Beuchat VRT 30 User manual

DÉTENDEURS
REGULATORS / ATEMREGLER / REGULADORES
ED. 04/2013EN 250 INPP N° 0078 - BP. 157
13267 Marseille cedex 08 - FRANCE


Français > P.2
English > P.30
Deutsch > P.58
Español >P.86

DÉTENDEURS
>Notice d’utilisation

Sommaire
Présentation
1 - Utilisation 4
2 - Entretien 5
3-Précaution d’utilisation 6
Caractéristiques techniques VRT 30 - VRT 30 NITROX - VRT 30 Iceberg - VRT 30 Octopus Iceberg
1-Description VRT 30 - VRT 30 NITROX - VRT 30 Iceberg”Type froid” - VRT 30 Octopus Iceberg”Type froid” 7
2-Utilisation en eau froide 9
3-Utilisation NITROX 10
Caractéristiques techniques VRT80 Evolution
1-Description VRT 80 Evolution 11
2-Utilisation en eau froide 14
Caractéristiques techniques VX 10 Iceberg
1-Description VX 10 Iceberg 15
2-Utilisation en eau froide 18
Caractéristiques techniques VX 200 Iceberg
1-Description VX 200 Iceberg 19
2-Utilisation en eau froide 22
Caractéristiques techniques
VR200 Soft Touch - VR 200 Evolution - VR T200 - VR 200 Iceberg - VR 200 NITROX
1-Description VR200 Soft Touch - VR 200 Evolution - VRT 200 - VR 200 Iceberg - VR 200 NITROX 23
2-Utilisation en eau froide 26
3-Utilisation NITROX 27
Garantie 28

Notice d’utilisation / Présentation4 >
Vous venez d’acheter un détendeur BEUCHA T et nous
vous remercions de votre confiance. Les détendeurs BEU-
CHAT, fabriqués à partir de matériaux résistant à la corro-
sion marine utilisent les techniques les plus moder nes
pour détendre l’air et augmenter votre confort respiratoi-
re en plongée. Les détendeurs de plongée sous-marine
sont des appareils automatiques qui ont pour objet de
délivrer, à la demande, de l’air à la pression ambiante aux
plongeurs. L’utilisation de ces détendeurs ne doit se faire
que par des personnes ayant r eçu une formation à la
plongée sous-marine par un instructeur ou un centr e
agréé suivant la législation en vigueur.
Important : la limite d’utilisation en pr ofon-
deur dans le cadr e de la plongée sous-marine
sportive est de 40 m.
Cette limite de profondeur peut être de 50 m en cas d’uti-
lisation professionnelle (moniteurs de plongée, travaux
sous marins etc.). Outr epasser ces limites peut entraîner
des situations à risques graves (nar cose, essoufflement
etc.).
1 - Utilisation
Le raccordement de ce détendeur à une bouteille de plon-
gée ne doit se faire que sur un robinet comportant un dis-
positif de réserve. Si ce détendeur est équipé d’un mano-
mètre sous-marin de contrôle Haute Pression, il peut être
monté sur un r obinet avec ou sans dispositif de réserve.
Le raccordement du détendeur sur le robinet est assuré en
utilisant les connections suivantes en fonction des pr es-
sions de service des bouteilles :
-Type “Etrier” 230 bars : ISO/DIS 12209 - 1 : 1998
- Type “DIN” 230 et 300 bars : ISO/DIS 12209 -
2 & 3 : 1998
ATTENTION : Ces détendeurs, qui répondent aux exigences
de la norme EN 250, ne sont pas destinés à êtr eutilisés à la
respiration de plus d'un plongeur en même temps.
Si ces détendeurs sont configurés pour plus d'un plongeur et
utilisés par plus d'un plongeur en même temps, alors les per-
formances respiratoires et les performances en eau fr oide
peuvent ne pas répondre aux exigences de la norme EN 250.
Présentation

Conseils d’UTILISATION : Pour un fonctionnement optimal
du détendeur l’alimentation en air doit être conforme aux
exigences de l’air respirable, conformément la norme EN
12021.
Les détendeurs BEUCHAT sont munis de plusieurs sorties
normalisées :
Sorties Moyenne Pression (MP) : 3/8" x 24 - UNF
Sorties Haute Pression (HP) : 7/16" x 20 - UNF
Sur les sorties MP libres, peuvent être raccordés les tuyaux
de gonflage du gilet d’équilibrage ou du vêtement
étanche.
Sur les sorties HP peut êtr e raccordé un manomètre de
contrôle Haute Pression (conforme à la norme EN 250).
Pour votre sécurité en plongée, l’utilisation d’une bou-
teille équipée d’un robinet à 2 sorties permet le montage
d’un deuxième détendeur.
2 - Entretien
A < Avant de plonger :
-Monter le 1 er étage sur la robinetterie, après avoir enle-
vé l’obturateur de pr otection, en serrant sans excès le
volant d’étrier ou le volant DIN.
-Ouvrir la robinetterie complètement, puis vérifier la pres-
sion bouteille.
-Faire fuser le boîtier du 2 ème étage (boîtier buccal) en
appuyant sur le bouton central pendant quelques
secondes afin de vérifier la bonne ouvertur e de la bou-
teille et le bon fonctionnement du scaphandr e.
-Mettre le 2e étage en mode Plongée (sauf VS)
Venturi + et réglage sensibilité ouvert
- Effectuer quelques respirations en surface.
B>Après la plongée :
-Fermer la robinetterie de votre bouteille.
-Eliminer l’air résiduel du détendeur en faisant fuser le
2ème étage, (appuyer sur le poussoir central).
-Démonter le détendeur en dévissant le volant d’étrier ou
le raccord DIN.
-Positionner, après l’avoir séché, l’obturateur sur l’entrée
HP du 1er étage (éviter de souf fler l’air sous pression sur
le filtreen bronze de votre détendeur, cela risquerait d’en-
voyer de l’humidité dans la chambre HP).
Présentation /Notice d’utilisation > 5

3-Précaution d’utilisation
•N’exposer pas inutilement votre détendeur au soleil.
•Ne pas utiliser le 1er étage comme poignée de
portage.
•Après utilisation, démonter rapidement votre
détendeur de la bouteille afin de le préserver des chocs.
•Dans tous les cas, transporter votre détendeur avec
soins et précautions.
A>Nettoyage - désinfection :
La désinfection est une opération au résultat momentané,
permettant d’éliminer ou de tuer les micro-organismes et
/oud’inactiver les virus indésirables portés sur des milieux
inertes contaminés. En fonction des objectifs fixés, le
résultat de cette opération est limité aux micr o-orga-
nismes présents au moment de l’opération (AFNOR - NFT
72101).
BEUCHAT préconise l’utilisation d’un pr oduit nettoyant /
décontaminant par destruction à fr oid (température
ambiante) des microbes et des bactéries présents sur les
détendeurs particulièrement exposés à la contamination.
Stockage : Après les opérations de rinçage et de sécha-
ge, suspendre le détendeur par l’étrier à l’abri de la cha-
leur et de la lumièr e. Hors saison, l’entr eposer dans un
endroit frais, sec et pr opre sans mettre l’obturateur en
place. Graisser le filetage de la vis d’étrier ou du raccor d
DIN avec de la graisse silicone.
B>Vérification et réparation :
Un fonctionnement optimal ne pourra êtr egaranti que
par une utilisation corr ecte et un entr etien régulier de
votre détendeur. Les pièces d’usure telles que membrane,
soupape, clapet, joints toriques, embout buccal devr ont
être vérifiées et changées périodiquement. Il importe
donc de faire réviser annuellement votre détendeur avant
chaque saison d’utilisation par un agent BEUCHAT.
Notice d’utilisation / Présentation6 >

VRT 30 - VRT 30 NITROX - VRT 30 “Type froid” /Notice d’utilisation > 7
VRT 30
Venturi
VRT 30
NITROX
VRT 30 Iceberg
“Type froid”
VRT 30
Octopus Iceberg
“Type froid”

8 > Notice d’utilisation / VRT 30 - VRT 30 NITROX - VRT 30 “Type froid”
VRT 30 - VRT 30 NITROX - VRT 30 “Type froid” Caractéristiques techniques
NORMES EUROPEENNES.
Tous les détendeurs de la gamme BEUCHA T ont obtenu
l’agrément CE comme EPI de T ype 3, c’est-à-dir e qu’ils
répondent à tous les essais et aux exigences de la norme
européenne EN 250-2000 (Air) ou EN 13949-2004 (Nitr ox).
1-DESCRIPTION TECHNIQUE DU VRT 30
-Type “Etrier” 230 bars (Réf. : 316 720)
- Type “DIN” 230 bars (Réf. : 316 721)
DESCRIPTION TECHNIQUE DU VRT 30 NITROX
-Type “EN 144-3” M26X2 230 bars (Réf. : 316 722)
DESCRIPTION TECHNIQUE DU VRT 30 “Type froid”
-Type “Etrier” 230 bars (Réf. : 316 724)
-Type “DIN” 230 bars (Réf. : 316 725)
VRT30 “Type froid” est certifié eau froide.
DESCRIPTION TECHNIQUE DU VRT30 Octopus “Type froid”
-Type “Etrier” 230 bars (Réf. : 316 726)
- Type “DIN” 230 bars (Réf. : 316 727)
VRT30 Octopus “Type froid” est certifié eau froide.
Les VRT 30, VRT 30 NITROX et VRT 30 “Type froid” sont des
détendeurs à deux étages séparés :
Un 1er étage V30 à piston standar d et un 2ème étage
VRT à clapet aval compensé pneumatiquement avec
réglage de Venturi (Dive mode).
A>Premier étage V30
Le premier étage V30, à piston standard, détend l’air HP (Haute
Pression) de la bouteille à une pr ession relative d’environ 9,60
bars (en plus de la pression ambiante). Cet air est alors conduit
vers le deuxième étage par un flexible branché sur une des 4
sorties MP (Moyenne Pression) aux normes UNF 3/8".
B>Deuxième étage VRT
Le VRT est un 2e étage du type clapet aval compensé
pneumatiquement pour offrir un confort respiratoire opti-
mal. Un réglage séparé permet au plongeur d’ajuster au
mieux l’assistance Venturi suivant les conditions de plon-
gée et de r espiration. Le deuxième étage VR T est livré le
levier d’assistance Venturi en position MOINS (-).
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Beuchat Controllers manuals
Popular Controllers manuals by other brands

Digiplex
Digiplex DGP-848 Programming guide

YASKAWA
YASKAWA SGM series user manual

Sinope
Sinope Calypso RM3500ZB installation guide

Isimet
Isimet DLA Series Style 2 Installation, Operations, Start-up and Maintenance Instructions

LSIS
LSIS sv-ip5a user manual

Rockwell Automation
Rockwell Automation 1769-L31 installation instructions












