Beurer HL 70 User manual

D
Epilierer 3 in 1
Gebrauchsanweisung...................2-9
G
3-in-1 epilator
Instruction for Use .................... 10-16
F
Épilateur 3 en 1
Mode d´emploi ..........................17-23
E
Depiladora 3 en 1
Instrucciones para el uso.........24-30
I
Epilatore 3in1
Instruzioni per l´uso ..................31-37
T
3‘si 1 arada epilasyon cihazı
Kullanma Talimatı......................38-44
r
Эпилятор 3 в 1
Инструкция по применению ..... 45-52
Q
Depilator 3w1
Instrukcja obsługi .....................53-59
O
Epilator 3-in-1
Gebruikshandleiding.................60-66
P
Depilador 3em1
Instruções de utilização ...........67-73
K
Αποτριχωτική μηχανή 3 σε 1
Oδηγίες χρήσης.........................74-81
Beurer GmbH •Söflinger Str. 218 •89077 Ulm (Germany)
Tel. +49(0)731/3989-144 •Fax: +49(0)731/3989-255
www.beurer.com •Mail: kd@beurer.de
HL 70

2
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser
Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme,
Gewicht, Blutdruck,
Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Luft und Beauty.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren
Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
- Basisgerät
- Epilieraufsatz
- Präzisionsaufsatz
- Peelingaufsatz
- Rasieraufsatz
- Schutzkappe
- Ladestation
- Steckernetzteil
- Reinigungspinsel
- Aufbewahrungstasche
- Diese Gebrauchsanweisung
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....3
2. Sicherheitshinweise...........................4
3. Gerätebeschreibung..........................6
4. Bedienung .........................................6
5. Pflege- und Aufbewahrung ...............8
6. Ersatz- und Verschleißteile................8
7. Garantie und Service.........................9
Inhalt
DEUTSCH

3
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten
Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen senso-
rischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie entsorgt werden.
Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typschild verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
3
1 Zum Kennenlernen
Das Gerät besteht aus einem batte-
riebetriebenen Antrieb mit einem
Scherkopf zum Trimmen der Nasen-
und Ohrenhaare sowie einem
Scherkopf für Barthaare.
Zusätzlich verfügt das Gerät über
eine Leuchte, die beim Trimmen der
Nasen- und Ohrenhaare den An-
wendungsbereich beleuchtet.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwen-
dung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen.
Beachten Sie die Hinweise in dieser
Anleitung. Sie sorgen für den richti-
gen Umgang mit dem Gerät und hel-
fen Ihnen, ein optimales Behand-
lungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar ge-
macht werden, die durch unsach-
gemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was-
ser.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser.
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht somit der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Mit diesem Epilierer können Sie lästige Haare schnell, einfach und wirksam entfernen. Selbst die
kürzesten Härchen werden von den rotierenden Pinzetten erfasst und an der Haarwurzel entfernt.
Mit der Präzisionskappe können Sie selbst empfindliche Stellen behandeln. Der Peelingaufsatz dient
dem sanften Entfernen abgestorbener Hautzellen und verhindert das Einwachsen von Härchen.
Der Rasieraufsatz dient der einfachen und gründlichen Rasur sowie dem Entfernen feinster Här-
chen.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der
Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder
leichtsinnigen Gebrauch entstehen.
Inhalt

4
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch, nicht für den kommerziellen Gebrauch vorge-
sehen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinwei-
se kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf
und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei
Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
ACHTUNG
• Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler
oder an die angegebene Kundendienstadresse.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände ge-
legt oder gezogen wird.
• Stecken Sie das Steckernetzteil in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
• Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
• Halten Sie das Gerät von spitzen oder scharfen Gegenständen fern.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf
es nicht mehr benutzt werden.
• Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszu-
stecken.
WARNUNG: Stromschlag
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen,
um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
• nur mit dem mitgelieferten Steckernetzteil und nur mit der auf dem Netzteil notierten Netz-
spannung
• nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
• nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und tren-
nen Sie das Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät
um das Netzteil aus der Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am
Stromkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
Stellen Sie sicher, dass die Station, der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten in Berührung kommen.
Benutzen Sie die Ladestation deshalb
• nur in trockenen Innenräumen,
• nur mit trockenen Händen,
• nie in der Badewanne, in der Dusche oder bei gefüllten Waschbecken,
• nie in Schwimmbecken, Whirlpools oder in der Sauna,

5
• nie im Freien.
Greifen Sie keinesfalls nach einer Ladestation, die ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker.
WARNUNG: Reparatur
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte
Fachwerkstatt reparieren.
WARNUNG: Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchs-
anweisung besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
• nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
• nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen ...,
• nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
Hinweis: Entsorgung
Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Bitte ent-
sorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Be-
hörde.
Entfernen Sie den Akku bevor Sie das Gerät an einer offiziellen Recyclingstelle abge-
ben. Nehmen Sie zum Entfernen des Akkus das Gerät aus der Ladestation und lassen Sie
den Motor bis zum völligen Stillstand laufen. Entfernen Sie die vorderen Abdeckungen
mit einem Schraubenzieher und lösen Sie die darunter liegenden Schrauben. Trennen Sie
schließlich den Akku heraus. Geben Sie den gebrauchten Akku bei einer Sammelstelle ab.

6
3. Gerätebeschreibung
1. Basisgerät
2. Basisstation
3. Epilieraufsatz
4. Präzisionsaufsatz
5. Peelingaufsatz
6. Rasieraufsatz
7. Entriegelungstaste
8. Fixierkappe
9. „Epilight“
10. Ladekontrollanzeige
11. Ein-/Ausschalter mit 2 Geschwindigkeits-
stufen
12. Schutzkappe
4. Bedienung
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät muss sich dabei im ausgeschalteten
Zustand befinden.
• Kabel stolpersicher legen.
• Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch 2 Stunden auf.
• Langsames Blinken der Ladekontrollleuchte bedeutet, dass der Akku geladen wird.
Sobald die Anzeige permanent leuchtet ist das Gerät vollständig aufgeladen.
• Anschließend können Sie das Gerät entweder im Akkubetrieb oder mit dem Stromkabel ver-
wenden.
• Schnelles Blinken der Ladekontrollleuchte während des Akkubetriebs bedeutet, dass der Akku
leer ist. Laden Sie das Gerät auf, indem Sie es auf die Station stellen oder an den Netzadapter
anschließen.
• Eine Akkuladung reicht für ca. 30 Minuten kabellosen Betrieb. Danach können Sie das Gerät im
Netzbetrieb weiter verwenden.
ACHTUNG
• Aus hygienische Gründen sollten Sie das Gerät nicht gemeinsam mit anderen Personen
benutzen.
• Das eingeschaltete Gerät sollte nicht mit anderen Hautpartien (z.B. Wimpern, Kopfhaa-
ren, usw.), Kleidern und Schnüren in Kontakt kommen, um jede Verletzungsgefahr, ein
Blockieren oder ein Beschädigen des Gerätes zu vermeiden.
9
7
3
1
2
11
8
10
4
8
3
8
12
5
6

7
• Benutzen Sie das Gerät nicht bei Hautreizungen, Krampfadern, Ausschlag, Pickeln, (be-
haarten) Muttermalen oder Wunden, ohne vorher einen Arzt zu konsultieren. Gleiches gilt
für Patienten mit geschwächter Immunabwehr, Diabetes, Hämophilie und Immuninsuffi-
zienz.
Hinweis
• Akkus haben nicht von Anfang an ihre volle Ladekapazität. Um die volle Kapazität der
Akkus zu erreichen sollten diese vor dem ersten Betrieb des Gerätes voll aufgeladen, vor
dem nächsten
Laden wieder vollständig entleert und danach wieder voll aufgeladen wer-
den. Um die Lebensdauer
der Akkus zu erhöhen, sollte dieser Lade-/Entladevorgang so
oft wie möglich wiederholt werden.
• Der Epilierer kann auf trockener oder feuchter Haut verwendet werden.
• Bei der Anwendung auf trockener Haut, muss diese trocken und fettfrei sein.
• Bei der Anwendung auf feuchter Haut ist es wichtig, dass die Haut ausreichend feucht
ist, damit das Gerät optimal über die Haut gleiten kann. Das Epilieren ist nach einem
Dusch- oder Vollbad am leichtesten.
• Verwenden Sie vor dem Epilieren keine Cremes.
• Die Epilation ist leichter und angenehmer, wenn die Haare die optimale Länge von 2-5 mm
haben.
Wenn die Haare länger sind, empfehlen wir, sie zunächst zu rasieren und nach 1-2 Wo-
chen die nachgewachsenen kürzeren Haare zu epilieren.
• Reinigen Sie vor dem Epilieren gründlich den Epilieraufsatz. Dies reduziert weitestgehend das
Infektionsrisiko.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter um das Gerät einzuschalten.
• Ein erneutes Drücken des Schalters erhöht die Geschwindigkeitsstufe.
• Die „Epilight“ – Funktion sorgt für optimale Lichtverhältnisse, damit Sie auch feinste Härchen
entdecken und entfernen können.
• Die Haut mit der freien Hand straffen, so dass sich die Haare aufstellen.
• Führen Sie das Gerät langsam, gleichmäßig und ohne Druck mit der „Epilight“-Seite entgegen
der Haarwuchsrichtung über die Haut. Achten Sie darauf, das Gerät senkrecht im 90° Winkel
auf der Haut aufzusetzen. Da die Haare nicht immer in eine einheitliche Richtung wachsen,
kann es hilfreich sein das Gerät in verschiedenen Richtungen über die Haut zu führen um ein
optimales Ergebnis zu erzielen.
• Beachten Sie, dass Achsel- und Bikinibereich besonders zu Beginn der Epilation sehr schmerz-
empfindlich sind. Daher empfiehlt sich für die erste Anwendung, die niedrigere Geschwindig-
keitsstufe zu verwenden. Bei wiederholter Anwendung wird das Schmerzempfinden nachlas-
sen. Da die Haut in diesem Bereich nach der Epilation besonders empfindlich ist, sollten Sie
keine hautreizenden Substanzen wie z.B. alkoholhaltige Deodorants verwenden.
Aufsatzwechsel:
•
Um den Aufsatz zu wechseln, drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen
Sie den Aufsatz vom Gerät.
• Setzen Sie den entsprechenden Aufsatz wieder so auf das Gerät, dass er
hörbar einrastet.
• Das Aufsetzten ist nur in einer Richtung möglich.

8
• Um den Rasier-, bzw. Peelingaufsatz zu wechseln, ziehen Sie den Einsatz von
der Aufsatzhalterung und setzen Sie danach den gewünschten Aufsatz
wieder ein.
Hinweis
Wir empfehlen Ihnen den Rasieraufsatz nur in der zweiten Geschwindigkeitsstufe anzuwenden,
um optimale Ergebnisse zu erzielen.
5. Pflege- und Aufbewahrung
WARNUNG
• Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in
das Gerät oder das Zubehör eindringen.
• Reinigen Sie den Epilieraufsatz, den Rasieraufsatz und den Peelingaufsatz mit der Reini-
gungs-bürste. Es wird empfohlen, diese vorher mit Alkohol zu benetzen um eine hygie-
nische Reinigung zu garantieren.
Bürsten Sie die Aufsätze von hinten aus, während Sie die Walze von Hand drehen.
• Achten Sie darauf, dass der entsprechende Aufsatz vollkommen trocken ist, bevor Sie
ihn wieder auf das Gerät setzen.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn es vollständig trocken ist.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Reinigen Sie das ausgesteckte und abgekühlte Gerät mit einem weichen, leicht angefeuch-
teten Tuch und mildem Reinigungsmittel. Anschließend mit einem weichen, fusselfreien
Tuch trocken wischen.
6. Ersatz- und Verschleißteile
Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) er-
hältlich. Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
Artikel bzw. Bestellnummer
Set mit Epilieraufsatz,
Präzisionsaufsatz,
Fixierkappe und Schutzkappe
163.666
Peelingaufsatz 163.667
Rasieraufsatz & Scherblock 163.668
Netzadapter 163.717
Reinigungspinsel 163.669
Ladestation/Basisstation 163.700

9
Irrtum und Änderungen vorbehalten
7. Garantie und Service
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes.
Die Garantie gilt nicht:
• im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
• für Verschleißteile,
• für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
• bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für
Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach-
weis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer
GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Ga-
rantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten
Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Garantie) nicht einge-
räumt.

10
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested
products
for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse,
gentle therapy, massage, air and beauty.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make
them accessible to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Items included in the package:
- Base device
- Epilator attachment
- Precision attachment
- Exfoliation attachment
- Shaver attachment
- Protective cap
- Charger
- Mains part plug
- Cleaning brush
- Storage pouch
- These instructions for use
Contents
1. Proper use.......................................11
2. Safety information...........................12
3. Appliance description .....................14
4. Operation.........................................14
5. Care and storage.............................16
6. Replacement parts and wearing
parts ................................................16
ENGLISH

11
WARNING
• The unit is only intended for domestic/private use, not for
commercial use.
• This device may be used by children over the age of 8 and
by people with reduced physical, sensory or mental skills or
a lack of experience or knowledge, provided that they are
supervised or have been instructed on how to use the device
safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by
children unless supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it
must be disposed of.
Explanation of symbols
The following symbols are used in the operating instructions:
WARNING Warning of risks of injury or health hazards
CAUTION Safety information about possible damage to appliance/acces-
sories
Note Important information
3
1 Zum Kennenlernen
Das Gerät besteht aus einem batte-
riebetriebenen Antrieb mit einem
Scherkopf zum Trimmen der Nasen-
und Ohrenhaare sowie einem
Scherkopf für Barthaare.
Zusätzlich verfügt das Gerät über
eine Leuchte, die beim Trimmen der
Nasen- und Ohrenhaare den An-
wendungsbereich beleuchtet.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwen-
dung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen.
Beachten Sie die Hinweise in dieser
Anleitung. Sie sorgen für den richti-
gen Umgang mit dem Gerät und hel-
fen Ihnen, ein optimales Behand-
lungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar ge-
macht werden, die durch unsach-
gemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was-
ser.
Note Suitable for use under running water.
The device has double protective insulation and therefore complies with protection
class 2
Only use indoors.
1. Proper use
With this epilator you can remove unwanted hair simply, quickly and effectively. Even the shor-
test hairs are caught by the rotating tweezers and removed from the root. You can treat sensitive
areas yourself using the precision cap. The exfoliation attachment helps to gently remove dead
skin cells and prevent ingrown hairs.
The shaver attachment is designed for simple yet thorough shaving, removing even the finest of hairs.
The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manuf-
acturer cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.
This device is intended for household use only, not for commercial applications.
Children should be supervised to ensure that they do not use the device as a toy.
Contents

12
2. Safety information
Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided be-
low can lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where
they can also be read by other persons using the device. Always pass on these instructions toge-
ther with the appliance if you sell it or pass it on.
WARNING
• Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
• Children must be supervised when using this device.
CAUTION
• Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of
damage.
If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer
service address.
• Do not stretch, twist or kink the power cord.
• Do not position the power cord on or pull it over sharp or pointed objects.
• Plug the power cable into a correctly installed mains outlet.
• Do not open the case under any circumstances.
• Keep the device away from pointed or sharp objects.
• If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used again.
• Switch the device off and unplug it from the power supply after every use and before every
cleaning.
WARNING: Electric shock
As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid
hazards due to electric shock.
For this reason, the device must only be operated as follows:
• with the mains voltage specified on the device only
• never use the device if any damage to the appliance itself or to any of its accessories is
evident
• never during a thunderstorm.
Switch the device off immediately if it is defective or nor working properly and disconnect
it from the power supply. Do not pull the power cord or the device to disconnect the power
supply unit from the socket. Never hold or carry the device by the power cord. Keep the
cables away from hot surfaces.
Keep the device, the plug and cables away from water or other liquids.
For this reason, the device must be operated as follows:
• only in dry inside rooms
• only with dry hands
• never in the bath, in the shower or near a filled basin
• never in swimming pools, whirlpools or in the sauna
• never out in the open
Never reach for a charger that has been submerged in water. Disconnect it from the mains
immediately.

13
WARNING : Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect
repairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please con-
tact our customer service or an authorised dealer.
WARNING: Fire hazard
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these
operating instructions.
For this reason, the massage device must only be operated as follows:
• Never leave the device unsupervised, particularly if children are around.
• Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
• Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
CAUTION: Disposal
Follow local regulations regarding the disposal of materials. Please dispose of the
device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
Remove the battery before disposing of the device at an official recycling point. Before re-
moving the battery, disconnect the device from the charger and wait until the motor comes
to a complete stop. Remove the front cover using a screwdriver and loosen the screws un-
derneath. Finally, disconnect the battery. Dispose of the used battery at a collection point.

14
3. Appliance description
1. Base device
2. Base station
3. Epilator attachment
4. Precision attachment
5. Exfoliation attachment
6. Shaver attachment
7. Unlock button
8. Fixing cap
9. “Epilight”
10. Battery level indicator
11. On/off switch with 2 speed settings
12. Protective cap
4. Operation
• Remove the packaging.
• Check the device, power supply and cables for damage.
• Connect the device to the mains power. The device must be switched off at this time.
• Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it.
• Charge the device for 2 hours before the first use.
• If the charger indicator lamps flash slowly this means that the battery is charging. Once the dis-
play is permanently illuminated, the device is fully charged.
• Then you can begin using the device either on battery power or using the mains cable.
• If the charger indicator lamps flash rapidly during battery operation, the battery is empty.
Charge the device by placing it on the station or connecting it to the mains adapter.
• One charge is sufficient for approx. 30 minutes of wireless operation. After that you can conti-
nue to use the device via mains operation.
CAUTION
• For hygiene reasons, you should not share this device with anyone else.
• When switched on, the device should not come into contact with other areas of skin (e.g.
eyelashes, head hair etc.), or with clothes or cords, to avoid injury as well as blockages
or damage to the device.
• Do not use the device on irritated skin, varicose veins, rashes, spots, (hairy) birthmarks
or wounds without consulting a doctor beforehand. The same applies to patients with
weakened immune systems, diabetes, haemophilia and immune insufficiency.
9
7
3
1
2
11
8
10
4
8
3
8
12
5
6

15
Note
• Batteries do not have their full load capacity from the beginning. In order to achieve the
full load capacity of the batteries, they should be fully charged, completely discharged
and then fully charged once more prior to initial operation of the device. This recharge/
discharge cycle should be repeated as often as possible to extend the service life of the
batteries.
• The epilator can be used on dry or wet hair.
• When used on dry skin, the skin must be completely dry and free from grease.
•
When used on wet skin, it is important that the skin is sufficiently damp so that the device
can glide
optimally over the skin. Epilating is easiest after a shower or bath.
• Do not use any cream before epilating.
• Epilation is easier and more comfortable if the hairs are at the optimal length of 2-5 mm.
If the hairs are longer, we recommend that you first shave the area and after 1-2 weeks
epilate the shorter regrowth.
• Thoroughly clean the epilator attachment before epilating. This reduces the risk of infection as
much as possible.
• Press the on/off button to switch on the device.
• Press the button again to increase the speed.
• The “Epilight” function ensures optimal lighting conditions so that you can see and remove
even the finest hairs.
• Hold the skin taught with your free hand to help lift the hairs.
• Move the device slowly, steadily and without pressure over the skin, with the “Epilight” side
pointed against the direction of hair growth. Make sure you hold the device vertically at a 90°
angle to the skin. As hair doesn‘t always grow in one direction, it can be useful to move the de-
vice in various directions over the skin to achieve an optimal result.
• Be aware that the underarm and bikini areas may be particularly sensitive to pain at first. We
therefore recommend that you use the lowest speed setting for the first use. The pain will les-
sen with repeated use. As skin in this area is particularly sensitive after epilation, do not use
any substances that might irritate the skin such as alcohol-based deodorant.
Changing the attachment:
• To replace an attachment, press the unlock button and take the epilator
attachment off the device.
• Place the corresponding attachment back on the device, ensuring that it
clicks into place.
• Can only be attached in one direction.
• To change the shaver or exfoliation attachment, remove the attachment from
the attachment holder and then reinsert the attachment you wish to use.
Note
We recommend that you use the shaver attachment on the second speed set-
ting to achieve optimum results.

16
17
5. Care and storage
WARNING
• Disconnect the device before cleaning it.
• Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter
into the device or accessories.
• Clean the epilator, exfoliator and shaver attachment with the cleaning brush. We recom-
mend
that you moisten this beforehand with alcohol to guarantee a hygienic clean. Brush
the attachments
out from behind while you turn the roller by hand.
• Make sure that the relevant attachment is completely dry before you put in back on the
device.
• Do not use the device again until it is completely dry.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not use aggressive cleaning agents or hard brushes.
First unplug the device and allow it to cool off. Then you can clean it with a soft, slightly moiste-
ned cloth. Then wipe it dry with a soft, lint-free cloth.
6. Replacement parts and wearing parts
Replacement parts and wearing parts are available from the corresponding service address
(according to the service address list). Please state the corresponding order number.
Item number and/or order number
Set with epilator attachment,
precision attachment, fasten-
ing cap and protective cap
163.666
Exfoliation attachment 163.667
Shaver attachment + Shaving
block
163.668
Mains adapter 163.717
Cleaning brush 163.669
Charger/base station 163.700
Subject to errors and changes

16
17
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est réputée pour
l‘excellence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits
couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corpo-
relle, de la thérapie douce, des massages, de l’amélioration de l’air et de la beauté.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la dis-
position des autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Fourniture
- Appareil de base
- Embout d‘épilation
- Embout de précision
- Embout de peeling
- Tête de rasage
- Embout de protection
- Station de charge
- Adaptateur secteur
- Pinceau de nettoyage
- Pochette de rangement
- Ce mode d’emploi
Sommaire
1. Utilisation conforme aux
indications .......................................18
2. Remarques de sécurité ...................19
3. Description de l’appareil .................21
4. Utilisation.........................................21
5. Entretien et rangement....................23
6. Pièces de rechange et
consommables................................23
FRANÇAIS

18
AVERTISSEMENT
•
L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un envi-
ronnement domestique/privé, et non pas pour le domaine pro-
fessionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans
ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et
les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience
à la condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment
l‘utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.
• Si le câble d‘alimentation électrique de l‘appareil est endom-
magé, il doit être mis au rebut.
Explication des signes
Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :
AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.
ATTENTION Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages
sur l’appareil/les accessoires
Remarque Remarque relative à des informations importantes
3
1 Zum Kennenlernen
Das Gerät besteht aus einem batte-
riebetriebenen Antrieb mit einem
Scherkopf zum Trimmen der Nasen-
und Ohrenhaare sowie einem
Scherkopf für Barthaare.
Zusätzlich verfügt das Gerät über
eine Leuchte, die beim Trimmen der
Nasen- und Ohrenhaare den An-
wendungsbereich beleuchtet.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwen-
dung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen.
Beachten Sie die Hinweise in dieser
Anleitung. Sie sorgen für den richti-
gen Umgang mit dem Gerät und hel-
fen Ihnen, ein optimales Behand-
lungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar ge-
macht werden, die durch unsach-
gemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was-
ser.
Remarque Peut être nettoyé sous l‘eau courante.
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.
Utiliser uniquement en intérieur.
1. Utilisation conforme aux indications
Cet épilateur vous permet d‘éliminer rapidement, facilement et efficacement les poils gênants.
Même les poils les plus courts sont pris par les pincettes rotatives et retirés à la racine. L‘embout
de précision vous permet de traiter même les zones sensibles. L‘embout de peeling sert à élimi-
ner en douceur les cellules mortes et son action évite les poils incarnés.
La tête de rasage permet un rasage simple et complet qui élimine même les poils les plus fins.
L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant
ne saurait être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.
Cet appareil est uniquement prévu pour un usage à domicile et non à des fins commerciales.

19
Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance et ne doivent pas jouer avec l’appareil.
2. Remarques de sécurité
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes
peut causer des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en
sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de
donner aussi le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
• Ne laissez pas l‘emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
• Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsqu‘ils utilisent cet appareil.
ATTENTION
• Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer qu‘ils ne présentent
aucun dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre
revendeur ou à l‘adresse mentionnée du service après-vente.
• Veillez à ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d‘alimentation.
• Veillez à ne pas poser ou tirer le cordon d‘alimentation sur des objets tranchants ou
pointus.
•
Brancher le bloc d‘alimentation dans une prise murale installée conformément à la norme.
• N‘ouvrez en aucun cas l‘appareil.
• Évitez tout contact de l‘appareil avec des objets pointus ou tranchants.
• Si l‘appareil est tombé ou présente d‘autres dommages, veillez à ne plus l‘utiliser.
• Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.
AVERTISSEMENT : électrocution
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et prudence
afin d‘éviter les dangers dus aux chocs électriques.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
• qu‘à la tension du secteur indiquée sur l‘appareil
• en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles,
• en aucun cas pendant un orage.
En cas de défaut ou de dysfonctionnement, éteignez immédiatement l‘appareil et
débranchez-le. Ne tirez pas sur le cordon de l’appareil pour débrancher le bloc
d’alimentation. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloi-
gnez les cordons des surfaces chaudes.
Veillez à ce que l’appareil, la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres
liquides.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
• qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité,
• qu’avec les mains sèches,
• en aucun cas dans la baignoire, la douche ou près de lavabos pleins,
• en aucun cas dans une piscine, un jacuzzi ou un sauna,
• en aucun cas à l‘extérieur.
Ne saisissez jamais une station de charge qui est tombée dans l‘eau. Débranchez immédi-
atement l‘appareil.

20
AVERTISSEMENT: Réparations
• Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des
électriciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sé-
rieux pour l‘utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à
un dépositaire agréé.
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque
dans certains cas de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage
• en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité.
• en aucun cas sous une couverture, un coussin,
• en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.
ATTENTION: Elimination
Lors de l’élimination des matériaux, respectez les prescriptions locales. Veuillez éli-
miner l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usa-
gés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination
et du recyclage de ces produits.
Retirez la batterie avant de remettre l‘appareil à un centre de recyclage officiel. Avant de
retirer la batterie, enlevez l‘appareil de la station de charge et laissez le moteur tourner
jusqu‘à l‘arrêt total. Enlevez les couvercles avant avec un tournevis et retirez les vis se trou-
vant en dessous. Enfin, retirez la batterie de son compartiment. Remettez la batterie usa-
gée à un centre de collecte.
Other manuals for HL 70
1
Table of contents
Languages:
Other Beurer Epilator manuals