Betec Aquarius Mini WD 4000 User manual

Cool and
Hot Ideas from
Hot ’N
Cold –
Countertops
D
GB
I
F
NL
GR
P
E
BEDIENUNGS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS
FOR USE
INSTRUCTIONS
DE SERVICE
MANUAL DEL
USUARIO
ISTRUZIONI PER
L’USO
INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO
BEDIENINGS-
HANDLEIDING
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:24 Uhr Seite 1

2
1. Flaschenaufsatz für Wassereinlass
2. LED - Funktionsanzeige für heißes
Wasser
3. LED - Funktionsanzeige für kaltes Wasser
4. Betätigungstasten für heißes und kaltes
Wasser und Wasserauslasshahn
5. Abnehmbare Tropfablage
6. Ein/Aus Schalter für kaltes Wasser
7. Luftauslass
8. Ein/Aus Schalter für heißes Wasser
9. Lüftungsgitter
10. Kabelschnur
&
Funktions- und
Teilebeschreibung
1
2
3
4
5
7
10
8
9
6
D
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:24 Uhr Seite 2

3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir freuen uns, dass Sie sich für dieses hochwertige Produkt
entschieden haben. Damit Sie lange Freude an Ihrem Aquarius
Wasser Dispenser haben, bitten wir die nachfolgenden
Hinweise sorgfältig zu lesen.
Aquarius Mini WD 4000
ACHTUNG:
BETEC ist bestrebt, seine Produkte ständig zu verbessern und
behält sich das Recht vor Material und Bedienung zu ändern.
Für Ihre Sicherheit
Um das Risiko von Feuer, Elektroschock oder Verletzungen zu
vermeiden, beachten Sie bitte die folgenden
Sicherheitshinweise:
• Vor Benutzung lesen Sie bitte sämtliche Bedienungshin-
weise.
• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung identisch ist mit
der Angabe auf dem Typenschild. Nur an Wechselstrom
anschließen.
• Reinigen sie das Gerät niemals mit leicht brennbaren Mitteln.
• Vor Aufsetzen der gefüllten Wasserflasche, vorsichtshalber
Gerät ausschalten.
Aufstellen des Gerätes
• Verpackung vorsichtig entfernen.
• Finden Sie einen geeigneten Platz. Setzen Sie das Gerät
möglichst nicht der Sonneneinstrahlung aus und stellen es
nicht in die Nähe von Heizkörpern oder anderen Heizquellen
(Herd, Gasflamme etc.). Für ungehinderte Luftzirkulation ist
zu sorgen.
• Bringen Sie die Glas- oder Becherauflage wie abgebildet an.
• Stellen Sie die Stromversorgung (220 Volt / 50 Hz ) her.
Verändern Sie niemals Stecker oder Kabel.
• Das Gerät ist nicht für Außenbenutzung oder in Räumen mit
Minustemperaturen geeignet.
• Sorgen Sie möglichst für staub- und schmutzfreie
Umgebung.
• Stellen Sie sicher, dass die Stromverbindung hergestellt ist.
• Das Gerät wegen eventueller Hitzeentwicklung mit minde-
stens 15 cm Abstand zur Wand aufstellen.
Bedienung des Gerätes
• Der Wasser Dispenser ist vorgereinigt. Dennoch empfehlen
wir vor der ersten Inbetriebnahme ca. 1/2 Liter Wasser durch
laufen zu lassen, ohne dabei den Kühl- oder Erhitzungs-
vorgang zu aktivieren. Dazu beide Ein/Aus Schalter in OFF
Position stellen.
• Füllen Sie die Wasserflasche mit Wasser, setzen Sie den
Sicherheitsverschluss auf und drehen Sie diesen fest.
• Vor der ersten Benutzung, halten Sie die Betätigungstaste
für kaltes Wasser so lange gedrückt, bis das Wasser normal
fließt. Dann wiederholen Sie den gleichen Vorgang für heißes
Wasser. Wenn Wasser aus beiden Auslässen normal fließt,
ist das Gerät bereit.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät noch nicht eingeschaltet
ist und stellen Sie sicher, dass beide Betätigungstasten für
heißes und kaltes Wasser geschlossen (nicht gedrückt) sind.
Danach setzen Sie die Wasserflasche wie abgebildet auf den
Dispenser. Die integrierten Heiß- und Kaltwassertanks wer-
den jetzt automatisch mit Wasser gefüllt. Nachdem beide
Tanks ausreichend mit Wasser gefüllt sind, nacheinander
beide Betätigungstasten drücken und eine beliebige Menge
Wasser in ein Gefäß laufen lassen.
• Nachdem der Reinigungslauf erfolgt ist, stellen Sie sicher, dass
die Flasche noch immer mit ausreichend Wasser gefüllt ist.
• Stellen Sie jetzt beide Schalter für heißes und kaltes Wasser
auf „ON“ Position. Die LED Anzeigen beginnen zu leuchten.
• Nach etwa 6 Minuten können Sie über heißes und nach
etwa 40 Minuten über kaltes Wasser verfügen.
• Der Wasser Dispenser kühlt bei durchschnittlicher Raum-
temperatur von 25°, etwa 1,5 Liter und erhitzt etwa 6 Liter
Wasser pro Stunde. Die durchschnittliche Temperatur bei
kaltem Wasser beträgt ca. 11 – 13° und bei heißem Wasser
ca. 80 – 90°.
• Die maximale Füllmenge der Wassertanks beträgt 0,7 Liter
(kalt) und 0,8 Liter (heiß).
Reinigung des Gerätes
Es empfiehlt sich, die Tanks des Gerätes je nach Häufigkeit
der Benutzung alle 3 bis 6 Monate zu reinigen. Stellen Sie
dazu die Ein/Aus Schalter auf OFF Position bzw. unterbinden
die Stromzufuhr durch ziehen des Steckers. Heben Sie das
Gerät an, öffnen die beiden Wasserauslässe an der Unterseite
des Gerätes durch Entfernen der Plastikverschlüsse und las-
sen das Wasser ab. Auf diese Weise werden auch etwaige
Schmutzreste vom Tankboden entfernt. Achten Sie darauf,
dass nach Beendigung der Reinigung die Wasserauslässe
wieder vollständig geschlossen werden.
Nichtbenutzung
Sollte der Wasser Dispenser über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt werden, empfiehlt es sich, die Stromzufuhr zu
unterbrechen, die Wasserfalsche zu entfernen und die beiden
Wassertanks zu entleeren.
Garantie (gültig nur innerhalb der BRD)
Die Garantiezeit für dieses Gerät beträgt 24 Monate. Bei nach-
weislichen Material- oder Fabrikationsschäden wird das Gerät
nach unserer Wahl entweder instandgesetzt oder umge-
tauscht. Wird ein Mangel festgestellt, so ist das Gerät unter
Angabe des Reklamationsgrundes und ausreichend fran-
kiert an die aufgeführte Adresse einzusenden. Für unversi-
cherte oder transportgeschädigte Geräte übernehmen wir
keine Haftung. Ein Anspruch auf Wandelung oder Minderung
besteht nur dann, wenn uns eine Behebung des Mangels nicht
möglich ist. Indirekte Schäden unterliegen nicht der Garantie.
Bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Schäden normaler Abnutzung
erlischt die Gewährleistung, ebenso bei Fremdeingriffen und
Änderungen des Originalzustandes. Ihr Kaufbeleg gilt als
Garantiekarte und ist eine Urkunde. Unrichtige Angaben über
das Kaufdatum sowie eigenmächtige Änderungen der
Eintragungen entbinden uns von jeglicher Garantieverpflich-
tung. Erfüllungsort und Gerichtsstand ist Offenbach am Main.
Datum des Verkaufs Stempel der Verkaufsstelle
Wir wünschen viel Vergnügen mit Aquarius Wasser
Dispensern.
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitten an:
BETEC
Bernd Eitel Technologies
Herzogstrasse 55
63263 Neu-Isenburg
Germany
Tel.: 49 (0) 6102-31067
Fax: 49 (0) 6102-320859
www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
D
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:24 Uhr Seite 3

&
1. Bottle stand for water supply
2. LED indicator for hot water function
3. LED indicator for cold water function
4. Operating buttons for hot and cold
water and water outlet tap
5. Detachable drip tray
6. On/off switch for cold water
7. Air outlet
8. On/off switch for hot water
9. Ventilation grill
10. Cable
1
2
3
4
5
7
10
8
9
6
4
Description of functions
and parts
GB
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:24 Uhr Seite 4

5
INSTRUCTIONS FOR USE
We are delighted that you have chosen this high quality
product. So that you will enjoy using your Aquarius Water
Dispenser for many years to come, please read the following
advice carefully.
Aquarius Mini WD 4000
NOTE:
At BETEC we constantly strive to improve our products. We
therefore reserve the right to make changes to the construc-
tion or operation of this dispenser.
For your safety
To avoid any risk of fire, electric shock or other injury, please
take note of the following safety advice:
• Please read all operating instructions before use.
• Ensure that the mains voltage is identical to that shown on
the label. Connect only to an AC supply.
• Never clean the appliance with any easily flammable
substances.
• As a precaution, after filling the water bottle switch the appli
ance off before fitting.
Setting up the appliance
• Carefully remove packaging
• Find a suitable place. If at all possible, do not position the
appliance in direct sunlight or near to radiators or other sour
ces of heat (cookers, gas flames etc.). Ensure that air can
circulate unobstructed.
• Attach the shelf for glasses or plastic cups as illustrated.
• Connect the power supply (220 volts / 50Hz). Never tamper
with plug or cable.
• This appliance is not suitable for use outside or in areas with
temperatures below zero.
• As far as possible, try to ensure that the surroundings are
free of dust and dirt.
Using the appliance
• The water dispenser is cleaned before it is packed.
However, we recommend that when first using it you let
approx. half a litre of water run through the dispenser wit-
hout activating the cooling or heating process. To this end,
place both on/off switches in the OFF position.
• Fill the water bottle with water, put on the safety lock and
twist it tight.
• Ensure that the appliance is still switched off and that the
two operating buttons for hot and cold water are closed (not
pressed). Then place the water bottle as illustrated onto the
dispenser.
• For initial set-up, press the cold water button until the outlet
is dispensing water normally. Then press the hot water but-
ton with the same procedure as cold water button. When
both outlets can dispense water, the set-up is completed.
The two integrated hot and cold water tanks will
now be automatically filled with water. When both tanks are
adequately filled with water, press the two operating buttons
one after the other and let as much water as you like flow
into a container.
• When the cleaning process is finished, make sure that the
bottle is still adequately filled with water.
• Now place the two switches for hot and cold water in the
‘ON’ position. The LED indicators start to glow.
• Hot water will be available to you after around 6 minutes,
and cold water after about 40 minutes.
• At average room temperature of 25°, your water dispenser
can cool 1,5 litres of water an hour, while heating 6 litres of
water at the same time. The average temperature for cold
water is approx. 11 – 13° and for hot water approx. 80 – 90°.
• Make sure the power plug is connected to AC outlet.
• Please set up the Aquarius Water Dispenser on the table
with at least 15 cm clearance to wall for heat dissipation.
• Each water tank’s maximum capacity is 0.7 litres (cold) and
0.8 litres (hot).
Cleaning the appliance
Depending on how often your dispenser is used, we recom-
mend cleaning it every 3 to 6 months. To do so, put the on/off
switch in the OFF position or disconnect the power supply by
pulling out the plug. Lift up the appliance, open the two water
outlets on the bottom of the appliance by removing the plastic
stoppers and let the water out. This will get rid of any residual
muck in the bottom of the tank. When you have finished clean-
ing the dispenser, make sure that you completely close off the
water outlets again.
When not in use
If the dispenser is due not to be used for a relatively long peri-
od of time, we recommend that you disconnect the power
supply, take off the water bottle and empty both water tanks.
Guarantee (only valid within Germany)
The guarantee period for this appliance is 24 months. In the
event of demonstrable defects in materials or manufacture we
shall, at our discretion, repair or replace the appliance. If you
discover a defect, you should send the appliance to the
address listed below, paying all carriage costs and stating
the reason for your complaint. We accept no liability for
any appliances that are uninsured or damaged in transit.
Your right to claim a revision or reduction in price exists only if
we are unable to remedy the fault. Indirect damage or losses
are not covered by this guarantee. If the appliance is badly or
improperly treated, if force is used or in the event of damage
caused by normal wear and tear the warranty shall lapse. This
is also the case in the event of any third party tampering with
the device or of any changes being made to its original condi-
tion. Your receipt is your warranty card and counts as an offi-
cial document. If you give false details about the date of pur-
chase or make any changes to the entries on the receipt you
release us from any and all warranty obligations. The place of
fulfilment and jurisdiction is Offenbach am Main.
Date of sale Retailer’s stamp
We hope you will enjoy using your Aquarius Water Dispenser.
If you have any questions, please contact:
BETEC
Bernd Eitel Technologies
Herzogstrasse 55
63263 Neu-Isenburg
Germany
Tel: 49 (0) 6102-31067
Fax: 49 (0) 6102-320859
www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
GB
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:24 Uhr Seite 5

&
6
Description du fonctionnement
et des éléments
1. Support de conteneur d’eau pour
l’arrivée de l’eau
2. Indicateur de fonctionnement à diode
DEL pour l’eau chaude
3. Indicateur de fonctionnement à diode
DEL pour l’eau froide
4. Touches de commande pour eau chaude
et eau froide, et robinet de purge
5. Collecteur de gouttes d’eau, amovible
6. Interrupteur Arrêt/Marche pour l’eau
froide
7. Ouverture de purge d’air
8. Interrupteur Arrêt/Marche pour l’eau
chaude
9. Grille de ventilation
10. Cordon d’alimentation
1
2
3
4
5
7
10
8
9
6
F
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:24 Uhr Seite 6

7
INSTRUCTIONS DE SERVICE
Nous sommes heureux que vous vous soyez décidé pour ce
produit de grande qualité, et pour que vous restiez longtemps
satisfait de votre dispensateur d’eau Aquarius, nous vous pri-
ons de lire attentivement les indications qui suivent.
Aquarius Mini WD 4000
ATTENTION:
La Sté. BETEC s’efforce en permanence d’améliorer ses pro-
pres produits, et donc se réserve les droits de modification
des matériaux et de fonctionnement de ses produits.
Pour votre sécurité
Pour éviter les dangers d’incendie, chocs électriques ou d’ac-
cident, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes :
• Avant l’utilisation veuillez lire toutes les consignes de
sécurité.
• Faire attention que les valeurs de raccordement d’alimenta
tion au secteur soient identiques à celles indiquées sur la
plaque signalétique. Brancher l’appareil uniquement sur un
courant alternatif.
• Ne jamais nettoyer l’appareil à l’aide de produits facilement
inflammables.
• Par mesure de précaution arrêter l’appareil avant de mettre
en place le conteneur d’eau.
Mise en place de l’appareil
• Retirer l’emballage avec précaution.
• Choisissez l’emplacement idéal. Disposez le moins possible
l’appareil dans le champ des rayons de soleil et ne le dis
posez pas à proximité de radiateurs ou de sources de
chaleur (cuisinière, flammes, etc.). Il faut s’assurer d’une cir
culation d’air optimale.
• Disposez le support de verres ou de gobelets suivant le
schéma.
• Effectuez le branchement de l’alimentation électrique (220
Volts / 50 Hz). Ne jamais modifier le connecteur ou le câble.
• L’appareil n’est pas adapté à une utilisation à l’extérieur ou
dans des locaux soumis à des températures inférieures à
zéro degré.
• Assurez-vous d’un environnement le plus possible libre de
poussière et de saleté.
• Assurez-vous du bon raccordement de l'alimentation
électrique.
• En raison d'éventuelles accumulations de chaleur, disposer
l'appareil à une distance du mur d'au moins 15 cm.
Utilisation de l’appareil
• Le dispensateur d’eau a subi un nettoyage préalable.
Toutefois nous conseillons, avant la première mise en serv-
ice, de laisser couler environ 1/2 litre d’eau, sans mettre en
marche les fonctions de refroidissement ou de chauffage.
Pour cela il faut placer les deux interrupteurs d’Arrêt/Marche
(Ein/Aus) en position «OFF».
• Remplissez le conteneur d’eau avec de l’eau, disposer le
couvercle de sécurité et visser ce dernier à fond.
• Avant la première utilisation, maintenir appuyée la touche de
commande d'eau froide jusqu'à ce que l'eau coule normale-
ment. Ensuite répéter la même opération pour l'eau chaude.
Quand l'eau coule normalement par les deux sorties, l'ap-
pareil est prêt à fonctionner.
• Vérifier que l’appareil ne soit pas encore mis en marche et
s’assurer que les deux touches de commande pour l’eau
chaude et l’eau froide soient fermées (pas enfoncées).
Ensuite disposer le conteneur d’eau sur le dispensateur
comme indiqué sur le dessin. Les réservoirs d’eau chaude
et d’eau froide intégrés sont alors automatiquement remplis
par l’eau du conteneur. Dès que les deux réservoirs sont
suffisamment remplis d’eau, appuyer l’une après l’autre les
deux touches, et laisser couler dans un récipient la quantité
d’eau désirée.
• Après l’opération de nettoyage par circulation, s’assurer que
le conteneur comporte encore un volume d’eau suffisant.
• Mettre les deux interrupteurs d’eau chaude et d’eau froide
en position «ON». Les indicateurs à diodes luminescentes
(DEL) s’allument.
• Après environ 6 minutes, vous pouvez disposer d’eau
chaude, et après environ 40 minutes d’eau froide.
• Avec une température ambiante moyenne de 25 °C, le dis
pensateur d’eau refroidit en une heure environ 1,5 litres, et
dans le même temps il chauffe environ 6 litres d’eau. La tem
pérature moyenne de l’eau refroidie est d’environ
11 – 13 °C, et celle de l’eau chaude d’environ 80 – 90 °C.
• La quantité de remplissage maximale des réservoirs est de
0,7 litre (eau froide) et de 0,8 litres (eau chaude).
Nettoyage de l’appareil
En fonction de l’intensité d’usage, il est recommandé de net-
toyer les réservoirs de l’appareil tous les 3 à 6 mois. Pour
effectuer le nettoyage disposer les interrupteurs Arrêt/Marche
sur la position «OFF», ou interrompre l’alimentation de courant
en débranchant le connecteur au secteur. Soulever l’appareil,
ouvrir les deux ouvertures de purge au-dessous de l’appareil,
en retirant les deux bouchons en plastique, et vidanger l’eau.
De cette manière les éventuels résidus au fond du réservoir
seront éliminés. Après le nettoyage, s’assurer que les ouvertu-
res de purge sont de nouveau complètement bouchées.
Pause d’utilisation
S’il est prévu que le dispensateur d’eau reste hors d’utilisation
pendant un délai prolongé, il est recommandé de débrancher
l’alimentation électrique, de retirer le conteneur d’eau et de
purger les deux réservoirs d’eau.
Garantie (valable uniquement au sein de la RFA)
Le délai de garantie pour cet appareil est de 24 mois. En cas
de défauts de fabrication ou de matériau, l’appareil sera, en
fonction de notre décision, réparé ou remplacé. Si un défaut a
été constaté, l’appareil doit être retourné à l’adresse indiquée
avec l’indication de l’objet de la réclamation et suffisam-
ment affranchi. Nous déclinons toute responsabilité pour
les appareils non assurés ou ayant subi des dommages de
transport. Un recours rédhibitoire ou de prétention à une dimi-
nution est possible uniquement s’il nous est impossible de
réparer le défaut constaté. Les dommages indirects sont
exclus de la garantie. Les prestations de garantie sont annu-
lées en cas de manipulation abusive ou non conforme, d’em-
ploi de la force et dans le cadre de l’usure normale, de même
qu’en cas d’intervention étrangère ou de modification de l’état
d’origine. Votre bon d’achat sert de carte de garantie et tient
lieu de certificat. Toute fausse indication sur la date d’achat
ainsi que la modification volontaire des données inscrites nous
délivrent de tout devoir de garantie. Le lieu d’exécution de la
prestation et le lieu juridique se trouvent à Offenbach am Main.
Date d’achat Cachet du revendeur
Nous vous souhaitons de grandes satisfactions avec les
dispensateurs d’eau Aquarius.
Pour toute demande de renseignements veuillez vous adresser à :
BETEC – Bernd Eitel Technologies
Herzogstrasse 55, 63263 Neu-Isenburg, Allemagne
Tél. : 49 (0) 6102-31067 Fax : 49 (0) 6102-320859
www.BETEC-Ideen.de
F
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:24 Uhr Seite 7

&
8
Descripción del funcionamiento
y de las piezas
1. Suplemento de la botella para entrada de
agua
2. LED indicador de funcionamiento para
agua caliente
3. LED indicador de funcionamiento para
agua fría
4. Teclas de accionamiento para agua fría y
caliente y grifo de salida de agua
5. Bandeja de goteo extraíble
6. Interruptor de activación/ desactivación
para agua fría
7. Salida de aire
8. Interruptor de activación/ desactivación
para agua caliente
9. Rejilla de ventilación
10. Cable
1
2
3
4
5
7
10
8
9
6
E
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:24 Uhr Seite 8

9
MANUAL DEL USUARIO
Nos complace que haya decidido adquirir este producto de
alta calidad. Para que pueda disfrutar durante mucho tiempo
de su dispensador de agua Aquarius, le rogamos que lea aten-
tamente las indicaciones siguientes.
Aquarius Mini WD 4000
ATENCIÓN:
BETEC se esfuerza por mejorar continuamente sus productos
y se reserva el derecho a modificar el material y el manejo.
Para su seguridad
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o heridas,
debe tener en cuenta las indicaciones de seguridad siguientes:
• Antes de utilizar el aparato, lea todas las instrucciones de
manejo.
• Compruebe que la tensión de red sea idéntica a la indicada
en la placa de características. Conecte sólo a una toma de
corriente alterna.
• No limpie nunca el aparato con productos fácilmente
inflamables.
• Por precaución, antes de instalar la botella de agua llena,
desconecte el aparato.
• Asegurese de que ha establecido la conexión de corriente
• Emplazar el aparato debido a la posible formación de calor
como mínimo unos 15 cm de separación respecto a la
pared.
Instalación del aparato
• Extraiga con cuidado el aparato del embalaje.
• Busque un lugar apropiado. Evite colocar el aparato
expuesto a la luz solar directa y cerca de radiadores u otras
fuentes de calor (cocina, llamas de gas, etc.). Procure que el
aire circule sin impedimentos.
• Coloque el soporte para los vasos como se muestra en la
figura.
• Realice la conexión de alimentación (220 Voltios / 50 Hz ).
No modifique nunca el conector ni el cable.
• El aparato no es apropiado para su uso en exterior ni en
salas con temperaturas negativas.
• Procure que el entorno esté libre de polvo y suciedad.
Manejo del aparato
• El dispensador de agua se suministra limpio. A pesar de
ello, antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez,
recomendamos hacer circular 1/2 litro de agua aprox., sin
activar para ello el enfriamiento o calentamiento. Con esta
finalidad, ponga los dos interruptores de activación / desac-
tivación en la posición OFF.
• Llene la botella con agua, coloque el tapón de seguridad y
apriételo.
• Antes de su primera utilización, mantenga la tecla de
accionamiento para agua fría pulsada hasta que fluya el
agua normalmente. Repita el mismo proceso con el agua
caliente a continuación. Cuando salga el agua por las dos
bocas normalmente, el aparato está listo para funcionar.
• Compruebe que el aparato no esté conectado todavía y
asegúrese de que estén cerradas (sin presionar) las dos
teclas de accionamiento del agua caliente y fría. A contin-
uación, coloque la botella de agua en el dispensador como
se muestra en la figura. Los depósitos de agua caliente y
fría integrados se llenan ahora automáticamente de agua.
Después de que ambos depósitos se hayan llenado sufi-
cientemente con agua, pulse sucesivamente las dos teclas
de accionamiento y deje salir la cantidad de agua que con-
sidere apropiada en un recipiente.
• Después de finalizar el proceso de limpieza, compruebe que
la botella tenga todavía agua suficiente.
• Ponga ambos interruptores, para agua caliente y fría, en la
posición ”ON“. Los LEDs indicadores empiezan a ilumi-
narse.
• Después de unos 6 minutos podrá disponer de agua
caliente y después de unos 40 minutos de agua fría.
• El dispensador de agua enfría con una temperatura media
de la estancia de 25°, unos 1,5 litros y calienta unos 6 litros
de agua por hora. La temperatura media con agua fría es de
11 – 13° aprox. y con agua caliente de 80 – 90° aprox.
• La capacidad máxima de los depósitos de agua es de 0,7
litros (fría) y 0,8 litros (caliente).
Limpieza del aparato
Se recomienda limpiar los depósitos del aparato, dependiendo
de la frecuencia de uso, cada 3 o 6 meses. Para ello, ponga
los interruptores de activación/ desactivación en la posición
OFF o bien interrumpa la alimentación eléctrica desenchufan-
do el conector. Eleve el aparato, abra las dos salidas de agua
de la parte inferior del mismo quitando los tapones de plástico
y deje salir el agua. De este modo, se eliminarán también los
posibles restos de suciedad que haya en el fondo del depósi-
to. Asegúrese de que después de finalizar la limpieza, las sali-
das de agua queden bien cerradas de nuevo.
Cuando no utilice el aparato
Si no va a utilizar el dispensador de agua durante un período
de tiempo prolongado, recomendamos que interrumpa el sum-
inistro de agua, vacíe la botella, así como los dos depósitos de
agua.
Garantía (válida sólo dentro de la RFA)
El plazo de garantía para este aparato es de 24 meses. Si se
justifican defectos en el material o la fabricación, el aparato
será reparado o cambiado, a nuestro criterio. Cuando se
detecte una deficiencia, el aparato debe enviarse a la direc-
ción indicada señalando el motivo de la reclamación y con
franqueo suficiente. No asumimos ninguna responsabili-
dad por los aparatos sin asegurar o dañados durante el
transporte. Solamente existirá derecho a redhibición o reduc-
ción en el precio cuando nos resulte imposible solucionar la
deficiencia. Los daños indirectos no están cubiertos por la
garantía. En caso de trato inadecuado o incorrecto, aplicación
de fuerza o de daños por el desgaste normal, no se aplicará la
garantía, igual que cuando se produzcan intervenciones ajenas
y modificaciones del estado original. Su justificante de compra
sirve como tarjeta de garantía y es un documento. Los datos
incorrectos sobre la fecha de compra, así como las modifica-
ciones por cuenta propia de la información registrada nos lib-
erarán de cualquier obligación de prestación de garantía. El
lugar de cumplimiento y la jurisdicción competente son
Offenbach am Main.
Fecha de compra Sello del establecimiento
Le deseamos que disfrute de su dispensador de agua
Aquarius.
Para cualquier consulta, le rogamos se dirija a:
BETEC
Bernd Eitel Technologies
Herzogstrasse 55
63263 Neu-Isenburg
Germany
Tel.: 49 (0) 6102-31067
Fax: 49 (0) 6102-320859
www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
E
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:24 Uhr Seite 9

&e delle parti
10
Descrizione delle funzioni
1. Supporto bottiglione per ingresso acqua
2. LED – visualizzazione della funzione di
acqua calda
3. LED - visualizzazione della funzione di
acqua fredda
4. Tasti di attivazione per acqua calda e
fredda e rubinetto di uscita dell’acqua
5. Vaschetta raccogligocce estraibile
6. Interruttore On/Off per il raffreddamento
dell’acqua
7. Uscita dell’aria
8. Interruttore On/Off per il riscaldamento
del l’acqua
9. Griglia di aerazione
10. Cavo
1
2
3
4
5
7
10
8
9
6
I
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:25 Uhr Seite 10

11
ISTRUZIONI PER L’USO
Vi ringraziamo di aver scelto questo prodotto di elevato valore.
Per garantirvi una lunga durata del dispenser d’acqua Aquarius,
vi preghiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Aquarius Mini WD 4000
ATTENZIONE:
BETEC tende sempre a migliorare i propri prodotti e si riserva
il diritto di modificare il materiale e il funzionamento senza
preavviso.
Per la vostra sicurezza
Per evitare il rischio di incendi, elettroshock o lesioni, tenere
conto delle seguenti istruzioni di sicurezza:
• Prima dell’uso leggere tutte le istruzioni.
• Prestare attenzione al fatto che la tensione di rete sia identi-
ca a quella indicata sulla targhetta. Collegare solo a corrente
alternata.
• Non pulire l’apparecchio con detergenti facilmente infiamma
bili.
• Prima dell’installazione del bottiglione d’acqua pieno, disin
serire per precauzione l’apparecchio.
Installazione dell’apparecchio
• Rimuovere con attenzione l’imballo.
• Individuare una posizione adeguata. Possibilmente non
esporre l’apparecchio alla luce diretta del sole e non
posizionarlo vicino a corpi riscaldanti né ad altre fonti di
calore (fornelli, fiamme a gas ecc.). Favorire una circolazione
dell’aria senza ostacoli.
• Applicare il supporto bicchieri come indicato nell’illus-
trazione.
• Collegare all’alimentazione (220 Volt / 50 Hz). Non cambiare
mai spina né cavo.
• L’apparecchio non è indicato per utilizzi all’aperto oppure in
zone con temperature molto basse.
• Possibilmente fare in modo che l’ambiente sia privo di pol
vere e sporcizia.
• Verificare che l'apparecchio sia collegato alla corrente elettrica.
• Tenere l'apparecchio ad almeno 15 cm di distanza dalla parete
allo scopo di evitare ogni eventuale surriscaldamento.
Uso dell’apparecchio
• Il dispenser d’acqua viene fornito già pulito. Tuttavia, prima
della prima messa in funzione, consigliamo di far circolare
circa 1/2 litro d’acqua, senza attivare alcun procedimento di
raffreddamento né di riscaldamento. A tale scopo porre
entrambi gli interruttori ON/OFF in posizione OFF.
• Riempire il bottiglione con acqua, applicare il tappo di
sicurezza e ruotarlo saldamente per serrare.
• Prima del primo utilizzo, premere il tasto di attivazione del-
l'acqua fredda e tenerlo premuto fino a quando l'acqua non
scorre normalmente. Quindi ripetere lo stesso procedimento
per l'acqua calda. Quando l'acqua scorre normalmente da
entrambe le uscite, l'apparecchio è pronto.
• Prestare attenzione al fatto che in questo momento l’ap
parecchio non deve ancora essere acceso e che entrambi i
tasti di attivazione dell’acqua calda e fredda siano chiusi
(non premuti). Quindi installare il bottiglione sul dispenser
come indicato in figura. I serbatoi integrati di acqua calda e
fredda vengono ora riempiti automaticamente con acqua.
Quando entrambi i serbatoi sono stati riempiti a sufficienza
con acqua, premere uno dopo l’altro entrambi i tasti di atti-
vazione e lasciar entrare in un contenitore di raccolta una
quantità d’acqua a piacere.
• Al termine di questa operazione di pulizia, verificare che il
bottiglione sia ancora pieno a sufficienza di acqua.
• Ora posizionare entrambi gli interruttori, quello per l’acqua
calda e quello per l’acqua fredda, in posizione “ON”. I LED
si accendono.
• Dopo circa 6 minuti è possibile disporre di acqua calda e
dopo circa 40 minuti anche di acqua fredda.
• A temperature ambiente medie di circa 25°, il dispenser
d’ac qua raffredda circa 1,5 litri e scalda circa 6 litri di acqua
all’ora. La temperatura media per l’acqua fredda è di circa
11 – 13° e per l’acqua calda di circa 80 – 90°.
• La quantità di riempimento massima del serbatoio d’acqua
è di 0,7 litri (fredda) e 0,8 litri (calda).
Pulizia dell’apparecchio
Si consiglia di pulire periodicamente i serbatoi dell’apparec-
chio a seconda della frequenza d’uso, con una periodicità che
va dai 3 ai 6 mesi. A tale scopo posizionare l’interruttore
On/Off in posizione OFF oppure togliere corrente estraendo la
spina dalla presa. Sollevare l’apparecchio, aprire entrambi i
rubinetti di uscita dell’acqua situati nella parte inferiore dell’ap-
parecchio rimuovendo i tappini in plastica e lasciare defluire
l’acqua. In questo modo dal fondo del serbatoio vengono
rimossi i vari residui di sporcizia. Fare attenzione a richiudere
bene completamente entrambi i rubinetti dell’acqua al termine
della pulizia.
Mancato utilizzo
Qualora il dispenser d’acqua dovesse restare inutilizzato per
un lungo periodo di tempo, si consiglia di interrompere l’ali-
mentazione di corrente, rimuovere il bottiglione dell’acqua e
svuotare entrambi i serbatoi dell’acqua.
Garanzia (valida solo all’interno della Repubblica Federale
Tedesca)
Il periodo di garanzia per questo apparecchio ammonta a 24
mesi. In caso di danni dimostrabili di materiale o di fabbri-
cazione, decideremo a nostro insindacabile giudizio se riparare
oppure sostituire l’apparecchio. Se l’utente rileva un difetto,
dovrà restituire l’apparecchio all’indirizzo sotto riportato indi-
cando il motivo della contestazione e con affran-
catura sufficiente. Non ci assumiamo alcuna
responsabilità per apparecchi non assicurati oppure
danneggiati durante il trasporto. Il diritto a una sosti-
tuzione o riduzione esiste solo qualora non ci sia possibile
eliminare il difetto. I danni indiretti non fanno parte della
garanzia. Inoltre la garanzia non è applicabile in caso di uso
improprio o inadeguato, di uso della forza e in caso di danni
da usura normale nonché in caso di interventi di terzi e vari-
azioni dello stato originale. Il vostro scontrino d’acquisto vale
come scheda di garanzia e ne diviene l’atto. Eventuali indi-
cazioni non corrette della data di acquisto nonché altre vari-
azioni evidenti dei dati in esso presenti ci assolvono da ogni
obbligo di garanzia. Luogo di adempimento e foro competente
è Offenbach am Main.
Data della vendita Timbro del punto vendita
Vi auguriamo di godervi a lungo il dispenser d’acqua Aquarius.
In caso di domande contattare:
BETEC
Bernd Eitel Technologies
Herzogstrasse 55
63263 Neu-Isenburg
Germany
Tel.: 49 (0) 6102-31067
Fax: 49 (0) 6102-320859
www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
I
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:25 Uhr Seite 11

12
&
1. Cobertura da garrafa para abastecimento
de água
2. LED indicador de funcionamento para
água quente
3. LED indicador de funcionamento para
água fresca
4. Teclas de comando para água quente e
fresca, e torneira de saída de água
5. Tabuleiro de recolha de água amovível
6. Interruptor de Ligar/Desligar para água
fria
7. Saída de ar
8. Interruptor de Ligar/Desligar para água
quente
9. Grelha de ar
10. Cabo
1
2
3
4
5
7
10
8
9
6
P
Descrição das Funções
e Componentes
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:25 Uhr Seite 12

13
P
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Agradecemos a sua preferência pela aquisição deste produto
de qualidade. Para que possa usufruir do bom funcionamento
do seu Dispensador de Água Aquarius, solicitamos que leia
atentamente as instruções que se seguem.
Aquarius Mini WD 4000
ATENÇÃO:
A BETEC esforça-se por melhorar constantemente os seus
produtos e reserva-se o direito a qualquer alteração de
Materiais e Funcionamento dos mesmos.
Para sua Segurança
Para evitar o risco de incêndio, choque eléctrico ou lesões,
tenha em atenção as seguintes instruções:
• Antes de utilizar o aparelho leia atentamente e na íntegra, as
instruções de utilização do mesmo.
• Certifique-se de que, a tensão de corrente é idêntica aos
dados constantes na placa de características. Ligar apenas
a corrente alterna.
• Nunca proceda à limpeza do aparelho com agentes facil-
mente inflamáveis.
• Como precaução desligue o aparelho antes de colocar o
garrafão de água cheio.
• Certifique-se de que a alimentação de energia está ligada.
• Coloque o aparelho a uma distância mínima de 15 cm da
parede, devido à emissão de calor.
Montagem do Aparelho
• Remova cuidadosamente a embalagem.
• Identifique o local mais apropriado. Procure colocar o apar-
elho numa zona afastada de radiação solar directa e de
aquecedores ou outras fontes de calor (fogão, chama de
gás, etc.). Tenha em atenção a existência de uma boa circu-
lação de ar.
• Antes da primeira utilização, mantenha a tecla de comando
para água fria pressionada até que a mesma corra normal-
mente. Repita o mesmo processo para a água quente.
Quando a água correr normalmente em ambas as saídas, o
aparelho está pronto a funcionar.
• Coloque o suporte do copo ou caneca conforme ilustrado.
• Ligue a alimentação de energia (220 Volt / 50 Hz ). Nunca
proceda a qualquer alteração na ficha ou cabo eléctrico.
• O aparelho não está indicado para funcionar ao ar livre ou a
temperaturas negativas.
• Procure colocar o aparelho num ambiente isento de pó e
sujidade.
Operação do Aparelho
• O Dispensador de Água foi previamente limpo. No entanto,
aconselhamos antes da primeira utilização, a fazer circular
1/2 litro de água, sem contudo activar a função de aqueci-
mento ou refrigeração. Para tal, coloque o interruptor de
Ligar/Desligar na posição OFF.
• Encha o garrafão de água, coloque o fecho de segurança e
rode o mesmo até que este se encontre bem apertado.
• Certifique-se de que o aparelho não se encontra ainda liga-
do e que, ambas as teclas de comando para água quente e
fria se encontram desligadas (não pressionadas). Em segui-
da, coloque o garrafão de água sobre o dispensador, con-
forme ilustrado. Os reservatórios integrados, de água
quente e fria, serão agora automaticamente cheios com
água. Após ambos os reservatórios se encontrarem sufi-
cientemente abastecidos de água, pressione ambas as
teclas de comando, uma após a outra, e deixe correr a
quantidade de água desejada para uma vasilha.
• Após terminada esta operação de limpeza, certifique-se de
que o garrafão ainda contém uma quantidade suficiente de
água.
• Coloque agora ambos os interruptores de água quente e
água fria na posição „ON“. Os indicadores LED acendem-se.
• Após aproximadamente 6 minutos poderá dispor de água
quente e, após aproximadamente 40 minutos, de água fresca.
• A uma temperatura ambiente média de 25ºC, o dispensador
de água refrigera aproximadamente 1,5 litros de água e
aquece aproximadamente 6 litros de água por hora. A tem-
peratura média da água refrigerada é de aprox. 11 – 13° e a
da água aquecida é de aprox. 80 – 90°.
• A capacidade máxima dos reservatórios de água é de 0,7
litros (água fresca) e de 0,8 litros (água quente).
Limpeza do Aparelho
Recomenda-se que seja efectuada uma limpeza dos reserva-
tórios do aparelho de 3 em 3 ou de 6 em 6 meses, conforme o
grau de utilização. Para tal, coloque o interruptor de
Ligar/Desligar na posição OFF ou interrompa a alimentação de
energia retirando a ficha da tomada eléctrica. Levante o apa-
relho, abra ambas as saídas de água na parte inferior do apa-
relho removendo as tampas de plástico e deixe escoar a água.
Deste modo, serão removidos igualmente eventuais resíduos
de sujidade presentes na base do reservatório. Certifique-se
de que, após terminada a limpeza as saídas de água ficaram
devidamente fechadas.
Não Utilização
Caso o dispensador de água não seja utilizado durante um
período de tempo prolongado, recomenda-se que seja desli-
gada a alimentação de corrente eléctrica, removido o garrafão
e esvaziados ambos os reservatórios de água.
Garantia (válida apenas na Alemanha)
O período de garantia para este aparelho é de 24 meses. Em
caso de defeitos de material ou de fabrico comprovados, fica-
rá ao nosso critério a reparação ou substituição do respectivo
aparelho. Caso seja constatado qualquer defeito, o aparelho
deverá ser enviado para a morada indicada, acompanhado
do motivo da reclamação e da franquia de reenvio correc-
ta. A empresa não se responsabiliza por aparelhos não
seguros ou danificados durante o transporte. O direito de
conversão ou redução é válido apenas quando não nos for
possível reparar o defeito em causa. A garantia não cobre
quaisquer danos indirectos. A garantia extingue-se em caso
de manuseamento abusivo ou impróprio, utilização de violên-
cia e danos provocados pelo desgaste normal. O mesmo apli-
ca-se relativamente a intervenções por terceiros e alteração
das condições originais. A factura de compra é válida como
cartão de garantia e certificado. Quaisquer dados incorrectos
sobre a data de aquisição, bem como alterações arbitrárias
dos dados constantes na mesma desobrigam-nos de qualquer
obrigação de garantia. O local de execução e foro competente
é Offenbach am Main.
Data da Venda Carimbo do Vendedor
Esperamos que fique satisfeito com a aquisição do
Dispensador de Água Aquarius.
Para mais informações, contacte:
BETEC
Bernd Eitel Technologies
Herzogstrasse 55, 63263 Neu-Isenburg, Alemanha
Tel.: 49 (0) 6102-31067, Fax: 49 (0) 6102-320859
www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:25 Uhr Seite 13

14
1
2
3
4
5
7
10
8
9
6
GR
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:25 Uhr Seite 14

15
GR
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:25 Uhr Seite 15

&
16
Beschrijving van functies
en onderdelen
1. Flesopzetstuk voor waterinlaat
2. LED - functie-indicator voor heet water
3. LED - functie-indicator voor koud water
4. Bedieningstoetsen voor heet en koud
water en wateraftapkraan
5. Afneembare druppelvanger
6. Aan/Uit schakelaar voor koud water
7. Luchtafvoer
8. Aan/Uit schakelaar voor heet water
9. Ventilatierooster
10. Kabel
1
2
3
4
5
7
10
8
9
6
NL
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:25 Uhr Seite 16

17
BEDIENINGSHANDLEIDING
Het doet ons plezier dat dit hoogwaardig product uw voorkeur
heeft genoten. Opdat u lang plezier met uw Aquarius water
dispenser zou beleven, verzoeken wij u de volgende tips
zorgvuldig te willen lezen.
Aquarius Mini WD 4000
OPGELET:
BETEC streeft ernaar zijn producten permanent te verbeteren
en behoudt zich daarom het recht voor materiaal en bediening
te wijzigen.
Voor uw veiligheid
Om het risico van brand, elektroshock of verwondingen te ver-
mijden, dient u de volgende veiligheidsbepalingen in acht te
nemen:
• Lees a.u.b. alle bedieningsinstructies vóór het gebruik.
Let erop dat de netspanning met de indicatie op het type
plaatje overeenstemt. Enkel aan wisselstroom aansluiten.
• Reinig het toestel nooit met licht ontvlambare producten.
• Wees voorzichtig en zet het toestel liever af vooraleer de
gevulde waterfles aan te brengen.
• Verzeker er u van dat het toestel met stroom wordt voorzien.
• Omwille van mogelijke warmteontwikkeling het toestel min-
stens 15 cm van de wand plaatsen.
Plaatsing van het toestel
• Verwijder voorzichtig de verpakking.
• Zoek een passende plaats. Zet het toestel niet in de zon en
plaats het ook niet in de buurt van radiatoren of andere ver
warmingsbronnen (haard, gasvlam, enz.). Zorg voor ongehin
derde luchtcirculatie.
• Vóór het eerste gebruik de bedieningstoets voor koud water
zo lang ingedrukt houden tot het water normaal loopt. Dan
dezelfde procedure voor heet water herhalen. Het toestel is
bedrijfsklaar wanneer water uit beide aftapopeningen
stroomt.
• Monteer de glas- of bekerhouder zoals afgebeeld.
• Zorg voor de stroomtoevoer (220 Volt / 50 Hz ). Verander
nooit de stekker of kabel.
• Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis of in
ruimten met minustemperaturen.
• Zorg voor een omgeving vrij van stof en vuil.
Bediening van het toestel
• De water dispenser werd vooraf gereinigd. Toch raden wij
aan vóór het eerste gebruik ca. 1/2 liter water te laten door
lopen zonder de koel- of verwarmingsfunctie te activeren.
Zet daartoe beide Aan/Uit schakelaars in OFF positie.
• Vul de waterfles met water, zet het veiligheidsdeksel erop en
draai het vast.
• Let er op dat het toestel nog niet aan staat en zorg er voor
dat beide bedieningstoetsen voor heet en koud water ges
loten zijn (niet ingedrukt). Zet vervolgens de waterfles zoals
afgebeeld op de dispenser. De geïntegreerde reservoirs voor
heet en koud water vullen zich nu automatisch met water.
Zodra beide reservoirs voldoende met water zijn gevuld
drukt u één na één op beide bedieningstoetsen en laat dan
een hoeveelheid water naar keuze in een beker lopen.
• Na de reiniging dient u te controleren of zich nog steeds vol
doende water in de fles bevindt.
• Zet nu beide schakelaars voor heet en koud water op „ON“.
De LED-indicators beginnen te branden.
• Na circa 6 minuten beschikt u over heet en na circa 40
minuten over koud water.
• Bij een gemiddelde omgevingstemperatuur van 25° koelt de
water dispenser per uur circa 1,5 liter water en verwarmt
circa 6 liter. De gemiddelde temperatuur van koud water
bedraagt circa 11 – 13° en van heet water circa 80 – 90°.
• Het reservoir kan maximaal 0,7 liter (koud) en 0,8 liter (heet)
water bevatten.
Reiniging van het toestel
Het is raadzaam de reservoirs van het toestel afhankelijk van
het gebruik alle 3 tot 6 maanden te reinigen. Zet daarvoor de
Aan/Uit schakelaar op OFF respectievelijk trek de stekker uit
het stopcontact en onderbreek zo de stroomtoevoer. Hef het
toestel op, open beide wateraftappen onderaan het toestel
door de sluitingen uit kunststof te verwijderen en laat het water
aflopen. Op deze manier kunt u ook eventuele vuilaanslag van
de bodem van het reservoir verwijderen. Let er op dat u beide
wateraftappen na het reinigen weer volledig sluit.
Onregelmatig gebruik
Indien u de water dispenser langere tijd niet gebruikt, is het
raadzaam de stroomtoevoer te onderbreken, de waterfles te
verwijderen en beide waterreservoirs leeg te maken.
Garantie (enkel geldig in de BRD)
De garantieperiode voor dit toestel bedraagt 24 maanden.
Indien materiaal- of fabricagefouten kunnen worden aange-
toond, wordt het toestel door ons naar keuze ofwel gerepa-
reerd ofwel vervangen. Wordt een gebrek vastgesteld, dient
het toestel met vermelding van de redenen voor de reclamatie
en voldoende gefrankeerd naar het aangegeven adres te wor-
den terug gestuurd. Wij zijn niet aansprakelijk voor niet verzek-
erde of tijdens het transport beschadigde toestellen. Er
bestaat enkel aanspraak op koopvernietiging of mindering
wanneer het voor ons onmogelijk is het gebrek te herstellen.
Indirecte schade wordt niet door de garantie gedekt. De
garantie vervalt ook bij verkeerd of ondeskundig gebruik, bij
geweldaanwending, bij schade als gevolg van normale slijtage
en bij interventie door derden of veranderingen aan de orig-
inele toestand. Uw kassabon geldt als garantiebewijs en is een
wettig stuk. Onjuiste aangifte van de koopdatum evenals
eigenmachtige wijzigingen van de gegevens ontbinden ons
van iedere garantieverbintenis. Uitvoeringsplaats en bevoegde
rechter is die te Offenbach am Main.
Datum van verkoop Stempel van de verkooppunt
Wij wensen u veel plezier met Aquarius water dispensers.
Hebt u vragen, wendt u dan tot:
BETEC
Bernd Eitel Technologies
Herzogstrasse 55
63263 Neu-Isenburg
Duitsland
Tel.: 49 (0) 6102-31067
Fax: 49 (0) 6102-320859
www.BETEC-Ideen.de
E-mail: [email protected]
NL
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:25 Uhr Seite 17

www.BETEC-Ideen.de
AquarisMini_Anleitung 25.05.2004 19:25 Uhr Seite 18
Table of contents
Languages:
Popular Dispenser manuals by other brands

OK International
OK International DX-350 user guide

PUR
PUR PDI4000Z quick start guide

VWR
VWR Zippette Classic instruction manual

OK International
OK International DX-250 user manual

ViscoTec
ViscoTec preeflow eco-DUO330 Operation & maintenance manual

Safety 1st
Safety 1st Ready! Growing Baby Nursery Kit quick start guide

Steris
Steris Basil 3600 installation instructions

Foshan YiJiu Paint Tinting Equipment
Foshan YiJiu Paint Tinting Equipment YJ-1A-16D user manual

Borg & Overstrom
Borg & Overstrom b5 quick start guide

Nordson EFD
Nordson EFD E2 operating manual

UNIPRODO
UNIPRODO UNI DISPENSER 05 user manual

Multi-Clean
Multi-Clean 421330 manual