Your boiler allows heating up of water to a
temperature less than the boiling point;
- must be connected to a central heating
system and/or a hot water supply system,
compatible with its performance and
output;
- can be used only for those purposes for
which it has been specially designed;
- must not be touched by children or by
those unfamiliar with its operation;
- must not be exposed to weather
conditions
Opisywany kocioł umożliwia podgrzanie
wody do temperatury mniejszej niż
temperatura wrzenia;
- musi zostać podłączony do instalacji
centralnego ogrzewania i/lub instalacji
wody ciepłej, odpowiadającej parametrom
eksploatacyjnym kotła;
- może być używany wyłącznie do celów,
do jakich został specjalnie przeznaczony;
- nie wolno dopuszczać do niego dzieci
ani osób nie obeznanych z jego obsługą
- nie może być narażany na wpływ
czynników atmosferycznych.
Boiler installation and commissioning tips Wskazówki odnośnie instalacji i
uruchomienia kotła
Keep the boiler clear of dust during
installation and in particular do not allow
any dust or debris to enter the top of the
boiler where the flue connection is made.
It is recommended that you put a dust
sheet over the top of the boiler until you
are ready to make the flue connection.
Nie dopuszczać do zakurzenia kotła w
czasie montażu, a w szczególności
zabezpieczyć kocioł przed dostępem do
jego wnętrza od góry kurzu lub
zanieczyszczeń zwłaszcza w miejscu
wykonania połączenia przewodu
spalinowego. aleca się zakrycie górnej
części kotła folią zabezpieczającą przed
kurzem do czasu, gdy będzie można
przystąpić do wykonania połączenia
przewodu kominowego.
The installation must be carried out by a
qualified person who will be responsible
for observing the current Regulations.
Instalacja musi być przeprowadzona
przez wykwalifikowaną osobę, która
będzie odpowiedzialna za przestrzeganie
obowiązujących przepisów
Installing the oiler... Dokonując montażu kotła ......
Do not forget to remove the transit caps
and plugs from the boiler connections
these are fitted to every boiler.
Należy pamiętać o usunięciu nasadek i
zaślepek założonych na czas transportu
na łączniki rurowe kotła, są one
zakładane na każdy kocioł.
Because every boiler is fired and tested
live at the factory, a small amount of water
remains within the boiler. It is possible for
this water to initially cause the pump to
seize. It is therefore recommended that
the pump rotor be manually turned to free
its rotation before turning the boiler on.
Ponieważ każdy kocioł jest uruchamiany i
sprawdzany fabrycznie, wewnątrz
instalacji kotła zostaje niewielka ilość
wody. Możliwe jest, że woda ta
początkowo będzie powodować
zakleszczanie się pompy. tego też
względu przed włączeniem kotła zalecane
jest ręczne poruszenie wirnikiem pompy
aż do uzyskania swobodnego obrotu.
Remember to release the auto air purge
before filling the boiler. See the
instructions to identify the location of this
device.
Pamiętać o zwolnieniu przycisku
automatycznego odpowietrzania przed
napełnieniem kotła. apoznać się z
instrukcją w celu zlokalizowania
przycisku.
Do not remove the cap of the pressure
test points of the air switch (top left side of
the boiler).
Nie zdejmować nasadki założonej w
punktach kontrolnych czujnika ciągu
kominowego (górna lewa strona kotła).