
MAJTE VŽDY POD DOZOROM / NIGDY NIE ZOSTAWIAJ DZIECI W WODZIE BEZ
OPIEKI / SOHASEM HAGYJA A VÍZBEN TARTÓZKODÓ GYEREKEKET FELÜGYELET
NÉLKÜL / VIENMĒR UZRAUGIET BĒRNUS ŪDENĪ / NEPALIKITE VAIKŲ VANDENYJE
BE PRIEŽIŪROS / OTROCI NAJ BODO V VODI VEDNO POD NADZOROM /
ÇOCUĞUNUZU SUDA GÖZETİMSİZ BIRAKMAYIN / SUPRAVEGHEAŢI ÎN
PERMANENŢĂ COPII CÂND SUNT ÎN APĂ / ВИНАГИ ДРЪЖТЕ ПОД НАБЛЮДЕНИЕ
ДЕЦАТА ВЪВ ВОДАТА / UVIJEK DRŽATI POD NADZOROM DIJETE U VODI / JÄLGIGE
VEESOLEVAID LAPSI PIDEVALT / UVEK NADGLEDAJTE DECU U VODI /
POOL USE ONLY / USAGE EN PISCINE UNIQUEMENT / NUR FÜR DEN
GEBRAUCH IM WASSER GEEIGNET / DA UTILIZZARE SOLO IN PISCINA / ENKEL
ZWEMBADGEBRUIK / SOLO PARA USO EN PISCINA / KUN TIL BRUG I BASSIN /
UTILIZAÇÃO SOMENTE EM PISCINAS / ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΠΙΣΙΝΑ /
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО В БАССЕЙНАХ / POUZE PRO POUŽITÍ V BAZÉNU / KUN
ALLASKÄYTTÖÖN / LEN NA POUŽITIE V BAZÉNE / UŻYWAĆ TYLKO W BASENIE /
CSAK MEDENCEI HASZNÁLATRA / IZMANTOJIET TIKAI BASEIN / NAUDOTI TIK
BASEINUOSE / SAMO, ZA UPORABO V BAZENU / SADECE HAVUZDA KULLANIM İÇİN
/ NUMAI PENTRU UTILIZAREA ÎN PISCINĂ / САМО ЗА УПОТРЕБА В БАСЕЙН / SAMO
ZA UPOTREBU U BAZENU / KASUTAMISEKS AINULT BASSEINIS / SAMO ZA
UPOTREBU U BAZENU /
DEVICE REQUIRES BALANCING / L’ARTICLE NÉCESSITE UNE RECHERCHE
D’ÉQUILIBRE / ACHTEN SIE AUF DAS NÖTIGE GLEICHGEWICHT / IL DISPOSITIVO
RICHIEDE SAPER RIMANERE IN EQUILIBRIO / PRODUCT VEREIST EVENWICHT / EL
USO DE ESTE PRODUCTO REQUIERE EQUILIBRIO / REDSKABET KRÆVER
BALANCERING / O DISPOSITIVO REQUER EQUILÍBRIO / ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΠΑΙΤΕΙ
ΙΣΟΡΡΟΠΗΣΗ / ТРЕБУЕТСЯ СОБЛЮДАТЬ РАВНОВЕСИЕ / JE NUTNÉ ZACHOVAT
ROVNOVÁHU / INNRETNING KREVER BALANSE / PRODUKTEN KRÄVER KORREKT
BALANS / LAITE VAATII TASAPAINOTUSTA / ZARIADENIE VYŽADUJE
BALANSOVANIE / SPRZĘT WYMAGA BALANSOWANIA / AZ ÚSZÓ ESZKÖZ
EGYENSÚLYOZÁST IGÉNYEL / IERĪCEI IR NEPIECIEŠAMA BALANSĒŠANA / REIKIA
BALANSUOTI / IZDELEK ZAHTEVA VZDRŽEVANJE RAVNOTEŽJA / CİHAZ DENGEDE
OLMALIDIR / DISPOZITIVUL NECESITĂ ECHILIBRAREA / УСТРОЙСТВОТО СЕ
НУЖДАЕ ОТ БАЛАНСИРАНЕ / NAPRAVA ZAHTJEVA ODRŽAVANJE RAVNOTEŽE /
SEADE NÕUAB TASAKAALUSTAMIST / SPRAVA ZAHTEVA BALANSIRANJE /
FOR PERSONER, DER KAN SVØMME! / SOMENTE NADADORES / ΜΟΝΟ
ΚΟΛΥΜΒΗΤΕΣ / ТОЛЬКО ДЛЯ УМЕЮЩИХ ПЛАВАТЬ / POUZE PRO PLAVCE / KUN
PLAVCOV / TYLKO DLA PŁYWAJĄCYCH / CSAK ÚSZÓKNAK / TIKAI PELDĒT JIEM! /
SKIRTA TIK PLAUKIKAMS / SAMO ZA PLAVALCE / SADECE YÜZME BİLENLER İÇİN /
NUMAI PENTRU ÎNOTĂTORI / САМО ПЛУВЦИ / SAMO ZA PLIVAČE / KASUTAMISEKS
AINULT UJUJATELE / SAMO PLIVAČI /
MAXIMUM LOAD CAPACITY 100 KG / CHARGE MAXIMALE 100 KG / MAXIMALE
BELASTBARKEIT 100 KG / PESO MASSIMO SUPPORTATO: 100 KG / MAXIMUM
DRAAGKRACHT 100 KG / CAPACIDAD DE CARGA MÁX. 100 KG / MAKS. LASTEEVNE
100 KG / CAPACIDADE MAXIMA DE CARGA: 100 KG / ΜΕΓΙΣΤΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΦΟΡΤΙΟΥ
100 KIΛA / МАКСИМАЛЬНАЯ ГРУЗОПОДЪЕМНОСТЬ - 100 КГ / MAXIMÁLNÍ ZATÍŽENÍ
100 KG / MAKS. LASTEKAPASITET 100 KG / MAXIMAL BELASTNING: 100 KG /
SUURIN SALLITTU KUORMITUS 100 KG / MAX. NOSNOSŤ100 KG / MAX.
DOPUSZCZALNE OBCIĄŻENIE 100 KG / MAX. TERHELHETŐSÉG 100 KG / MAKSIM L
KRAVAS IETILPĪBA 100 KG / MAKS. IŠLAIKOMAS SVORIS 100 KG / NAJVEČJA
OBREMENITEV 100 KG / MAKSİMUM YÜK KAPASİTESİ 100 KG / CAPACITATE
SARCINĂ MAX. 100 KG / МАКС. КАПАЦИТЕТ НА НАТОВАРВАНЕ 100 KG /
MAKSIMALNA NOSIVOST 100 KG / MAX KANDEVÕIME 100 KG / MAKS. NOSIVOST
100KG /
FULLY INFLATE ALL AIR CHAMBERS / GONFLER TOTALEMENT TOUTES LES
CHAMBRES À AIR / ALLE LUFTKAMMERN VOLLSTÄNDIG AUFPUMPEN / GONFIARE
COMPLETAMENTE TUTTE LE CAMERE D’ARIA / BLAAS ALLE LUCHTKAMERS
VOLLEDIG OP / HINCHE COMPLETAMENTE TODAS LAS CÁMARAS DE AIRE / PUMP
ALLE LUFTKAMRE HELT OP / INSUFLE COMPLETAMENTE TODAS AS CÂMARAS DE
AR / ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΟΛΟΥΣ ΤΟΥΣ ΑΕΡΟΘΑΛΑΜΟΥΣ / ПОЛНОСТЬЮ
НАДУВАЙТЕ ВОЗДУШНЫЕ КАМЕРЫ / NAFOUKNĚTE VŠECHNY KOMORY NAPLNO /
KOKONAAN KAIKKI ILMAKAMMIOT / VŠETKY VZDUCHOVÉ KOMORY NAPLNO
NAFÚKAJTE / WSZYSTKIE KOMORY POWIETRZA ZAWSZE POMPUJ DO PEŁNA /
FÚJJA FEL TELJESEN AZ ÖSSZES LÉGKAMRÁT / PILNĪBĀ PIEPŪTIET VISUS GAISA
NODALĪJUMUS / PILNAI PRIPŪSKITE VISAS ORO KAMERAS / V CELOTI NAPIHNITE
VSE ZRAČNE KOMORE / BÜTÜN HAVA BÖLMELERİNİ TAMAMEN ŞİŞİRİN / UMFLAŢI
COMPLET TOATE CAMERELE DE AER / НАПОМПАЙТЕ НАПЪЛНО ВЪЗДУШНИТЕ
КАМЕРИ / ISPUNITI U CIJELOSTI ZRAKOM SVE ZRAČNE KOMORICE / PUMBAKE
TÄIS KÕIK ÕHUKAMBRID / POTPUNO NADUVAJTE SVE ZRAČNE KOMORE /
ALWAYS SUPERVISE CHILDREN IN WATER / SURVEILLER TOUJOURS LES
ENFANTS DANS L'EAU / KINDER IM UND AM WASSER STETS BEAUFSICHTIGEN /
SORVEGLIARE SEMPRE I BAMBINI QUANDO SI TROVANO IN ACQUA / KINDEREN IN
HET WATER MOET ALTIJD TOEZICHT HEBBEN / VIGILE SIEMPRE A LOS NIÑOS EN
AS CRIANÇAS NA ÁGUA / ΝΑ ΕΠΙΒΛΕΠΕΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΣΤΟ ΝΕΡΟ / ВСЕГДА
СЛЕДИТЕ ЗА ДЕТЬМИ, КОГДА ОНИ В ВОДЕ / VŽDY DOHLÍŽEJTE NA DĚTI VE VODĚ /
NO PROTECTION AGAINST DROWNING / NE PROTÈGE PAS DE LA NOYADE /
PRODUKT BIETET KEINEN SCHUTZ VOR DEM ERTRINKEN / NON PROTEGGE DAL
RISCHIO DI ANNEGAMENTO / VOORKOMT GEEN VERDRINKING / NO ES UNA
PROTECCIÓN CONTRA EL AHOGAMIENTO / INGEN BESKYTTELSE MOD DRUKNING /
NENHUMA PROTEÇÃO CONTRA AFOGAMENTO / ΔΕΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠΟ ΠΝΙΓΜΟ /
НЕ ЗАЩИЩАЕТ ОТ УТОПЛЕНИЯ / NEJEDNÁ SE O OCHRANU PROTI UTOPENÍ /
SUOJAA HUKKUMISELTA / ŽIADNA OCHRANA PRED UTOPENÍM / ZAGROŻENIE
UTONIĘCIEM / VÍZBEFULLADÁS VESZÉLYE / NAV AIZSARDZĪBA PRET SLĪKŠANU /
NEAPSAUGO NUO NUSKENDIMO / NE VARUJE PRED UTOPITVIJO / BOĞULMAYA
KARŞI KORUMA SAĞLAMAZ / NU EXISTĂ PROTECŢIE ÎMPOTRIVA ÎNECULUI / БЕЗ
ЗАЩИТА СРЕЩУ УДАВЯНЕ / NE SADRŽI ZAŠTITU PROTIV UTAPLJANJA / SEE POLE
UPPUMIST TÕKESTAV VAHEND / BEZ ZAŠTITE OD DAVLJENJA /
DESIGN WORKING PRESSURE: 0.03 BAR / PRESSION THÉORIQUE DE
FONCTIONNEMENT: 0.03 BAR / ZULÄSSIGER BETRIEBSDRUCK: 0,03 BAR /
PRESSIONE DI ESERCIZIO PREVISTA: 0.03 BAR / ONTWERPDRUK: 0,03 BAR /
PRESIÓN MAXIMA: 0,03 BAR / KONSTRUKTIONSDRIFTSTRYK: 0,03 BAR / PRESSÃO
MÁXIMA DE FUNCIONAMENTO: 0.03 BAR / ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ:
0.03 BAR / РАСЧЕТНОЕ РАБОЧЕЕ ДАВЛЕНИЕ: 0.03 BAR / PROJEKTOVANÝ
PROVOZNÍ TLAK 0,03 BAR / DESIGNARBEIDSTRYKK: 0,03 BAR /
KONSTRUKTIONSTRYCK: 0.03 BAR / SUOSITELTU KÄYTTÖPAINE: 0,03 BAR /
NAPROJEKTOVANÝ PRACOVNÝ TLAK: 0,03 BAROV / ZNAMIONOWE CIŚNIENIE
ROBOCZE: 0.03 BAR / NÉVLEGES ÜZEMI NYOMÁS: 0.03 BAR / DIZAINA DARBA
SPIEDIENS: 0,03 BĀRI / PROJEKTINIS DARBINIS SLĖGIS: 0,03 bar / OPTIMALNI
DELOVNI TLAK: 0,03 BAR / MAKSİMUM BASINÇ: 0,03 BAR / PRESIUNE NOMINALĂ A
DESIGNULUI: 0,03 BARI / РАБОТНО НАЛЯГАНЕ ПО ПРОЕКТ: 0.03 BAR / OPTIMALAN
PRITISAK: 0,03 BARA / ETTENÄHTUD ÕHURÕHK: 0,03 BAR / RADNI PRITISAK: 0,03
bara /
NOT FOR CHILDREN 14 YEARS OF AGE AND BELOW, APPLY ONLY TO
CHILDREN ABOVE 14 YEARS OF AGE / INTERDIT AUX ENFANTS DE MOINS DE 14
ANS / VERWENDUNG NUR FÜR PERSONEN AB 14 JAHREN GESTATTET / IL
PRODOTTO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DA MINORI DI 14 ANNI / NIET VOOR
KINDEREN VAN 14 JAAR EN JONGER, ALLEEN VOOR KINDEREN OUDER DAN 14
JAAR / SOLO APTO PARA NIÑOS DE MÁS DE 14 AÑOS DE EDAD / IKKE TIL BØRN PÅ
14 ÅR OG YNGRE. MÅ KUN BRUGES TIL BØRN OVER 14 ÅR / APENAS PARA
CRIANÇAS MAIORES DE 14 ANOS. / ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΗΛΙΚΙΑΣ ΠΑΝΩ ΑΠΟ
14 ΕΤΩΝ / ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ИЗДЕЛИЕМ НЕ РАЗРЕШАЕТСЯ ДЕТЯМ МЛАДШЕ 14
ЛЕТ / NENÍ URČENO PRO DĚTI MLADŠÍ 14 LET. POUŽÍVEJTE JEN PRO DĚTI STARŠÍ
14 LET / IKKE FOR BARN UNDER 14 ÅR GAMLE, GJELDER KUN FOR BARN OVER 14
ÅR GAMLE / EJ LÄMPLIG FÖR BARN UNDER 14 ÅR, FÅR ENDAST ANVÄNDAS AV
BARN SOM ÄR ÖVER 14 ÅR GAMLA / EI SOVELLU ALLE 14-VUOTIAILLE JA SITÄ
NUOREMMILLE, SALLI KÄYTTÖ AINOASTAAN YLI 14 -VUOTIAILLE /
NEBEZPEČENSTVO PRE 14-ROČNÉ DETI A MLADŠIE, VHODNÉ LEN PRE DETI NAD
14 ROKOV / NADAJE SIĘ TYLKO DLA DZIECI POWYŻEJ 14. ROKU ŻYCIA / CSAK 14
ÉVEN FELÜLI GYERMEKEK HASZNÁLHATJÁK / NAV PIEMĒROTS BĒRNIEM 14
VECUMS UN JAUNĀKI, IZMANTOJIET TIKAI BĒRNIEM VECUMĀ VIRS 14. GADIEM /
NESKIRTA 14 METŲ IR JAUNESNIEMS VAIKAMS, SKIRTA TIK 14METŲ IR
VYRESNIEMS VAIKAMS / NI PRIMERNO ZA OTROKE, MLAJŠE OD 14 LET;
UPORABLJAJO NAJ LE OTROCI, STAREJŠI OD 14 LET / YAŞIN ALTINDAKİ
ÇOCUKLAR İÇİN UYGUN DEĞİLDİR. SADECE 14 YAŞ ÜZERİ ÇOCUKLAR İÇİN / NU
ESTE DESTINATĂ COPIILOR 14 VÂRSTA ŞI CELE DE MAI JOS, SE APLICĂ NUMAI
COPIILOR CU VÂRSTA PESTE 14 ANI / НЕ Е ЗА ДЕЦА НА ВЪЗРАСТ ПОД 14 ГОДИНИ,
ДА СЕ ИЗПОЛЗВА САМО ОТ ДЕЦА НАД 14 ВЪЗРАСТ / NEPRIMJERENO ZA DJECU
OD 14 GODINA STAROSTI I MLAĐE, ISKLJUČIVO ZA DJECU IZNAD 14 GODINA
STAROSTI / POLE LUBATUD KASUTADA LASTEL VANUSEGA 14 AASTAT JA ALLA
SELLE, LUBATUD KASUTADA LASTEL VANUSEGA ÜLE 14 AASTA / NIJE ZA DECU14
GODINA STAROSTI I MLAĐU, SAMO ZA DECU PREKO14. GODINA STAROSTI /
READ INSTRUCTIONS FIRST / LIRE LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION /
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES PRODUKTS DIE GESAMTE
GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH / LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA
DELL’USO / LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGEN EERST / LEA PRIMERO LAS
INSTRUCCIONES / LÆS VEJLEDNINGEN FØRST / LEIA ANTES AS INSTRUÇÕES /
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΩΤΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ / ОБЯЗАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ /
NEJPRVE SI PŘEČTĚTE POKYNY / LES INSTRUKSJONENE FØRST / LÄS
ANVISNINGARNA FÖRST / LUE ENSIN KÄYTTÖOHJEET / NAJSKÔR SI PREČÍTAJTE
POKYNY / NAJPIERW PRZECZYTAJ INSTRUKCJE / ELŐSZÖR OLVASSA EL AZ
UTASÍTÁSOKAT / VISPIRMS IZLASIET INSTRUKCIJAS / IŠ PRADŽIŲ PERSKAITYKITE
INSTRUKCIJĄ / PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA / KULLANMADAN ÖNCE
TALİMATLARI OKUYUN / MAI ÎNTÂI CITIŢI INSTRUCŢIUNILE / ПЪРВО ПРОЧЕТЕТЕ
ИНСТРУКЦИИТЕ / PRVO PROČITATI UPUTE / LUGEGE KASUTUSJUHEND ENNE
KASUTAMIST LÄBI / PRVO PROČITATI UPUTSTVA /
NUMBER OF USERS, 1 ADULT / NOMBRE D'UTILISATEURS, 1 ADULTE / FÜR 1
ERWACHSENEN / NUMERO DI UTENTI CONSENTITO: 1 ADULTO / AANTAL
GEBRUIKERS, 1 VOLWASSENE / NÚMERO DE USUARIOS: 1 ADULTO / ANTAL
BRUGERE 1 VOKSNE / NÚMERO DE UTILIZADORES, 1 ADULTO / ΑΡΙΘΜΟΣ
ΧΡΗΣΤΩΝ, 1 ΕΝΗΛΙΚΑΣ / КОЛИЧЕСТВО ПАССАЖИРОВ - 1 ВЗРОСЛЫЙ / POČET
UŽIVATELŮ, 1 DOSPĚLÁ OSOBA / ANTALL BRUKERE, 1 VOKSEN / ANTAL
ANVÄNDARE - 1 VUXEN / KÄYTTÄJIEN MÄÄRÄ, 1 AIKUINEN / POČET
POUŽÍVATEĽOV, 1 DOSPELÁ OSOBA / LICZBA UŻYTKOWNIKÓW: 1 OSOBA
DOROSŁA / FELHASZNÁLÓK SZÁMA: 1 FELNŐTT / LIETOTĀJU SKAITS, 1
PIEAUGUŠAIS / NAUDOTOJŲ SKAIČIUS, 1 SUAUGĘS ASMUO / ŠTEVILO
UPORABNIKOV, 1 ODRASLA OSEBA / KULLANICI SAYISI, 1 YETİŞKİN / NUMĂR DE
UTILIZATORI, 1 ADULT / БРОЙ НА ПОТРЕБИТЕЛИ, 1 ВЪЗРАСТЕН / BROJ
KORISNIKA, 1 ODRASLA OSOBA / KASUTAJATE ARV: 1 TÄISKASVANU / BROJ
KORISNIKA 1 ODRASLI /
SWIMMERS ONLY / RÉSERVÉ AUX NAGEURS / DIE VERWENDUNG DURCH
NICHTSCHWIMMER IST UNTERSAGT / PRODOTTO DESTINATO ALL'USO ESCLUSIVO
DEI NUOTATORI / ALLEEN VOOR ZWEMMERS / USAR SOLO SI SABE NADAR / KUN
10
ATTENTION
Le fait de ne pas suivre ces instructions de fonctionnement pourrait vous exposer à de graves risques.
• ATTENTION ! AUCUNE PROTECTION CONTRE LA NOYADE !
• NAGEURS UNIQUEMENT !
• Distribuez uniformément les charges lors de l’utilisation du produit. Une distribution inégale des charges peut
entraîner unbasculement et la noyade.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS TECHNIQUES DE SÉCURITÉ
Lisez la notice et respectez les instructions relatives aux conseils de sécurité, au montage correct et complet
du produit, à la mise en service, à l’utilisation et à l'entretien.
Pour votre sécurité, lisez toujours les conseils et mises en garde contenus dans ces instructions.
Utilisez le produit uniquement dans les lieux et les conditions pour lesquelles il a été conçu.
• Gonflez entièrement toutes les chambres.
• Le nombre de passagers et le poids ne doivent jamais dépasser le nombre de passagers et le poids maximal
indiqués dans les spécifications.
• Il ne faut pas utiliser ce produit comme dispositif de secours.
• Vous devez préparer en même temps et inspecter les dispositifs de secours (gilets et bouées de sauvetage).
• Conservez cet article loin des flammes et des feux.
• Avant chaque utilisation, examinez soigneusement tous les composants du produit afin de vérifier que tout
soit en bon état et bien fixé. Si vous notez des dégâts, arrêtez-vous pour les réparer.
• Faites attention quand vous atterrissez sur le sol. Les objets pointus et râpeux comme les rochers, le ciment,
les coquilles, le verre, etc. peuvent percer le produit.
• Ne laissez pas le produit en plein soleil pendant de longues périodes, car les hautes températures pourraient
provoquer l’expansion de l’air, ce qui se traduirait par des dégâts irréparables.
• Ne le laissez jamais dans l’eau ou à proximité lorsqu'il n’est pas utilisé.
MONTAGE
ATTENTION : Le montage doit être effectué par un adulte.
Sortez le fauteuil de piscine et les accessoires avec précaution. Étalez le produit.
ATTENTION : Les perches contiennent de la fibre de verre. Nous recommandons vivement de porter des gants
lors du montage pour éviter d’irriter les mains.
En raison de la grande élasticité du parasol, ouvrez-le avec précaution pour éviter toute blessure.
GONFLAGE
1. Ouvrez la valve de sécurité et gonflez avec la pompe à air (non incluse) pour obtenir la pression adéquate
du produit.
2. Remplissez les chambres à air jusqu’à ce que la plupart des plis aient disparu et que le produit soit ferme au
toucher, mais PAS dur. Si vous utilisez un manomètre (non fourni), la pression ne doit pas dépasser la
pression spécifiée sur le produit ou dans les instructions. Ne gonflez pas trop le produit. N’utilisez qu’une
pompe à air à basse pression. N’utilisez pas de compresseur d’air.
REMARQUE : si le produit est trop ou trop peu gonflé, cela peut entraîner des risques. Il vaut mieux
contrôler la pression du produit à chaque fois avant de l’utiliser.
3. Veillez à bien fermer les soupapes après avoir gonflé le produit, enfoncez les soupapes de sécurité après le
gonflage.
REMARQUE: Ne stationnez jamais sur le produit et ne posez jamais d’objets dessus pendant que vous le
gonflez.
DÉGONFLAGE ET DÉMONTAGE
1. Démontez le parasol du produit.
2. Ouvrez et pincez le sommet des soupapes pour dégonfler.
ENTRETIEN ET RANGEMENT
1. Après l’utilisation, utilisez un chiffon humide
pour nettoyer délicatement toutes les surfaces.
REMARQUE : N’utilisez jamais de solvants ou
d’autres produits chimiques qui pourraient
endommager le produit.
2. Conserver dans un endroit sec, à une
température supérieure à 15 °C, hors de portée
des enfants.