Beurer WL 90 User manual

WL 90
ENGLISH Wake-up Light
Instructions for use ................................................................................... 2
ESPAÑOL Luz para despertar
Manual de instrucciones .................................................................................10
FRANÇAIS Lampe de réveil
Mode d‘emploi .................................................................................................19
Distributed by/Distribuido por/
Distribué par:
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com

2
CONTENT
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual
in your possession, please contact Beurer customer service. Please see warranty for
service contact.
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products
for applications in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature, pulse, gen-
tle therapy, massage, and beauty.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use. Make them accessible to other
users and observe the information they contain.
With Kind Regards,
Your Beurer team
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Signs and symbols
The following signs appear in the Safety Section (page 2) and in this manual on page 2, 3 and 5.
READ AND UNDERSTAND THIS ENTIRE MANUAL INCLUDING THE SAFETY SECTION
AND ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS TO
AVOID HAZARDOUS SITUATIONS AND TO MAKE CORRECT USE OF THIS PRODUCT.
This is the safety alert symbol. It alerts you to potential personal injury haz-
ards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury
or death.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
NOTICE NOTICE addresses practices not related to personal injury, such as product
and/or property damage.
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or serious personal injury:
•
Before use, ensure all packaging materials are removed and that there is no visible damage to the
unit or accessories. When in doubt, do not use the unit and contact customer service.
•
Always place the unit on a flat, level, stable, hard surface.
ENGLISH
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS...................... 2
2. Introduction ................................................................ 3
3. Contents ..................................................................... 3
4. Parts and Controls...................................................... 3
5. To Set Up .................................................................... 4
6. To Use ......................................................................... 5
7. Troubleshooting........................................................ 7
8. Care and Maintenance ............................................. 7
9. Specifications ........................................................... 7
10. FCC ........................................................................... 8
11. Warranty ................................................................... 8

3
•
Only operate the device with the power adapter provided and with the voltage specified on the
adapter.
•
The connector socket must be near the installation location of the WL90 and be easily accessible.
•
Do not immerse the unit into water and do not use it in wet rooms such as a bathroom, laundry
room, or pool area.
•
Keep children away from packaging materials (risk of suffocation).
•
Do not cover or store the unit while it is warm.
•
Always unplug the power adapter and allow the unit to cool down before touching it.
•
Do not touch the unit with wet hands while it is plugged in; do not allow any water to be sprayed
onto the unit. Operate only when the unit is completely dry.
•
Ensure that you only insert and remove the power adapter with dry hands and that you only press
the buttons with dry hands.
•
Keep the power cord away from heated objects and flames.
•
Protect the unit from strong impacts.
•
Do not disconnect the power adapter from the electrical outlet by pulling on the cord.
•
This product has no user-serviceable parts; return the product to customer service for any repair
or replacement.
2. Introduction
The Beurer WL90 Wake-up Light wakes you up in gentle and natural manner. The LED light gradually
becomes brighter like a rising sun, allowing you to slowly adjust to the light conditions and your body to
prepare itself for waking up. You can also set an alarm that follows the simulated sunrise. For the alarm tone,
you can choose between the radio and various sounds. You can also control all device functions from your
smartphone using the “Beurer LightUp” app.
Functions:
• C
ontrol of the device functions via smartphone with the “Beurer LightUp” app
• S
imulated Sunrise (Wake-up Light slowly dims over a period of time)
• L
ight function (white light/reading lamp)
• M
ood light with individual color setting (choice of 10 different settings)
• C
lock
• B
luetooth® speaker
• F
M radio
• A
larm via radio or sounds
• S
leep function (light shuts off after a preset time)
3. Contents
• W
L90 Wake-Up Light
• I
nstruction Manual
• Q
uick Start Guide
• A
C Adapter
4. Parts and Controls
1
2
3
4

4
1 LCD Display 6 MODE/ENTER button
2 Lamp 7 ALARM button
3 Snooze function (device vibrates) 8 USB connection (charging only)
4 Speaker 9 AC Adapter Socket
5 SET buttons ▲/ ▼10 +/- buttons
1 Radio mode 7 Sleep function
2 Month/Day 8 Radio Alarm
3 Volume 9 Beep
4 Bluetooth® 10 Wake-up melody
5 Clock mode 11 Alarm memory space 1-3
6 Time/Date/Radio frequency 12 Set mode indicator
5. To Set Up
1
. Place the unit on a flat, stable surface. Connect the AC Adapter plug to the socket on the rear of the unit
and to an electrical outlet.
2
. Unravel the antenna wire and extend it to its maximum length for best radio reception.
Using the Beurer LightUp app
To control many of the device’s functions, you must install the Beurer LightUp app on your smartphone or
tablet. To download and set up the app, proceed as follows:
1
. Ensure the unit is switched on.
2
. Download the Beurer LightUp app from the Apple App Store (iOS) or Google Play Store (Android) onto
your smartphone.
3
. Open the Beurer LightUp app.
4
. Activate Bluetooth® on your smartphone. In the Bluetooth menu on your smartphone, select WL90.
5
. In the first usage it can be necessary to select “WL90” in the Bluetooth setting on your smartphone oper-
ating system.
6
. Select the WL90 in the app settings. You can now control the device from the app; the Bluetooth icon on
the unit’s LCD Display will appear when it is paired.
T
he following functions can only be controlled from the app:
• B
luetooth speaker
• M
ood light
• D
aily alarm settings
• S
pecial alarm settings

5
• S
witching button tones on/off
• S
unset function
Bluetooth® Speaker
To activate the Bluetooth speaker, it must be paired first:
1
. Make sure app is not open.
2
. Press the MODE/ENTER Button twice until “bt” appears on the LCD Display. This begins the Bluetooth
search.
3
. In the Bluetooth settings on your smartphone, select “WL 90 Speaker” from the device list.
4
. Once the Wake-up Light is paired, the blue Bluetooth logo will appear on the LCD Display.
5
. Select the music function in the menu of the app.
6
. Press the MODE/ENTER Button twice to deactivate the speaker. Close the app.
NOTICE
•
After pairing for the first time, Bluetooth connection parameters for your smartphone will be saved.
Bluetooth pairing will occur automatically during subsequent usage when you start the music func-
tion in the LightUp app.
•
Bluetooth Smart (low energy) is generally used; for example to control the light and alarm functions.
For music playback, Classic Bluetooth is also used. It is only here that the Bluetooth symbol appears
in the display of the Wake-up Light (Bluetooth connection is active or searching for connection).
Sunset function
The Wake-up Light can also be used to simulate a sunset, whereby the lamp slowly dims over a set period
of time. The sunset function can only be adjusted via the menu in the “Beurer LightUp” app.
6. To Use
The following basic functions can also be controlled directly without the app using the buttons on the
device, but only if the app on your smartphone is closed. For full functionality, control this device with the
“Beurer LightUp” app.
Setting the date and time
NOTICE
•
When using the “Beurer LightUp” app, the time and date automatically synchronize with your
smartphone each time you use it; no manual time and date setting is needed.
1
. Press and hold the MODE / ENTER button for three seconds.
2
. “12” flashes in the LCD Display. Set the time display mode (12 or 24 hour) using the ▲ / ▼buttons.
Confirm with the MODE / ENTER button.
3
. The hour field flashes in the LCD Display. Set the hour using the ▲ / ▼buttons. Confirm with the MODE
/ ENTER button.
4
. The minute field flashes in the LCD Display. Set the minutes using the ▲ / ▼buttons. Confirm with the
MODE / ENTER button.
5
. The year field flashes in the LCD Display. Set the year using the ▲ / ▼buttons. Confirm with the MODE
/ ENTER button.
6
. The month field flashes in the LCD Display. Set the month using the ▲ / ▼buttons. Confirm with the
MODE / ENTER button.
7
. The day field flashes in the LCD Display. Set the day using the ▲ / ▼buttons. Confirm with the MODE
/ ENTER button. The set time will display.

6
Activating/deactivating an alarm
Before setting an alarm, first select the alarm number; this device contains three alarms that can be con-
figured separately. You can also choose one of ten wakeup sounds, a beeping alarm, or the radio.
To select an alarm memory space, proceed as follows:
1
. Select the desired alarm number pressing the ALARM button. The corresponding alarm icon will appear
in the LCD Display (multiple alarm memory spaces may be selected at the same time).
2
. To deactivate an alarm, keep press the ALARM button again until the corresponding alarm icon disap-
pears from the LCD Display.
Setting an alarm time
1
. Press and hold the ALARM button for two seconds.
2
. The alarm hour field flashes in the LCD Display. Set the alarm hour using the ▲ / ▼buttons. Confirm
with the ALARM button.
3
. The alarm minute field flashes in the LCD Display. Set the alarm minute using the ▲ / ▼buttons. Con-
firm with the ALARM button.
4
. The alarm mode field flashes in the LCD Display. Set the desired alarm tone using the ▲ / ▼buttons
(wakeup sound 1-10, beep, or radio). Confirm with the ALARM button.
5
. The alarm volume field flashes in the LCD Display. Set the alarm volume using the ▲ / ▼buttons. Con-
firm with the ALARM button.
6
. The snooze time flashes in the LCD Display. Set the snooze time (1, 2, 5, 10, 20, or 30 minutes) using
the ▲ / ▼buttons. Confirm with the ALARM button.
To activate an alarm time using the app, the smartphone simply needs to be paired with the Wake-up
Light while setting the alarm. Once you have set the alarm time and alarm mode, you can deactivate
Bluetooth on your smartphone or shut your smartphone off altogether. A continuous overnight Bluetooth
connection is not necessary.
Switching off the sunrise function
You can switch off the sunrise function by pressing any button; the alarm will not sound. The light is slightly
dimmed for two minutes. If you press any button again, the light will shut off.
Snooze function
When the alarm sounds, tap on the lamp dome to activate the snooze function; the alarm will sound again
when the set snooze duration elapses.
Shutting the alarm off
When the alarm sounds, press any button except Snooze. The alarm will shut off until the next day at the
set alarm time. The light stays on for two minutes after the alarm is shut off. To switch the light on again
after it shuts off, see the “lamp function” section.
Setting the display brightness
This device has four LCD brightness settings (0, 1, 2, 3, A). Brightness setting “A” (automatic) automat-
ically adjusts the display brightness to the surrounding light conditions. To set the display brightness,
proceed as follows:
1
. Press both +/- buttons at the same time; “BL:” appears in the display. Set the desired display bright-
ness using the MODE button.
2
. To confirm the display brightness, press both +/- buttons at the same time.

7
Radio mode
To turn on the radio, proceed as follows:
1
. Press the MODE / ENTER button repeatedly until RADIO appears in the LCD Display.
2
. Set the radio volume using the +/- buttons.
3
. Select a memory preset using the ▲ / ▼buttons.
4
. To search for a station, press and hold the ▲or ▼button for three seconds. Briefly press the SET but-
tons ▲ / ▼to adjust the radio frequency manually in 0.2 MHz increments.
5
. To save a radio station to a preset, press the MODE/ENTER button. The corresponding preset number
(e.g. P1) appears in the LCD Display.
Sleep timer
When using the radio or the Bluetooth speaker, you can also enable a sleep timer, which sets the number
of minutes after which the radio or Bluetooth speaker will shut off.
1
. In radio mode or Bluetooth speaker mode, press the ▲ / ▼buttons at the same time.
2
. The sleep timer flashes in the LCD Display. Select a desired timer duration using the ALARM button (2,
5, 10, 15, 30, 45, or 60 minutes).
3
. To confirm, press the ▲ / ▼buttons at the same time.
Lamp function
1
. Using your hand, tap on the side of the Wake-up Light to make it vibrate lightly. The illuminated display
becomes brighter.
2
. Tap on the side of the Wake-up Light again within three seconds. The reading lamp will illuminate.
Mood light function
1
. Using your hand, tap on the side of the Wake-up Light to make it vibrate lightly. The illuminated display
becomes brighter.
2
. Tap on the side of the Wake-up Light again within three seconds. The white light of the reading lamp
will come on.
3
. To activate the mood light with change of color, tap again on the light area.
4
. To have colored light permanently display during the color change, tap again on the light area.
5
. To deactivate the mood light function, tap again on the light area.
7. Troubleshooting
You can find further information and a list of frequently asked questions (FAQs) about this product at
www.beurer.com.
8. Care and Maintenance
• C
lean the device with a dry cloth.
• D
o not use any abrasive cleaning products.
• E
nsure that no water enters the device; otherwise, do not reuse the device until it has fully dried out.
• N
ever immerse the device or power cord in water or other liquids.
•
P
rotect the device from knocks, damp, dust, chemicals, large temperature fluctuations, and nearby sources
of heat (ovens, heaters).
9. Specifications
Illumination Max. approx. 2500 lux (at distance of 6 inches/15 cm)
Lamp LED service life: ~50.000 hours
LED non-replaceable
Light levels Continuously adjustable via app
Mood light Automatic RGB color change; option to set individual color
Wake-up Light function Off, 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 minutes prior to alarm

8
Sunrise function Increasing light intensity up to alarm: Light level 5, 10, 15, 20
Snooze time 1, 2, 5, 10, 20, 30 minutes
Sunset function 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 minutes
Sleep function 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 minutes
LCD backlight levels Auto, Off, 1, 2, 3
Time 12/24 hour display modes
Alarm 3 alarms (Off, On, Day) alarm tone, 10 sounds, radio
USB USB charging function for smartphone with 5V/500 mA (tablets are not sup-
ported)
Radio Frequency range FM 88.1MHz to 107.9 MHz in 0.2MHz (200kHz) steps,
10 presets
Music streaming Bluetooth®
Loudspeaker 2 x 3W
Power supply Input: 110-240 VAC, 50/60 Hz, 0.5 A
Output: 5 VDC, 3000mA
10. FCC
FCC:
Changes or Modifications not expressly approved by the party responsible could void the user’s authority
to operate this device.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful inter-
ference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• R
eorient or relocate the receiving antenna.
• I
ncrease the separation between the equipment and receiver.
• C
onnect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• C
onsult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC:
This device complies with Industry Canada Licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interfer-
ence, including interference that may cause undesired operation of the device.
11. Warranty
Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser
Your Beurer Wake-up Light, Model WL90, is warranted to be free from defects in materials and workmanship
for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty extends only
to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
We will, at our option, repair or replace the Beurer Wake-up Light, Model WL90, without additional charge, for
any part or parts covered by these written warranties. No refunds will be given. Repair or replacement is our

9
Subject to error and change
only responsibility and your only remedy under this written warranty. If replacement parts for defective mate-
rials are not available, Beurer reserves the right to make product substitutions in lieu of repair or replacement.
For warranty service contact our customer service department at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com to
provide a description of the problem. If the problem is deemed to be within the scope of the limited lifetime
warranty, you will be asked to mail the product at your costs in its original package with proof of purchase,
your name, address and phone number. If the problem is not deemed to be within the scope of the limited
lifetime warranty, we will provide a quotation for repair respectively replacement and return shipping fee.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of unautho-
rized accessory; alteration to the product; improper installation; misapplication; lack of reasonable care with
respect to the product; unauthorized repairs or modifications; improper use of electrical/power supply; nor-
mal wear; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part as a result of failure
to comply with instructions for use or to provide manufacturer’s recommended maintenance; transit dam-
age; theft; neglect; vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the product is at a
repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other conditions whatsoever that are beyond the
control of Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business environment.
The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid by the cus-
tomer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of the amount
of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product
is purchased. A product that requires modifications or adaptation to enable it to operate in any other country
than the country for which it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products
damaged by these modifications is not covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. ANY IMPLIED
WARRANTIES, OBLIGATIONS, OR LIABILITES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WAR-
RANTY OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURA-
TION TO THE DURATION OF THIS APPLICABLE WRITTEN WARRANTY. Some states do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL BEURER BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSE-
QUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS, IMPLIED OR
ANY OTHER THEORY OF LIABILITY, WHATSOEVER. Some states do not allow the exclusion or limitation
of special, incidental, or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
Beurer does not authorize anyone, including, but not limited to, retailers, the subsequent consumer pur-
chaser of the product from a retailer or remote purchaser, to obligate Beurer in any way beyond the terms
set forth herein.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed prod-
ucts, including but not limited to sale of such products on Internet auction sites and/or products by surplus
or bulk resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate in connection
with any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior explic-
itly written consent of Beurer.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which may vary from state
to state.
Distributed by:
Beurer North America LP,
900 N Federal Hwy Ste 300
Hallandale Beach, FL 33009 USA
Made in China

10
CONTENIDO
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame al servicio al cliente
de Beurer. Vea en la garantía la información de contacto de servicio.
Estimado cliente:
Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad,
minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial,
temperatura corporal, pulso, terapia moderada, masajes y belleza.
Lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas para referencia futura. Asegúrese de que estén
disponibles para los demás usuarios y tenga en cuenta la información que contienen.
Saludos cordiales,
Su equipo de Beurer
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Signos ysímbolos
Los siguientes signos aparecen en la sección Seguridad (página 10) y, en este manual, en las páginas 11,
13 y 14.
LEA CON ATENCIÓN Y ENTIENDA TODO ESTE MANUAL, INCLUIDAS LA SECCIÓN DE
SEGURIDAD Y TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS, ANTES DE USAR ESTE
PRODUCTO. SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EVITAR SITUACIONES PELIGROSAS Y PARA USAR CORRECTAMENTE ESTE
PRODUCTO.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad. Le pone alerta sobre
posibles peligros que pueden ocasionar lesiones personales. Tenga en
cuenta en todo momento todos los mensajes de seguridad tras este
símbolo para evitar posibles daños o incluso la muerte.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría
causar muerte o una lesión grave.
AVISO
AVISO se refiere a prácticas que no están relacionadas con lesiones,
como es el caso de daños al producto o daños materiales.
ESPAÑOL
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
10
2. Introducción.............................................................. 11
3. Contenido ................................................................. 11
4. Partes y controles..................................................... 12
5. Preparación............................................................... 12
6. Uso............................................................................ 14
7. Solución de problemas .......................................... 16
8. Cuidado y mantenimiento...................................... 16
9. Especificaciones .................................................... 16
10. FCC ......................................................................... 17
11. Garantía .................................................................. 17

11
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica o
lesiones personales graves:
•
Antes de usarla, asegúrese de haber quitado todos los materiales de embalaje y de que la uni-
dad y sus accesorios no presenten daños visibles. Si tiene dudas, no use la unidad y llame al
servicio al cliente.
•
Coloque siempre la unidad sobre una superficie plana, nivelada, estable y dura.
•
No utilice el dispositivo con un adaptador de corriente distinto al que se incluye ni con un voltaje
de red diferente al indicado en el adaptador.
•
La toma de corriente debe estar cerca del lugar de instalación de la WL 90 y ser fácilmente
accesible.
•
No sumerja la unidad en agua ni la utilice en ambientes húmedos como un baño, lavadero o
área de piscina.
•
Mantenga a los niños alejados de los materiales de embalaje (riesgo de asfixia).
•
No cubra ni almacene el dispositivo mientras esté caliente.
•
Desenchufe siempre el adaptador de corriente y deje que el dispositivo se enfríe antes de tocarlo.
•
No toque la unidad con las manos húmedas mientras esté enchufada; no permita que se rocíe
agua sobre la unidad. Haga funcionar la unidad solo si está completamente seca.
•
Asegúrese de insertar y quitar el adaptador de corriente solo con las manos secas y de accionar
los botones solo con las manos secas.
•
Mantenga el cordón eléctrico alejado de objetos calientes y de llamas.
•
Proteja el dispositivo contra impactos fuertes.
•
No tire del cordón eléctrico para desconectar el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
•
Este producto no contiene piezas reparables por el usuario; regrese el producto al servicio al
cliente para toda reparación o reemplazo.
2. Introducción
La luz para despertar Beurer WL 90 proporciona un despertar suave y natural. Con una luz LED que ilu-
mina lentamente la habitación, se simula el amanecer. De esta forma, usted puede acostumbrarse poco a
poco a la luz y su cuerpo se prepara para despertar. Además de la simulación del amanecer, también puede
programar una alarma que la complemente. Como tono de alarma puede elegir entre la radio y diferentes
sonidos. También puede controlar todas las funciones del dispositivo desde su smartphone a través de la
aplicación "Beurer LightUp".
Funciones:
• C
ontrol de las funciones del dispositivo con smartphone mediante la aplicación "Beurer LightUp"
• S
imulación de la puesta de sol (la luz para despertar va atenuándose lentamente durante cierto tiempo)
• F
unción de luz (luz blanca/lámpara de lectura)
• L
uz ambiente con ajuste individual del color (se puede elegir entre 10 ajustes diferentes)
• R
eloj
• B
ocina Bluetooth®
• R
adio FM
• A
larma por radio o sonidos
• F
unción de buenas noches (la luz se apaga en un tiempo predeterminado)
3. Contenido
• L
uz para despertar WL90
• M
anual de instrucciones
• G
uía de inicio rápido
• A
daptador de CA

12
4. Partes y controles
1
2
3
4
1 Pantalla de cristal líquido(LCD) 6 Botón MODE/ENTER (modo/entrar)
2 Lámpara 7 Botón ALARM (alarma)
3 Función de repetición de la alarma (el dispositivo vibra)
8 Conexión USB (solo para recargar)
4 Bocina 9 Adaptador de CA
5 Botones SET ▲/ ▼10 Botones +/-
1 Modo radio 7 Función de buenas noches
2 Mes/Día 8 Alarma por radio
3 Volumen 9 Bip
4 Bluetooth® 10 Melodía para despertar
5 Modo reloj 11 Posiciones de memoria de alarma 1-3
6 Hora/Fecha/Radiofrecuencia 12 Indicador de selección de modo
5. Preparación
1
. Ponga la unidad en una superficie plana y estable. Enchufe el conector del adaptador de CA en la toma
ubicada en la parte posterior de la unidad y a una toma de corriente apta.
2
. Desenrolle el cable de la antena y extiéndalo su longitud máxima para obtener la mejor recepción de
radio posible.
Uso de la aplicación "Beurer LightUp".
Para poder controlar todas las funciones del dispositivo, debe instalar la aplicación "Beurer LightUp" en su
smartphone o tablet. Para descargar e instalar la aplicación, proceda del siguiente modo:

13
1
. Asegúrese de que el dispositivo esté encendido.
2
. Descargue en su smartphone la aplicación "Beurer LightUp" de Apple App Store (iOS) o de Google Play
Store (Android).
3
. Abra la aplicación "Beurer LightUp".
4
. Active Bluetooth® en su smartphone. Seleccione WL 90 en el menú Bluetooth® de su smartphone.
5
. La primera vez que use la aplicación, es posible que necesite seleccionar "WL 90" en los ajustes de Blue-
tooth® del sistema operativo de su smartphone
6
. Seleccione el dispositivo WL 90 en los ajustes de la aplicación. Ahora ya puede controlar el dispositivo
con la aplicación. En cuanto el dispositivo esté vinculado con el smartphone, aparecerá el icono de Blue-
tooth® en la pantalla LCD de la unidad.
L
as siguientes funciones solo se pueden controlar con la aplicación:
• B
ocina Bluetooth®
• L
uz ambiente
• A
justes diarios de la alarma
• A
justes especiales de la alarma
• A
ctivación/desactivación del sonido de los botones
• F
unción de puesta de sol
Bocina Bluetooth®
Para activar la bocina Bluetooth®, primero debe vincularla:
1
. Asegúrese de que la aplicación no esté abierta.
2
. Presione el botón MODE/ENTER dos veces hasta que aparezca “bt” en la pantalla LCD. Esto inicia la
búsqueda de Bluetooth®.
3
. En los ajustes Bluetooth® de su smartphone seleccione “WL 90 Speaker” de la lista de dispositivos.
4
. Una vez vinculada la luz para despertar con su smartphone, aparecerá el logotipo azul de Bluetooth®
en la pantalla LCD
5
. Seleccione la función música en el menú de la aplicación.
6
. Presione el botón MODE/ENTER dos veces para desactivar la bocina. Cierre la aplicación.
AVISO
•
Una vez que el dispositivo haya sido vinculado por primera vez, se guardarán los parámetros de
conexión Bluetooth® para su smartphone. La vinculación del Bluetooth® se producirá automática-
mente cada vez que inicie la función de música de la aplicación "LightUp".
•
Generalmente, Bluetooth® Smart (baja energía) se usa para controlar, por ejemplo, las funciones de
luz y alarma. Para la reproducción de música se utiliza también la función Classic Bluetooth®. Solo
en este caso, el símbolo Bluetooth® aparece en la pantalla de la luz para despertar (la conexión
Bluetooth® está activa o se está buscando).
Función de puesta de sol
Con la luz para despertar también puede simular una puesta de sol. Con esta función, la luz va atenuándose
lentamente durante un periodo de tiempo previamente programado. La función de puesta de sol solo se
puede ajustar con el menú de la aplicación "Beurer LightUp".

14
6. Uso
Las siguientes funciones básicas se pueden controlar directamente, sin necesidad de usar la aplicación,
usando los botones presentes en el dispositivo, pero solo si la aplicación está cerrada en su smartphone.
Para poder usar todas las funciones, controle este dispositivo desde la aplicación “Beurer LightUp”.
Ajuste de fecha y hora
AVISO
•
Si utiliza la aplicación “Beurer LightUp”, la fecha y hora se sincronizan automáticamente con su
smartphone cada vez que utiliza la aplicación; no es necesario ajustarlas manualmente.
1
. Mantenga presionado el botón MODE/ENTER durante tres segundos.
2
. 12” parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el modo de visualización de la hora (12 o 24 horas) con los
botones ▲ / ▼. Confirme con el botón MODE/ENTER.
3
. El campo de la hora parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste la hora con los botones ▲ / ▼. Confirme
con el botón MODE/ENTER.
4
. El campo de los minutos parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste los minutos con los botones ▲ / ▼.
Confirme con el botón MODE/ENTER.
5
. El campo del año parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el año con los botones ▲ / ▼. Confirme con
el botón MODE/ENTER.
6
. El campo del mes parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el mes con los botones ▲ / ▼. Confirme con
el botón MODE/ENTER.
7
. El campo del día parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el día con los botones ▲ / ▼. Confirme con el
botón MODE/ENTER. La hora programada aparecerá en la pantalla.
Activación/desactivación de la alarma
Antes de programar una alarma, primero seleccione el número de alarma. Este dispositivo contiene tres
alarmas que se pueden configurar por separado. También puede seleccionar una de las diez melodías de
alarma, una alarma tipo bip o el radio.
Para seleccionar una posición de memoria de alarma, proceda del siguiente modo:
1
. Seleccione la posición de memoria de alarma deseada presionado el botón ALARM. El correspondiente
icono de alarma aparecerá en la pantalla LCD (se pueden seleccionar simultáneamente múltiples posi-
ciones de memoria de alarma).
2
. Para desactivar una alarma, mantenga presionado el botón ALARM hasta que el correspondiente icono
de alarma desaparezca de la pantalla LCD.
Programación de la hora de alarma
1
. Mantenga presionado el botón ALARM durante dos segundos.
2
. El campo de la hora de la alarma parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste la hora de la alarma con los
botones ▲ / ▼. Confirme con el botón ALARM.
3
. El campo del minuto de la alarma parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el minuto de la alarma con los
botones ▲ / ▼. Confirme con el botón ALARM.
4
. El campo del modo de la alarma parpadeará en la pantallaLCD. Seleccione el tono de alarma deseado
con los botones ▲ / ▼(melodías de alarma 1-10, bip, o radio). Confirme con el botón ALARM.
5
. El campo del volumen de la alarma parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el volumen de la alarma con
los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón ALARM.
6
. El momento de la repetición de la alarma parpadeará en la pantallaLCD. Ajuste el momento de repeti-
ción de la alarma (1, 2, 5, 10, 20 o 30 minutos) con los botones ▲ / ▼. Confirme con el botón ALARM.

15
Para activar una alarma usando la aplicación, basta con que el smartphone esté vinculado con la luz para
despertar mientras se programa la alarma. Una vez que haya programado la hora de alarma y el modo
de alarma, puede desactivar el Bluetooth® en su smartphone o apagar su smartphone. No es necesaria
una conexión Bluetooth® continua durante toda la noche.
Desactivación de la función de amanecer
Puede desactivar la función de amanecer presionando cualquier botón; la alarma no sonará. La luz se
atenuará suavemente durante dos minutos. Si presiona cualquier botón otra vez, la luz se apagará.
Función de repetición de la alarma (Snooze)
Cuando suene la alarma, toque la superficie luminosa de la lámpara para activar la función de repetición
de la alarma. La alarma volverá a sonar cuando haya transcurrido el tiempo programado para que se pro-
duzca la repetición de la alarma.
Desactivación de la alarma
Cuando suene la alarma, presione cualquier botón excepto Snooze. La alarma se desactivará hasta el
próximo día a la hora de alarma programada. Una vez que haya desactivado la alarma, la luz permanecerá
encendida durante dos minutos. Una vez que se ha apagado la luz, para volver a encenderla, consulte la
sección “función de lámpara”.
Ajuste de la luminosidad de la pantalla
Este dispositivo tiene cuatro niveles de luminosidad de la pantalla LCD (0, 1, 2, 3, A). En el nivel de lumi-
nosidad “A” (automático), la luminosidad de la pantalla se adapta automáticamente a las condiciones de
luminosidad del entorno. Para ajustar la luminosidad de la pantalla, proceda del siguiente modo:
1
. Presione simultáneamente los botones +/-; “BL:” aparecerá en la pantalla. Ajuste la luminosidad de
pantalla que desee con el botón MODE.
2
. Para confirmar la luminosidad de la pantalla, presione simultáneamente los botones +/-.
Modo radio
Para encender el radio, proceda del siguiente modo:
1
. Presione el botón MODE/ENTER repetidamente hasta que aparezca "RADIO" en la pantalla LCD.
2
. Ajuste el volumen de la radio con los botones +/-.
3
. Seleccione una programación de memoria con los botones ▲ / ▼.
4
. Para buscar una emisora, mantenga presionado el botón ▲o el botón ▼durante tres segundos. Para
modificar la radiofrecuencia manualmente, con incrementos de 0.2 MHz, presione brevemente los
botones SET ▲ / ▼.
5
. Para guardar una emisora de radio en este programa, presione el botón MODE/ENTER. El número de
programa correspondiente (por ejemplo, P1) aparecerá en la pantalla LCD.
Temporizador de desconexión (función de buenas noches)
Cuando use el radio o la bocina Bluetooth®, también podrá activar un temporizador de desconexión. Con
este temporizador podrá ajustar después de cuántos minutos se apagará el radio o la bocina Bluetooth®.
1
. En el modo radio o en el modo bocina Bluetooth®, presione simultáneamente los botones ▲ / ▼.
2
. El temporizador de desconexión parpadeará en la pantallaLCD. Seleccione la duración del temporiza-
dor que desee con el botón ALARM (2, 5, 10, 15, 30, 45, o 60 minutos).
3
. Para confirmar, presione simultáneamente los botones ▲ / ▼.
Función de lámpara
1
. Golpee suavemente con la mano en un lado de la luz para despertar para hacer que vibre ligeramente.
La iluminación de la pantalla se hará más intensa.
2
. Vuelva a golpear suavemente en el lado de la luz para despertar durante tres segundos. La lámpara
de lectura se iluminará.

16
Función de luz ambiente
1
. Golpee suavemente con la mano en un lado de la luz para despertar para hacer que vibre ligeramente.
La iluminación de la pantalla se hará más intensa.
2
. Vuelva a golpear suavemente en el lado de la luz para despertar durante tres segundos. La luz blanca
de la lámpara de lectura se encenderá.
3
. Para activar la luz ambiente con cambio de color, vuelva a golpear suavemente la superficie luminosa
de la luz para despertar.
4
. Para ver continuamente una luz de color durante el cambio de color, vuelva a golpear suavemente la
superficie luminosa de la luz para despertar.
5
. Para desactivar la función de luz ambiente, vuelva a golpear suavemente la superficie luminosa de la
luz para despertar.
7. Solución de problemas
Encontrará más información y una lista de preguntas frecuentes sobre este producto en www.beurer.com.
8. Cuidado y mantenimiento
• L
impie el dispositivo con una tela seca.
• N
o use productos de limpieza abrasivos.
• A
segúrese de que no entre agua en el dispositivo. En caso de que entre agua, no vuelva a utilizarlo hasta
que esté completamente seco.
• N
unca sumerja el dispositivo o el cordón eléctrico en agua ni en otros líquidos.
•
P
roteja el dispositivo contra golpes, humedad, polvo, productos químicos, cambios de temperatura gran-
des y fuentes de calor (hornos, estufas) cercanas.
9. Especificaciones
Iluminancia Aprox. 2500 lux como máximo (a 6 pulgadas/15 cm de distancia)
Lámpara Vida útil del LED: ~50,000 horas
El LED no se puede cambiar
Niveles de luz Ajustable de forma continua a través de la aplicación
Luz ambiente Cambio de color RGB automático con opción de ajuste individual del
color
Función de luz para despertar Apagada, 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45 o 60 minutos antes de la alarma
Función de amanecer Aumento de la intensidad de la luz hasta que suene la alarma: niveles
de luz 5, 10, 15, 20
Momento de repetición de la
alarma
1, 2, 5, 10, 20, 30 minutos
Función de puesta de sol 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 minutos
Función de buenas noches 2, 5, 10, 15, 20, 30, 45, 60 minutos
Niveles de retroiluminación LCD Automática, apagada, 1, 2, 3
Hora Modo de visualización de la hora 12/24 h
Alarma 3 modos de alarma (apagada, encendida,día) Tono de alarma,
10 melodías, radio
USB Función de carga USB para smartphone con 5 V/500 mA
(las tablets no son compatibles)
Radio Rango de frecuencias FM desde 88.1 MHz a 107.9 MHz en incremen-
tos de 0.2 MHz (200 kHz), 10 posiciones de memoria

17
Música en streaming Bluetooth®
Bocina 2 x 3 W
Alimentación Entrada: 110-240 VCA, 50/60 Hz, 0.5 A
Salida: 5 VCC, 3000 mA
10. FCC
FCC:
Los cambios o modificaciones que la parte responsable no apruebe expresamente podrían anular la auto-
ridad del usuario para operar el dispositivo.
Este equipo ha sido probado y se determinó que cumple con los límites para los dispositivos digitales Clase
B, de acuerdo con la parte 15 de las reglas de la FCC. Estos límites sirven para proporcionar protección razo-
nable contra la interferencia dañina en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede emitir
energía de radiofrecuencia y, si no se instala de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias
dañinas a las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no ocurrirá interferencia en
una instalación en particular.
Si este equipo efectivamente causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse al apagar y encender el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir las interferencias
mediante una o más de las medidas siguientes:
• R
eorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
• A
umentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• C
onectar el equipo en una toma o circuito diferente a aquel en el que está conectado el receptor.
• C
onsultar al distribuidor o a un técnico con experiencia en radio y televisión.
IC:
Este dispositivo cumple con las especificaciones de las normas radioeléctricas (RSS) del Ministerio de Indus-
tria de Canadá aplicables a aparatos exentos de licencia. El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos
condiciones: (1) este dispositivo no podrá causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo deberá acep-
tar cualquier interferencia recibida, incluyendo aquellas que podrían causar un funcionamiento no deseado
del mismo.
11. Garantía
Garantía limitada de por vida de la compra original
Se garantiza que su Luz para despertar Beurer, modelo WL90, está libre de defectos de materiales y mano de
obra durante la vida útil del producto en las condiciones normales del uso y servicio indicados. Esta garantía
se aplica solamente al comprador original y no se extiende a vendedores minoristas o futuros propietarios.
A nuestra discreción, repararemos o reemplazaremos la Luz para despertar Beurer, modelo WL90, sin cargo
adicional, por cualquier parte o partes cubiertas por esta garantía escrita. No se harán reembolsos. La repa-
ración o reemplazo es nuestra única responsabilidad y el único recurso con que usted cuenta según esta
garantía escrita. Si no hay piezas de reemplazo disponibles para los materiales defectuosos, Beurer se reserva
el derecho de hacer sustituciones del producto en lugar de la reparación o reemplazo.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con nuestro departamento de servicio al cliente llamando
al 1-800-536-0366 o escribiendo a info@beurer.com para proporcionar una descripción del problema. Si
se considera que el problema está dentro del alcance de la garantía limitada de por vida, se le pedirá que
envíe el producto, a su cargo, en su empaque original con el comprobante de compra, y su nombre, domi-
cilio y número telefónico. Si se estima que el problema no está cubierto por la garantía limitada de por vida,
le enviaremos una cotización para la reparación o remplazo así como el costo del transporte.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no
autorizados; alteración del producto; instalación incorrecta; aplicación errónea; falta de cuidado razonable
con respecto al producto; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso indebido de alimentación o

18
energía eléctrica; desgaste normal; falta de potencia; caída del producto; mal funcionamiento o daño de una
parte operativa por incumplimiento de las instrucciones de uso o falta del mantenimiento recomendado por
el fabricante; daño en el transporte; robo; negligencia; vandalismo; condiciones ambientales; pérdida del uso
durante el periodo en que el producto esté en una instalación de reparación o en espera de partes o repara-
ción por otra causa; o cualquier condición de otro tipo que esté fuera del control de Beurer. Esta garantía no
es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabi-
lidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por
el producto cubierto por la garantía, según se confirme mediante prueba de compra, independientemente
del monto de cualquier otro daño directo o indirecto que sufra el cliente.
Esta garantía es efectiva solamente si el producto se usa en el país en el que se compró. Un producto que
requiera modificaciones o adaptación para que pueda funcionar en cualquier otro país que no sea el país
para el cual fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, así como la reparación de productos dañados
debido a esas modificaciones, no está cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA AQUÍ PROPORCIONADA SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. CUALESQUIERA
GARANTÍAS, OBLIGACIONES O RESPONSABILIDADES IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, ENTRE OTRAS, LA
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
ESTÁN LIMITADAS EN CUANTO A DURACIÓN A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA ESCRITA APLI-
CABLE. Algunas jurisdicciones no permiten limitaciones acerca de la duración de una garantía implícita, de
manera que las limitaciones anteriores podrían no ser aplicables para usted.
EN NINGÚN CASO BEURER SERÁ RESPONSABLE DE CUALESQUIERA DAÑOS ESPECIALES, INCI-
DENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENTES POR INCUMPLIMIENTO DE ESTA O DE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA, IMPLÍCITA O POR CUALQUIER OTRA TEORÍA DE LA RESPONSABILI-
DAD, DE CUALQUIER TIPO. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de daños espe-
ciales, incidentales o consecuentes, de manera que la limitación anterior podría no ser aplicable para usted.
Beurer no autoriza a ninguna persona, incluidos, entre otros, los vendedores minoristas, el comprador con-
sumidor posterior del producto de un vendedor minorista o comprador remoto, a responsabilizar a Beurer
de cualquier forma más allá de los términos establecidos en la presente.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempaquetados y/o
resellados, incluyendo pero sin limitarse a la venta de dichos productos en sitios de subasta de Internet
y/o productos de revendedores de excedentes o en volumen. Cualesquiera garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en relación con los productos o piezas de los mismos que sean reparadas, reemplazadas,
alteradas o modificadas sin el consentimiento explícito por escrito de parte de Beurer.
Esta garantía le da derechos específicos, y usted puede también tener otros derechos que pueden variar
de una jurisdicción a otra.
Distribuido por:
Beurer North America LP
900 N Federal Hwy, Ste 300
Hallandale Beach, Fl 33009 (EE.UU.)
Hecho en China.
Sujeto a errores y cambios

19
TABLE DES MATIÈRES
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est synonyme de haute qualité, de produits minutieuse-
ment testés pour des applications de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine, de température
corporelle, de pulsations, de thérapie douce, de massage et de beauté.
Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour y faire référence ultérieurement. Veillez à ce qu’il
soit accessible aux autres utilisateurs et respectez-le.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
Signes et symboles
Les signes suivants apparaissent dans la section Sécurité (page19) et dans ce manuel aux pages 20, 22 et 23.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION DE
SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER
CE PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS
DE SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE
UTILISATION APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
Ceci est le symbole d’alerte sécurité. Il vous prévient d’un risque de
blessure. Pour éviter tout risque de blessure ou de décès, respectez
les messages de sécurité qui accompagnent ce symbole.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer une issue fatale ou de graves blessures.
AVIS AVIS désigne les pratiques non liées à des blessures, mais plutôt à des
risques de dommages aux produits et/ou à d’autres biens.
FRANÇAIS
1.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SÉCURITÉ
19
2. Introduction .............................................................. 20
3. Contenu .................................................................... 20
4. Pièces et contrôles................................................... 21
5. Installation ................................................................ 21
6. Utilisation.................................................................. 23
7. Résolution de problèmes......................................... 25
8. Entretien et maintenance ......................................... 25
9. Caractéristiques techniques .................................... 25
10. FCC ......................................................................... 26
11. Garantie .................................................................. 26

20
AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de
blessure grave:
•
Avant toute utilisation, assurez-vous que tous les matériaux d’emballage ont été retirés et qu’il
n’y a pas de dommage visible sur l’appareil ou les accessoires. En cas de doute, n’utilisez pas
l’appareil et contactez le service clientèle.
•
Placez toujours l’appareil sur une surface plane, à niveau, stable et dure.
•
L’appareil doit être utilisé uniquement avec l’adaptateur secteur fourni et avec la tension indi-
quée sur ce dernier.
•
La prise du connecteur doit être placée près du lieu d’installation du WL90 et doit être facile-
ment accessible.
•
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas dans des endroits humides, tels que
les salles de bain, les buanderies ou les piscines.
•
Rangez les matériaux d’emballage hors de portée des enfants (risque de suffocation).
•
Ne recouvrez et ne rangez pas l’appareil lorsqu’il est chaud.
•
Débranchez toujours l’adaptateur secteur et laissez l’appareil refroidir avant de le toucher.
•
Lorsqu’il est branché, ne touchez pas l’appareil si vos mains sont mouillées et évitez toute pro-
jection d’eau sur celui-ci. Utilisez uniquement l’appareil s’il est complètement sec.
•
Veillez à uniquement insérer et retirer l’adaptateur secteur si vos mains sont sèches; il en va de
même pour appuyer sur les boutons.
•
Tenez le cordon d’alimentation éloigné des objets chauds et des flammes.
•
Protégez l’appareil contre les chocs violents.
•
Ne débranchez pas l’adaptateur secteur de la prise électrique en tirant sur le cordon.
•
Ce produit ne dispose d’aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour toute réparation ou tout
remplacement, renvoyez le produit au service clientèle.
2. Introduction
La lampe de réveil BeurerWL90 vous réveille en douceur de manière naturelle. La luminosité de l’ampoule
DEL augmente progressivement, comme le lever du soleil. Vous vous adaptez ainsi doucement à la lumière
ambiante et votre corps se prépare au réveil. Vous pouvez également définir une alarme qui suivra la simu-
lation de lever du soleil. Pour la tonalité de l’alarme, vous pouvez choisir entre la radio et divers sons. Vous
pouvez également contrôler toutes les fonctions de l’appareil depuis votre téléphone intelligent grâce à l’ap-
plication «Beurer LightUp».
Fonctions:
•
C
ontrôle des fonctions de l’appareil depuis votre téléphone intelligent grâce à l’application «Beurer Light-
Up»
• S
imulation de lever du soleil (la lampe de réveil s’allume petit à petit sur une période donnée)
• F
onction lampe (lumière blanche/lampe de lecture)
• L
umière d’ambiance avec réglage de couleur individuel (choix parmi 10réglages différents)
• H
orloge
• H
aut-parleur Bluetooth
MD
• R
adio FM
• A
larme via radio ou sons
• F
onction sommeil (la lampe s’éteint après un délai prédéfini)
3. Contenu
• L
ampe de réveil WL90
• M
ode d’emploi
• G
uide de démarrage rapide
• A
daptateur de courant
Other manuals for WL 90
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Alarm Clock manuals