Beurer BY 60 User manual

BY 60
D
Milchpumpe
Gebrauchsanweisung...............................2
G
Breast pump
Instructions for use.................................15
F
Tire-lait
Mode d´emploi ........................................27
E
Extractor de leche
Instrucciones de uso..............................40
I
Tiralatte
Istruzioni per l’uso ..................................53
T
Süt pompası
Kullanım kılavuzu....................................66
r
Молокоотсос
Инструкция по применению................79
Q
Laktator
Instrukcja obsługi ...................................93
Electromagnetic Compatibility Information
................................................................106

2
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie
sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die
Hinweise.
DEUTSCH
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang
•
Milchpumpe (Motoreinheit)
•
Silikonschlauch
•
Pumpenaufsatz mit Silikonmembran und Silikonventil
•
2x Silikonkissen (normale und kleine Größe)
•
2x Fläschchen
•
2x Schraubverschluss für Fläschchen
•
Silikonsauger
•
Fläschchenkappe
•
Handpumpe
•
Fläschchenhalter
•
2x Adapter für Avent + NUK Fläschchen
•
Netzstecker
•
4 x AA Batterien
•
Diese Gebrauchsanweisung
1. Zeichenerklärung ............................................................3
2. Zum Kennenlernen ..........................................................4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch..................................4
4. Hinweise...........................................................................4
5. Gerätebeschreibung .......................................................6
6. Inbetriebnahme................................................................7
6.1 Milchpumpe zusammenbauen .....................................8
6.2 Milchpumpe reinigen und sterilisieren..........................9
7. Bedienung ........................................................................9
7.1 Tipps für einen besseren Milchfluss .............................9
7.2 Milchpumpe bedienen................................................10
7.3 Handpumpe bedienen................................................11
7.4 Aufbewahrung der Muttermilch..................................11
7.5 Füttern der Muttermilch ..............................................11
8. Was tun bei Problemen?...............................................12
8.1 Ersatz- und Verschleißteile .........................................13
9. Entsorgung ....................................................................13
10. Technische Daten........................................................13
11. Netzteil..........................................................................14
12. Garantie........................................................................14

3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Unser Name steht für hochwer-
tige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Sanfte Therapie, Blutdruck/
Diagnose, Gewicht, Massage, Beauty, Luft und Baby. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und
beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in dieser Gebrauchsanweisung verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit
ACHTUNG
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen
Gebrauchsanweisung beachten
Anwendungsteil Typ BF
Gleichstrom
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment)
Hersteller
Operating
5°C
40°C
RH ≤85%
Zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit
Storage
-20°C
60°C
RH <95%
Zulässige Lagerungstemperatur und -luftfeuchtigkeit
IP 21 Geschützt gegen Fremdkörper ≥12,5 mm und gegen senkrechtes Tropfwasser.
Zeigt an, dass die Verpackung gemäss Verordnung 1935/2004 Produkte enthält, die dazu
bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen.
Seriennummer
0483
Die CE-Kennzeichnung bescheinigt die Konformität mit den grundlegenden Anforderun-
gen der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte.
Katalognummer des Herstellers
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der Schutzklasse 2.

4
2. Zum Kennenlernen
Mit dem Beurer Milchpumpen-Set BY 60 können stillende Frauen Ihre Muttermilch einfach und bequem
zu Hause abpumpen. Wird die weibliche Brust der stillenden Frau nicht ausreichend entleert, kann dies
zu einem schmerzhaften Milchstau führen, welcher sich im schlimmsten Fall zu einer Brustwarzenent-
zündung (Mastitis) entwickeln kann. Mit der Milchpumpe kann ein Milchstau durch gezieltes Abpumpen
der Muttermilch verhindert werden.
Hinzukommend helfen Milchpumpen auch bei rissigen oder wunden Brustwarzen Linderung zu verschaf-
fen. Mit Hilfe der eingebauten Stimulationsfunktion können Sie auch Flach- oder Hohlwarzen hervorholen,
um das anschließende Abpumpen der Muttermilch zu erleichtern. Die Milchpumpe ermöglicht es Ihnen
auch die Muttermilch in der Flasche aufzubewahren, z.B. für Reisen oder wenn Sie von dem Baby über
einen längeren Zeitraum getrennt sind.
Mit der Milchpumpe können auch Babys mit Muttermilch versorgt werden, die aus gesundheitlichen
Gründen (Frühgeburt, Gaumenspalte) nicht direkt an der Brust der Mutter saugen können.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie die Milchpumpe ausschließlich an der Brust von stillenden Frauen zum Abpumpen von
Muttermilch. Verwenden Sie die Milchpumpe nicht an Tieren! Die Milchpumpe ist nur für den Einsatz im
häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in der
Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht
wurden.
4. Hinweise
WARNUNG
Sicherheitshinweise
•
Halten Sie Kinder vom Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
•
Halten Sie Kleinteile außerhalb der Reichweite von Kindern.
•
Achten Sie darauf, dass Kabel nicht in Reichweite des Kindes sind.
•
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang enthaltene Steckernetzteil.
•
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
•
Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Netzkabel nicht.
•
Bevor Sie die Milchpumpe in Betrieb nehmen, vergewissern Sie sich, dass die technischen Angaben auf
dem Steckernetzteil mit den technischen Angaben auf der Motoreinheit übereinstimmen.
•
Ziehen Sie das Steckernetzteil im Falle von Betriebsstörungen, vor der Reinigung und wenn das Gerät
nicht in Gebrauch ist.
•
Die Milchpumpe darf nicht mit heißen Oberflächen oder scharfkantigen Gegenständen in Berührung kommen.
•
Verwenden Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Hersteller empfohlen bzw. als Zubehör
angeboten werden.
•
Verwenden Sie die Milchpumpe aus hygienischen Gründen nur bei einer Person. Teilen Sie die Milchpum-
pe nicht mit anderen stillenden Müttern.
•
Die Milchpumpe ist nur an der weiblichen Brust zu verwenden.
•
Verwenden Sie die Milchpumpe niemals, wenn Sie sich schläfrig fühlen oder während des Schlafens.
•
Verwenden Sie die Milchpumpe niemals im Bad oder unter der Dusche.
•
Im Falle einer Fehlfunktion oder Betriebsstörung, önen oder schütteln Sie unter keinen Umständen die
Milchpumpe. Lesen Sie das Kapitel „Was tun bei Problemen“, sollte Ihr Problem dort nicht beschrieben
sein, wenden Sie sich an den Kundendienst oder Ihren Händler.
•
Reparaturen dürfen nur vom Kundendienst oder autorisierten Händler durchgeführt werden. Sie selbst
dürfen die Milchpumpe keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr
gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.

5
•
Tauchen Sie die Milchpumpe niemals in Wasser.
•
Fassen Sie die Milchpumpe nicht mit nassen oder feuchten Händen an.
•
Greifen Sie niemals nach der Milchpumpe, wenn sie ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie das Steckernetzteil
der Milchpumpe sofort aus der Steckdose, wenn es ins Wasser gefallen ist.
•
Wenn Sie die Milchpumpe verwenden, legen Sie die Milchpumpe auf eine stabile und ebene Fläche.
•
Rollen Sie das Netzkabel vollständig aus, um eine Überhitzung zu vermeiden.
•
Stellen Sie die Milchpumpe und das Steckernetzteil niemals in die Mikrowelle.
•
Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, wenn Sie die Milchpumpe nicht verwenden. Lassen
Sie die Milchpumpe nicht eingesteckt.
•
Wenn das Netzkabel der Milchpumpe beschädigt wird, muss es entsorgt werden.
•
Erhitzen Sie niemals die Muttermilch in der Mikrowelle, da Sie ungleichmäßig erhitzt werden könnte und
sich das Kind beim Trinken daran verbrennen könnte.
•
Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Oberflächen.
•
Dieses Gerät darf nicht von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkei-
ten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden.
•
Die Milchpumpe benötigt keine Kalibrierung
•
Die Milchpumpe und das Zubehör dürfen nicht modfifiziert werden.
ACHTUNG
•
Befeuchten Sie niemals die Milchpumpe mit Wasser. Sie ist nicht gegen Wasserspritzer oder Flüssigkei-
ten geschützt.
•
Halten Sie die Milchpumpe von starken elektromagnetischen Feldern fern, da elektromagnetische Inter-
frenzen auftreten könnten und die Funktionalität der Milchpumpe beeinträchtigt werden könnte.
•
Schützen Sie die Milchpumpe und das Zubehör vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperatur-
schwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
•
Ziehen Sie nicht an den Schläuchen der Milchpumpe.
•
Ziehen Sie das Steckernetzteil nicht am Netzkabel aus der Steckdose.
ACHTUNG
Hinweise zum Transport des Fläschchens
•
Wenn Sie Muttermilch im Fläschchen transportieren (z.B. unterwegs oder auf Reisen) , achten Sie darauf,
dass der Schraubverschluss des Fläschchens immer fest aufgeschraubt ist.
WARNUNG
Zur Sicherheit Ihres Kindes!
•
Dieses Gerät darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden.
•
Andauerndes und längeres Saugen von Flüssigkeiten am Sauger verursacht Karies.
•
Verwenden Sie die Sauger zum Füttern nicht als Schnuller.
•
Vor dem Füttern immer die Temperatur prüfen.
•
Untersuchen Sie das Gerät vor jeder Verwendung, und ziehen Sie den Sauger in alle Richtungen.
•
Entsorgen Sie den Sauger bei ersten Anzeichen von Beschädigung oder Abnutzung.
•
Setzen Sie den Sauger nicht direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze aus und legen Sie ihn nicht länger
als empfohlen in Desinfektionsmittel (“Sterilisierungslösung”), da dies den Sauger beschädigen kann.
•
Halten Sie den Sauger von süßen Substanzen fern, da diese die Kariesbildung begünstigen können.
•
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger.
•
Sterilisieren Sie alle Teile, die mit Muttermilch in Kontakt kommen für fünf Minuten in kochendem Wasser.
•
Reinigen Sie das Gerät vor jeder Anwendung.
•
Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit in der Flasche nie heißer als 50°C ist.

6
WARNUNG
Hinweise zum Umgang mit Batterien
•
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene Stelle mit
Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Daher Batte-
rien für Kleinkinder unerreichbar aufbewahren!
•
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
•
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trocke-
nen Tuch reinigen.
•
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
•
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
•
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlossen werden.
•
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Batterien aus dem Batteriefach nehmen.
•
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleichwertigen Batterietyp.
•
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
•
Keine Akkus verwenden!
•
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.
5. Gerätebeschreibung
1
2
3
4
56
7
7
9
8
10
11
12
13
14
4
11
15
1. Milchpumpe mit Display 9. Adapter für Avent
(
Milchpumpe kann auf Wunsch
auch mit diesem Fläschchen betrieben werden)
2. Pumpaufsatz inklusive Kappe mit Silikon-
membran und Silikonventil 10. Silikonmembran
3. Silikonschlauch 11. Silikonventil
4. Fläschchen (180ml) 12.Silikonkissen (normal und kleine Größe)
5. Fläschchenkappe 13.Gri für Handpumpe (2 Stufen)
6. Sauger 14.Tragetasche
7. Schraubverschluß für Fläschchen 15. Fläschchenhalter
8. Adapter für NUK
(
Milchpumpe kann auf Wunsch
auch mit diesem Fläschchen betrieben werden)

7
Display- und Tastenbeschreibung
123
4
5
6
7
8
9
1. Batterie-Status (bei Betrieb ohne Netzstecker)
6. +Taste (Stimulation oder Abpump-Stufe erhöhen)
2. Abpump-Modus (Muttermilch wird abgepumpt)
7. EIN/AUS-Taste
3. Zeit-Anzeige (Countdown Stimulation/Anwen-
dungsdauer Abpumpmodus)
8. -Taste (Stimulation oder Abpumpstufe verringern)
4. Stimulations- bzw. Abpump-Stufen
9. MODUS-Taste (Wechsel zwischen Abpump- und
Stimulation-Modus)
5. Stimulation-Modus (Die Brustwarze wird sti-
muliert, es wird keine Muttermilch abgepumpt)
6. Inbetriebnahme
Hinweis
Überprüfen Sie die Milchpumpe auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän-
digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren
Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall
nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.

8
6.1 Milchpumpe zusammenbauen
Nachdem Sie die Milchpumpe aus der Verpackung entnommen haben, überprüfen Sie insbesondere
die Plastikbehälter auf Risse, damit die elektrischen Komponenten nicht ungeschützt Flüssigkeiten aus-
gesetzt sind.
1.
Schrauben Sie den Pumpaufsatz auf das Fläschchen.
Achten Sie darauf, dass der Pumpaufsatz fest sitzt,
damit keine Flüssigkeit austreten kann.
2.
Stecken Sie den Silikonschlauch in den Pumpaufsatz
und die Milchpumpe
3.
Verbinden Sie die Milchpumpe mit dem Netzkabel
und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
4.
Sie können die Milchpumpe alternativ auch mit Bat-
terien betreiben. Önen Sie hierzu die Abdeckung
des Batteriefachs auf der Rückseite der Motorein-
heit. Legen Sie vier AA-Batterien ein (im Lieferum-
fang enthalten). Achten Sie unbedingt darauf, dass
die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit
korrekter Polung eingelegt werden. Beachten Sie die
Grafik im Batteriefach
. Verschließen Sie anschließend
das Batteriefach bis es hör- und spürbar fest einrastet.
Eine Batterieladung mit vier neuen AA-Batterien reicht
für ca. 60 Minuten Betrieb (auf höchster Stufe) aus.

9
6.2 Milchpumpe reinigen und sterilisieren
WARNUNG
Sterilisieren und Reinigen Sie die einzelnen Komponenten der Milchpumpe (ausgenommen
Motoreinheit und Silikonschlauch), welche in direkten Kontakt mit der Muttermilch kommen,
einzeln vor der ersten und jeder weiteren Anwendung! Sterilisieren Sie niemals die Motoreinheit!
Um die Milchpumpe korrekt zu sterilisieren, befolgen Sie die folgenden Handlungsschritte:
1.Schrauben Sie den Pumpaufsatz von dem Fläschchen ab.
2.Ziehen Sie den Silikonschlauch aus dem Pumpaufsatz und der Motoreinheit heraus.
3.Entfernen Sie die Silikonmembran und das Silikonventil von dem Pumpaufsatz.
4.Sterilisieren Sie das Fläschchen und den Pumpaufsatz (mit Silikonmembran und Silikonventil) für fünf Mi-
nuten in kochendem Wasser oder mit einem Dampfsterilisator. Verwenden Sie die Milchpumpe erst wieder,
wenn alle Einzelteile getrocknet sind. Verwenden Sie keine antibakteriellen Reinigungsmittel, da diese das
Plastik der Milchpumpe beschädigen könnten.
5.Reinigen Sie die Motoreinheit vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel. Sie dürfen die Motoreinheit auf keinen Fall unter Wasser halten, da sonst
Flüssigkeit eindringen kann und die Milchpumpe beschädigt wird. Wenn Sie die Milchpumpe über einen
längeren Zeitraum nicht verwenden, entnehmen Sie die Batterien.
7. Bedienung
7.1 Tipps für einen besseren Milchfluss
•
Wählen Sie zum Abpumpen einen Ort, an dem Sie besonders gut entspannen können.
•
Wählen Sie zum Abpumpen einen Zeitpunkt, zu dem Sie besonders gut entspannen können.
•
Wenn Mütter ihr Kind nahe bei sich haben oder ein Bild des Kindes betrachten, begünstigt dies den Milchfluss.
•
Wenn Sie Ihr Kind an einer Brust stillen, verwenden Sie die Milchpumpe zeitgleich an der anderen Brust.
•
Wärme und Entspannung fördert den Milchfluss. Verwenden Sie die Milchpumpe nach dem Duschen
oder einem Bad.
•
Wenn Ihre Brüste geschwollen oder wund sind, legen Sie für wenige Minuten ein warmes Tuch auf die
Brüste. Dies begünstigt den Milchfluss.
•
Wenn nicht sofort Milch aus den Brüsten kommt, versuchen Sie sich zu entspannen und probieren Sie es
wenige Minuten später erneut.
•
Sollte mit der Milchpumpe nach fünf Minuten immer noch keine Milch aus den Brüsten kommen, brechen
Sie die Anwendung ab und versuchen Sie es später erneut.
•
Wenn Ihnen die Anwendung mit der Milchpumpe starke Schmerzen bereitet, konsultieren Sie einen Arzt.

10
7.2 Milchpumpe bedienen
1.
Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, waschen Sie sich gründ
-
lich Ihre Hände und Brüste.
2.
Setzen Sie sich mit dem Oberkörper leicht nach vorne gebeugt.
Sie können zur besseren Unterstützung des Rückens ein Kissen
verwenden.
3. Platzieren Sie die Brusthaube mit Silikonkissen behutsam auf der
Brust. Achten sie darauf, dass die Brustwarze vollständig einge-
schlossen ist und es keine Luftblasen gibt. Um eine einwandfreie
Funktion zu gewährleisten, muss die Brusthaube fest an der Brust
angesaugt sein.
4. Um die Milchpumpe einzuschalten, drücken Sie die -Taste. Die
Milchpumpe beginnt nun automatisch im Stimulation-Modus ( )
und im Display erscheint ein 2-Minuten-Countdown. In den 2 Mi-
nuten wird Ihre Brustwarze stimuliert, um Sie auf das Abpumpen
der Muttermilch vorzubereiten. Stellen Sie mit den / -Tasten
die gewünschte Stärke der Stimulation ein.
1. Stimula-
tion-Mo-
dus ein-
schalten
2. Intensität
5. Nach Ablauf der 2 Minuten beginnt im Display
zu blinken
. Um
nun mit dem Abpumpen der Muttermilch zu beginnen, drücken
Sie die -Taste.
Stellen Sie mit den / -Tasten die Saug-
stärke so ein, dass es sich für Sie noch angenehm anfühlt. Sobald
sich 180 ml Muttermlich in dem Fläschen befinden, brechen Sie
die Anwendung ab.
3. Abpumpen starten
4. Intensität
6. Wenn Sie zurück in den Stimulation-Modus schalten wollen, drü-
cken Sie die
-Taste. Die Stimulation und der 2-Minuten-Count-
down beginnen von vorne.
Die Milchpumpe verfügt über eine „Memory Funktion“, das
heißt, wenn Sie die Milchpumpe einschalten, ist die zuletzt
eingestellte Stimulations-, Abpump-Stufe aktiv.
5. Zurück zu Stimulation-Modus
7. Um die Milchpumpe auszuschalten, drücken Sie die -Taste.

11
7.3 Handpumpe bedienen
1. Entfernen Sie die Kappe mit Anschlussmöglichkeit an die Milch-
pumpe und bringen Sie den Gri für die Handpumpe inklusive Si-
likonmembran auf, indem Sie die Silikonmembran auf den Pump-
aufsatz fest aufdrücken bis das Scharnier einrastet.
2.
Platzieren Sie dann die Brusthaube mit Silikonkissen behutsam auf
der Brust. Achten sie darauf, dass die Brustwarze vollständig ein-
geschlossen ist und es keine Luftblasen gibt. Um eine einwandfreie
Funktion zu gewährleisten, muss die Brusthaube fest an der Brust
angesaugt sein. Betätigen Sie die Handpumpe wie abgebildet.
3. Die Stärke des Abpumpens können Sie zwischen den sichtbaren
Markierungen MIN/MAX wählen.
7.4 Aufbewahrung der Muttermilch
Sie können die abgepumpte Muttermilch für eine bestimmte Zeit auch im Kühlschrank oder Tiefkühlfach
aufbewahren.
•
Wenn Sie Muttermilch aufbewahren wollen, achten Sie darauf, dass die Milchpumpe und die Fläschchen vor
der Anwendung desinfiziert wurden.
Bewahren Sie Muttermilch ausschließlich in desinfizierten Behältern auf.
•
Wenn Sie Muttermilch aufbewahren wollen, stellen Sie diese direkt nach dem Abpumpen in den Kühl-
schrank oder das Tiefkühlfach. Lassen Sie die Muttermilch nicht bei Raumtemperatur stehen.
•
Wenn Sie Muttermilch im Tiefkühlfach aufbewahren wollen, empfiehlt es sich die Flasche mit dem Ab-
pump-Datum zu deklarieren.
WARNUNG
Halten Sie sich unbedingt an die in der folgenden Tabelle aufgeführten Haltbarkeitszeiten:
RAUMTEMPERATUR KÜHLSCHRANK
(ca. 3 - 5°C) TIEFKÜHLFACH
(ca. -16°C)
Frisch abgepumpte Mut-
termilch
6 Stunden haltbar
24 Stunden haltbar
(Nicht in der Kühlschrank-
tür aufbewahren, da es
dort nicht kühl genug ist)
3 Monate haltbar
Aufgetaute Muttermilch
(die zuvor eingefroren war)
sofort aufbrauchen
10 Stunden
Nicht erneut einfrieren!
7.5 Füttern der Muttermilch
Hinweis
Zum Verfüttern der Muttermilch können Sie das mitgelieferte Fläschchen mit Silikonsauger verwenden.
Alternativ können Sie die Muttermilch auch mit einer NUK- oder Avent-Flasche abpumpen und dann
verfüttern. (passende NUK/Avent Adapter im Lieferumfang enthalten).
•
Bevor Sie die aufbewahrte Muttermilch vor dem Füttern in eine Flasche umfüllen, achten Sie darauf, dass
die Flasche desinfiziert wurde.

12
•
Um gefrorene Muttermilch aufzutauen, lassen Sie die Muttermilch über Nacht im Kühlschrank stehen.
Auf diese Weise bleiben die Nährstoe erhalten. Sobald die Muttermilch aufgetaut ist, muss Sie innerhalb
von 24 Stunden verfüttert werden. Nur in besonders dringenden Fällen sollte die Muttermilch im warmen
Wasser aufgetaut werden.
•
Sollte die Muttermilch unangenehm riechen, entsorgen Sie diese sofort.
•
Erhitzen Sie niemals die Muttermilch in der Mikrowelle, da Sie ungleichmäßig erhitzt werden könnte und
sich das Kind beim Trinken daran verbrennen könnte.
•
Wenn Sie Muttermilch erwärmen, überprüfen Sie die Temperatur der Muttermilch, bevor das Baby davon trinkt.
8. Was tun bei Problemen?
Problem Mögliche Lösungen
Die Milchpumpe saugt nicht.
•
Überprüfen Sie, ob alle Teile der Milchpumpe kor-
rekt miteinander zusammengebaut sind.
•
Überprüfen Sie, ob der Pumpaufsatz korrekt an
der Brust angelegt ist.
Es wird keine Muttermilch abgepumpt.
•
Überprüfen Sie, ob der Silikonschlauch korrekt ein-
gesteckt ist, die eingestellte Saugkraft nicht auf
Minimum ist und die Milchpumpe eingeschaltet ist.
•
Vergewissern Sie sich, dass sich keine Milchreste
im Silikonventil befinden, die den Milchfluss be-
hindern.
Das Abpumpen der Muttermilch bereitet Schmerzen.
•
Versuchen Sie sich zu entspannen und probieren
Sie es erneut. Je mehr Übung Sie haben, desto
besser wird Ihnen das Abpumpen der Muttermilch
gelingen.
•
Setzen Sie die eingestellte Saugkraft mit der Mi-
nus-Taste herunter.
•
Konsultieren Sie Ihren Arzt.
Die Muttermilch läuft unterhalb des Silikonkissens
aus.
•
Entfernen Sie das Silikonkissen und setzen Sie
es erneut auf. Achten Sie darauf, dass das Sili-
konkissen korrekt positioniert ist und der Pum-
paufsatz fest sitzt.
•
Beugen Sie Ihren Oberkörper leicht nach vorne.
Eine Komponente der Milchpumpe hat sich verän-
dert oder ist beschädigt.
•
Verwenden Sie keine ätzenden, gasförmigen Rei-
nigungs- oder Lösungsmittel.
•
In manchen Fällen können starke Temperatur-
schwankungen das Plastik der Milchpumpe be-
schädigen.
•
Sollte eines der Bauteile beschädigt sein, verwen-
den Sie die Milchpumpe nicht weiter.
Die Milchpumpe lässt sich nicht einschalten
•
Vergewissern Sie sich, dass die Milchpumpe kor-
rekt zusammengebaut und eingeschaltet ist.
•
Vergewissern Sie sich, dass das Steckernetzteil
korrekt mit der Milchpumpe verbunden ist.

13
8.1 Ersatz- und Verschleißteile
Artikel Artikelnummer
Pumpaufsatz inklusive Silikonkissen (normale Grö-
ße), Silikonmembran, Silikonventil, Silikonschlauch
und Fläschchen inklusive Schraubverschluss
953.15
Fläschchen mit Sauger und Fläschchenkappe 163.719
Adapter für Avent- und NUK-Fläschchen 163.720
2 Silikonkissen (klein und normal) 163.721
Gri für Handpumpe inklusive Silikonkissen (nor-
male Größe) 163.722
Standfuß für Fläschchen 163.723
9. Entsorgung
Die verbrauchten, vollkommen entladenen Batterien müssen Sie über speziell gekennzeichnete Sam-
melbehälter, Sondermüllannahmestellen oder über den Elektrohändler entsorgen. Sie sind
gesetzlich dazu verpflichtet, die Batterien zu entsorgen.
Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Batterien: Pb = Batterie enthält Blei,
Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem
Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richt-
linie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an
die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
10. Technische Daten
Modell BY 40
Stromversorgung 4 x 1,5V AA-Batterien (Alkaline Batterien)
Spannung (Eingang) 100-240V (AC~) 50/60Hz
Spannung (Ausgang) 6V (DC ) 1,0A
Maße 168 x 100 x 53 mm
Gewicht 310 g (ohne Batterien)
Maximale Saugleistung 0.32 bar
Zulässige Betriebsbedingungen
+5°C bis +40°C; 30% bis 85% relative Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend); 700 –1060 hPa Umgebungsdruck
Zulässige Aufbewahrungsbedingungen
-20°C bis +60°C; 10% bis 95% relative Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend); 700 –1060 hPa Umgebungsdruck
Zu erwartende Laufzeit 500 Stunden
Intervallbenutzung 30 Minuten ON / 30 Minuten OFF
Schutzklasse
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht der
Schutzklasse 2
Elektromagnetische Verträglichkeit gemäß EN 60601-1-2
Sicherheitsanforderungen gemäß EN 60601-1

14
Artikel für Säuglinge und Kleinkinder - Artikel für flüssige Kindernahrung gemäß EN 14350
Gerät zum Absaugen von Muttermilch
Gerät mit Feinvakuum und geringem Fließvermögen
Anwendungsteil Typ BF
Gerät zur Benutzung in Abwesenheit von explosiven oder giftigen Gasgemischen oder Stick-
stooxiden (Lachgas)
Änderungen der technischen Angaben ohne Benachrichtigung sind aus Aktualisierungsgründen vorbe-
halten
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN 60601-1-2 und unterliegt besonderen Vorsichtsmaß-
nahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare
und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere Angaben
können Sie unter der angegebenen Kundenservice-Adresse anfordern oder am Ende der Gebrauchs-
anweisung nachlesen.
11. Netzteil
Modell Nr. LXCP12-06
Eingang 100–240 V, 50–60 Hz 0.3 A max
Ausgang 6V DC, 1 A
Hersteller Shenzhen longxc power supply Co., LTD
Polarität des Gleichspannungsanschlusses
Schutzisoliert/Schutzklasse 2
Gehäuse und Schutz-
abdeckungen Das Netzteilgehäuse schützt vor Berührung von Teilen, die unter Strom ste-
hen bzw. stehen können (Finger, Nadel, Prüfhaken). Der Anwender darf nicht
gleichzeitig den Patienten und den Ausgangsstecker des AC/DC-Netzteils
berühren.
12. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Ga-
rantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltend-
machung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des
Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber
der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklama-
tionen an unseren Service unter folgendem
Kontakt:
Service Hotline:
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
www.beurer.com
Fordern wir Sie zur Übersendung des defek-
ten Produktes auf, ist das Produkt an folgende
Adresse zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

15
Read these instructions for use carefully and keep them for
later use, be sure to make them accessible to other users and
observe the information they contain.
ENGLISH
Table of contents
Included in delivery
•
Breast pump (motor unit)
•
Silicone tube
•
Pump attachment with silicone membrane and silicone valve
•
2x silicone cushions (standard and small size)
•
2x bottles
•
2x bottle caps
•
Silicone teat
•
Bottle cap for silicone teat
•
Manual pump
•
Bottle holder
•
2x adapter for Avent and NUK bottles
•
Mains plug
•
4x AA batteries
•
These instructions for use
1. Signs and symbols ........................................................16
2. Getting to know your device ........................................17
3. Intended use ..................................................................17
4. Notes ..............................................................................17
5. Device description ........................................................19
6. Initial use ........................................................................20
6.1 Assembling the breast pump......................................20
6.2 Cleaning and sterilising the breast pump ...................21
7. Operation........................................................................21
7.1 Tips to ensure a better milk flow.................................21
7.2 Operating the breast pump ........................................22
7.3 Using the manual pump .............................................23
7.4 Storing the breast milk................................................23
7.5 Feeding with the breast milk.......................................23
8. What if there are problems? .........................................24
8.1 Replacement parts and wearing parts .......................24
9. Disposal .........................................................................25
10. Technical data .............................................................25
11. Mains part ....................................................................26

16
Dear customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested prod-
ucts for applications in the areas of heat, gentle therapy, blood pressure/diagnosis, weight, massage,
beauty, air and babycare. Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure
to make them accessible to other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
1. Signs and symbols
The following symbols appear in these instructions for use:
WARNING
Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health
IMPORTANT
Safety note indicating possible damage to the device/accessory
Note
Note on important information
Observe the instructions for use
Application part, type BF
Direct current
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive
– WEEE
Manufacturer
Operating
5°C
40°C
RH ≤85%
Permissible operating temperature and humidity
Storage
-20°C
60°C
RH <95%
Permissible storage temperature and humidity
IP 21
Protected against foreign objects equal to or greater than 12.5 mm in diameter and against
vertically falling drops of water.
Indicates that the packaging contains products that are intended to come into contact
with food pursuant to Regulation (EC) No 1935/2004.
Serial number
0483
The CE labelling certifies that the product complies with the essential requirements of Di-
rective 93/42/EEC on medical products.
Manufacturer’s catalogue number
The device is double protected and corresponds to protection class 2.

17
2. Getting to know your device
The Beurer BY 60 breast pump set allows nursing mothers to express their breast milk easily and in the
comfort of their own homes. If not enough breast milk is taken from mothers who have recently given
birth, this can lead to the painful build-up of milk, which in the worst-case scenario could cause inflam-
mation of the nipples (mastitis). This build-up of milk can be prevented through targeted expressing of
breast milk using the breast pump.
In addition, breast pumps help to alleviate cracked or sore nipples. You can use the integrated stimulation
function to draw out flat or inverted nipples, making it easier to then pump the breast milk. The breast
pump also allows you to store breast milk in the bottle, for example if you will be travelling or away from
your baby for an extended period of time.
Babies who cannot be breast-fed directly for health reasons (due to a premature birth or cleft palate) can
still be given breast milk by using the breast pump.
3. Intended use
The breast pump must be used exclusively for pumping breast milk from nursing mothers. Do not use
the breast pump on animals. The breast pump is only intended for domestic/private use, not for com-
mercial use.
This device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the
instructions for use. Improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting
from improper or careless use.
4. Notes
WARNING
Safety notes
•
Keep packaging material away from children to avoid danger of suocation.
•
Keep small parts out of reach of children.
•
Make sure that cables are not accessible to children.
•
Only use the mains part plug included in delivery.
•
Children must not play with the device.
•
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless
supervised
.
•
Do not pull, twist or bend the mains cable.
•
Before using the breast pump for the first time, ensure that the technical specifications of the mains part
plug match those of the motor unit.
•
Pull the mains part plug out of the socket in the case of operational faults, before cleaning and when the
device is not in use.
•
The breast pump must not come into contact with hot surfaces or sharp-edged objects.
•
Do not use any additional parts that are not recommended by the manufacturer or
oered as accessories
.
•
For hygiene reasons, the breast pump may only be used on one person. Do not share the breast pump
with other nursing mothers.
•
The milk pump must only be used on the female breast.
•
Never use the breast pump if feeling drowsy or when asleep.
•
Never use the breast pump in the bath or the shower.
•
In the event of a fault, do not open or shake the breast pump under any circumstances. Refer to the "What
if there are problems" chapter. If your problem is not described there, please contact Customer Services
or your retailer.
•
Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised retailers. Under no circumstances
should you open or repair the breast pump yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed
thereafter. Failure to comply will result in voiding of the warranty.
•
Never submerge the breast pump in water.
•
Never touch the breast pump with wet or damp hands.

18
•
Never reach for the breast pump if it has fallen into water. Remove the mains part plug from the socket
immediately if the breast pump has fallen into water.
•
When using the breast pump, place it on an even and stable surface.
•
Unwind the mains cable fully in order to avoid overheating.
•
Never place the breast pump or mains part plug in the microwave.
•
Remove the mains part plug from the socket when the breast pump is not in use. Do not leave the breast
pump plugged in.
•
If the mains cable of the breast pump is damaged, it must be disposed of.
•
Never heat up breast milk in the microwave as it may be heated unevenly and could burn your child when
they drink it.
•
Keep the mains cable away from hot surfaces.
•
This device must not be used by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of ex-
perience or knowledge.
•
The breast pump does not require calibration
•
The breast pump and accessories must not be modified.
IMPORTANT
•
Never moisten the breast pump with water. It is not protected against water splashes or liquids.
•
Keep the breast pump away from strong electromagnetic fields, since electromagnetic interference can
occur and adversely aect the functionality of the breast pump.
•
Protect the breast pump and its accessories against impacts, humidity, dirt, marked temperature fluctu-
ations and direct sunlight.
•
Do not pull on the breast pump tubes.
•
Do not use the mains cable to pull the mains part plug out of the socket.
IMPORTANT
Instructions for transporting the bottle
•
When transporting breast milk in the bottle (e.g. when on the move or travelling), make sure that the bottle
cap is always screwed on tightly.
WARNING
Child safety
•
This device may only be used under adult supervision.
•
Feeding from the teat continuously and for long periods can lead to tooth decay.
•
Use the teat for feeding, not as a pacifier.
•
Always check the temperature of the milk before feeding.
•
Inspect the device before each use and pull the teat in all directions.
•
Dispose of the teat at the first sign of damage or wear and tear.
•
Do not expose the teat to direct sunlight or sources of heat and do not leave in disinfectant ("sterilising
solution") for longer than recommended as this may damage the teat.
•
Keep the teat away from sweet substances as these may cause tooth decay.
•
Do not use any abrasives or anti-bacterial cleaning agents.
•
Sterilise all parts that come into contact with the breast milk for five minutes in boiling water.
•
Clean the device before each use.
•
Make sure that the temperature of the liquid in the bottle never exceeds 50°C.
WARNING
Notes on handling batteries
•
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected areas with water and seek
medical assistance.
•
Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the
reach of small children.
•
Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.

19
•
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
•
Protect batteries from excessive heat.
•
Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
•
Do not charge or short-circuit batteries.
•
If the device is not to be used for a relatively long period, take the batteries out of the battery compartment.
•
Use identical or equivalent battery types only.
•
Always replace all batteries at the same time.
•
Do not use rechargeable batteries.
•
Do not disassemble, split or crush the batteries.
5. Device description
1
2
3
4
56
7
7
9
8
10
11
12
13
14
4
11
15
1. Breast pump with display 9. Adapter for Avent
(
the breast pump can also be used
with this bottle if desired)
2. Pump attachment including cap with silicone
membrane and silicone valve 10. Silicone membrane
3. Silicone tube 11. Silicone valve
4. Bottle (180ml) 12.Silicone cushion (standard and small size)
5. Bottle cap for teat 13.Manual pump handle (2 levels)
6. Teat 14.Carrying bag
7. Screwed plug for bottle 15. Bottle holder
8. Adapter for NUK
(
the breast pump can also be
used with this bottle if desired)

20
Description of display and buttons
123
4
5
6
7
8
9
1. Battery status (for operation without mains
plug)
6. +button (to increase stimulation or pumping level)
2. Pumping mode (to pump breast milk) 7. ON/OFF button
3. Time display (timer for stimulation/duration of
use for pumping mode)
8. -button (to decrease stimulation or pumping level)
4 Stimulation or pumping level
9 MODE button (change between pumping and
stimulation mode)
5 Stimulation mode (to stimulate the nipple – no
breast milk is pumped)
6. Initial use
Note
Check that the packaging of the breast pump has not been tampered with and make sure that all com-
ponents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and
that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact
your retailer or the specified Customer Services address.
6.1 Assembling the breast pump
Once the breast pump has been removed from the packaging, check the plastic containers for cracks to
ensure that the electrical components are not exposed to liquids without protection.
1.Screw the pump attachment onto the bottle. Ensure
the pump attachment is firmly secured so that no liq-
uid can escape.
2.
Insert the silicone tube into the pump attachment and
the breast pump
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Beurer Breast Pump manuals