BIG RED JACKS T42002 User manual

OWNER’S MANUAL
JACK STANDS
Item: T42002,T42002-1, T42002X, T43002, T43002-1,T43002X,T43006, T43006-1
T46002, T46002-1,T41202,T41202-1
Questions, problems, missing parts? Before returning to your retailer, contact our customer service
department at www.torin-usa.com/support.
Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION INSTRUCTIONS before operating.
Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may result in serious personal
injury. Version 20200701

2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item Capacity Lifting Range
Min. (inch)
Lifting Range
Max. (inch)
Lifting Range
Min. (cm)
Lifting Range
Max. (cm)
T42002
T42002-1 2 TON 10-13/16 16-9/16 27.5 42
T42002X 2 TON 9-13/16 14-15/16 25 38
T43002
T43002-1 3 TON 11-1/4 16-3/4 28.5 42.5
T43002X 3 TON 10-5/8 16-1/8 27 41
T43006
T43006-1 3 TON 14 20-1/2 35.5 52
T46002
T46002-1 6 TON 15-3/8 23-13/16 39 60.5
T41202
T41202-1 12 TON 18-5/16 28-1/8 46.5 71.5
SAFETY MARKINGS
1. Study, understand, and follow all instructions before operating this device.
2. Do not exceed rated capacity.
3. Use only on hard, level surfaces, with less than 3 degrees of slope.
4. Center load on saddle.
5. Use as a matched pair only.
6. Stands are not to be used to simultaneously support both ends of a vehicle.
7. No alterations shall be made to this product.
8. Support only on areas of the vehicle as specied by the vehicle manufacturer.
9. Only attachments and/or adapters supplied by the manufacturer shall be used.
10. Use wheel chocks or other blocking device on opposing wheels before using jack stands.
11. Do not use jack stands for any use other than the manufacturer specied usage.
12. Do not use if damaged in any way.
13. NEVER use jack stands on a lawn mower or lawn tractor.
14. Do not move or dolly the vehicle while on support stands.
15. Do not rock the vehicle while working on or around equipment.
16. The following are not recommended for supporting on this equipment: Foundations, Homes, Mobile
Homes, Trailers, RV’s, Campers, nor Fifth Wheels, etc...
17. Failure to heed these markings may result in personal injury and/or property damage.
WARNING!

3
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
In order to prevent removal of the post from the base use a hammer and at end punch to hammer the jack's
tab in toward to post but not touching the post. If the same stands are equipped with a bolt instead of the tab.
In this case the bolt can be threaded in toward the post until the bolt bottoms out.
Item: T42002,T42002-1 T42002X, T43002, T43002-1,T43002X,T43006, T46002, T46002-1
1. Install ratchet bar into frame (g.1) with ratchet portion of bar aligned with locking pawl (stopper).
2. Move the ratchet bar to its lowest position by raising the locking handle, thereby releasing the stopper, and
guiding the bar downward (g. 2).
3. Bend metal tab in (Fig. 3) using a hammer and punch. This will help prevent inadvertent separation of the
ratchet bar from base frame.
Item: T41202,T41202-1
1. Install ratchet bar into frame (g.1) with ratchet portion of bar aligned with locking pawl (stopper).
2. Move the ratchet bar to its lowest position by raising the locking handle, thereby releasing the stopper, and
guiding the bar downward (g. 2).
3. Tightening the bolt (Fig 3) using a wrench. This will help prevent inadvertent separation of the ratchet bar
from base frame.
Metal tab
g.1
g.1
g.2
g.2
g.3
g.3
Tightening
the bolt

4
OPERATION INSTRUCTIONS
• If the operator is not uent in English, the product and safety instructions shall be read to and discussed
with the operator in the operator's native language by the purchaser/owner or his designee, making sure
that the operator comprehends their contents.
• Visual inspection shall be performed before each use of the stand by checking abnormal condition, such
as cracked welds, leaks and damaged, loose, or missing parts if stand is believed to have been subjected
to abnormal load or shock inspection shall be made by authorized repair facility.
• Equipment that appears damage or worn or operates abnormally shall be removed from service.
1. Use on hard level surface with less than 3 degrees of slope.
2. Raise Vehicle with suitable jack.
3. Adjust height by pulling up on ratchet bar.
4. The weight of the locking handle should secure the ratchet bar in desired position. To conrm this, simply
push down on the locking handle. Check to ensure ratchet is secure before loading.
5. Carefully position jack stands so that load is centered on stand’s saddle.
6. Slowly lower the vehicle onto the stands.
7. Check to ensure vehicle is secure before working on, around or under. When used to support vehicle, use
wheel chocks on all unlifted wheels in both directions to prevent inadvertent movement.
8. DO NOT jack or dolley while jack stands are supporting the vehicle.
TO LOWER LOAD
1. Ensure that all tools, equipment and personnel are clear before lowering load.
2. With suitable jack, raise vehicle clear of stands.
3. Carefully release stopper and allow ratchet to glide down to lowest position.
4. Carefully remove stands, then carefully lower vehicle with lifting device.
This equipment is covered under a 1-year limited warranty when used as recommended. Only those
items listed with a Part # are available for purchase. For assistance with the operation or the availability
of replacement parts, contact our Parts and Warranty Department at www.torin-usa.com/support. Please
have available a copy of your receipt, the model number of the product, serial number, and specic details
regarding your question.
Not all equipment components are available for replacement; illustrations provided are a convenient reference
of location and position in the assembly sequence.
The manufacturer reserves the rights to make design changes and or improvements to product lines
and manuals without notice.
WARRANTY NOTICE
We want to know If you have any concerns with our products. If so, please call toll-free for Immediate
assistance. For additional web customer support help inquiries visit the Customer Service section at:
http://www.torin-usa.com.
WARRANTY INFORMATION

MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
CHANDELLES
Article No: T42002,T42002-1 T42002X, T43002, T43002-1,T43002X,T43006,T43006-1
T46002, T46002-1,T41202,T41202-1
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner voir votre fournisseur, appelez notre
service à la clientèle au www.torin-usa.com/support.
Lisez attentivement et comprenez toutes les DIRECTIVES DE MONTAGE ET DE FONCTIONNEMENT
avant l’utilisation. Vous pouvez subir des blessures graves si vous ne vous conformez pas à ces
règles et autres précautions de sécurité.
AVERTISSEMENT!

6
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
MODÈLE Capacité
Amplitude de
levage
Min. (Pouce)
Amplitude de
levage
Max. (Pouce)
Amplitude de
levage
Min. (cm)
Amplitude de
levage
Max. (cm)
T42002
T42002-1 2 TONNES 10-13/16 16-9/16 27,5 42
T42002X 2 TONNES 9-13/16 14-15/16 25 38
T43002
T43002-1 3 TONNES 11-1/4 16-3/4 28,5 42,5
T43002X 3 TONNES 10-5/8 16-1/8 27 41
T43006
T43006-1 3 TONNES 14 20-1/2 35,5 52
T46002
T46002-1 6 TONNES 15-3/8 23-13/16 39 60,5
T41202
T41202-1 12 TONNES 18-5/16 28-1/8 46,5 71,5
1. Étudiez, comprenez et suivez toutes les consignes avant d’utiliser cet appareil.
2. N’en dépassez pas la capacité nominale.
3. Utilisez uniquement sur surfaces dures et de niveau comportant une pente d’au plus 3 degrés.
4. Centrez la charge sur la sellette.
5. Utilisez uniquement en paire appariée.
6. Les chandelles ne doivent pas être utilisées pour supporter simultanément les deux extrémités d’un
véhicule.
7. Aucune modication ne doit être apportée à ce produit.
8. Supportez le véhicule en ces seuls points spéciés par le constructeur du véhicule.
9. Seules les xations ou adaptateurs fournis par le fabricant seront utilisés.
10. Avant d’utiliser les chandelles de levage, utilisez des cales de roue ou autres dispositifs de calage sur les
roues opposées.
11. N’utilisez pas les chandelles de levage pour une utilisation autre que celle spéciée par le fabricant.
12. N’utilisez pas de chandelles de levage endommagées de quelque façon que ce soit.
13. NE JAMAIS utiliser de chandelles pour le levage d’une tondeuse ou d’un tracteur de jardin.
14. Ne déplacez pas le véhicule ou ne le tirez pas sur chariot pendant qu’il est supporté sur des chandelles.
15. Ne faites pas balancer le véhicular pendant que des travaux sont en train d’être effectués sur ou autour
de l’équipement.
16. Il n’est pas recommendé de supporter l’équipement sur les suivants: fondations, maisons, maisons
mobiles, caravanes, VR, camping-cars, semi-caravanes, etc
17. Il peut en résulter des blessures ou des dommages si vous ne suivez pas ces consignes.
MARQUAGES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!

7
DIRECTIVES DE MONTAGE
Pour empêcher de retirer la colonne de la base, utilisez un marteau et un poinçon à extrémité plate pour
enfoncer la patte de la chandelle vers la colonne, sans y toucher. Si la Certaines chandelles sont munies d’un
boulon au lieu de la patte. Dans ce cas, le boulon peut être leté vers la colonne jusqu’à son plus bas niveau.
Article No: T42002,T42002-1 T42002X, T43002, T43002-1,T43002X,T43006, T46002, T46002-1
1. Posez la barre à cliquet dans le cadre (g. 1) et la partie encliquetée de la barre alignée avec le cliquet de
verrouillage (butoir).
2. Déplacez la barre à cliquet à sa position la plus basse en soulevant la poignée de blocage, libérant ainsi
le butoir et en guidant la barre vers le bas (g. 2).
3. Pliez la patte de métal à la (g. 3) à l’aide d’un marteau et d’un poinçon. Cela empêche la séparation
imprévue de la barre à cliquet du cadre de base.
Article No: T41202, T41202-1
1. Posez la barre à cliquet dans le cadre (g. 1) et la partie encliquetée de la barre alignée avec le cliquet de
verrouillage (butoir).
2. Déplacez la barre à cliquet à sa position la plus basse en soulevant la poignée de blocage, libérant ainsi
le butoir et en guidant la barre vers le bas (g. 2).
3. Serrant le boulon (Fig. 3) en utilisant une clé. Ceci aidera à éviter la séparation accidentelle de la barre à
cliquet de la base du châssis.
Attache
métallique
Fig.1 Fig.2 Fig.3
g.1 g.2 g.3
Serrant le
boulon

8
DIRECTIVES D’UTILISATION
• Si l’opérateur n’est pas à l’aise en anglais, il faut que l’acheteur ou le propriétaire ou son mandant lise et
discute des directives du produit et de sécurité avec l’opérateur, dans sa langue maternelle, en s’assurant
que l’opérateur en comprend le contenu.
• Il faut effectuer une inspection visuelle de la chandelle de levage avant chaque utilisation en vériant
tout état anormal comme des soudures fissurées, des fuites et des pièces endommagées, lâches ou
manquantes si l’on croit que la chandelle a été. soumise à une charge anormale ou il faut effectuer une
inspection pour chocs à un atelier de réparation autorisé.
• L’équipement qui semble endommagé ou usé ou qui fonctionne anormalement doit être retiré du service.
1. Utilisez sur une surface dure et de niveau comportant une pente d’au plus 3 degrés.
2. Soulevez le véhicule à l’aide d’un cric adéquat.
3. Réglez la hauteur en tirant sur la barre à cliquet.
4. Le poids de la poignée de blocage devrait xer la barre à cliquet à la position voulue. Pour le conrmer,
poussez simplement dur la poignée de blocage vers le bas. Vériez pour vous assurer que le cliquet est
bien en place avant d’y placer la charge.
5. Positionnez avec soin les chandelles de levage de manière à ce que la charge repose sur la sellette de la
chandelle.
6. Abaissez lentement le véhicule sur les chandelles.
7. Avant de travailler sur, autour ou sous le véhicule, vériez qu’il est bonne position. Lorsque les chandelles
sont utilisées pour supporter un véhicule, utilisez des cales de roue sur toutes les roues qui reposent au
sol dans les deux sens pour empêcher tout mouvement imprévu.
8. DE SOULEVEZ PAS ou ne tirez pas sur chariot le véhicule pendant qu’il est supporté sur des chandelles.
POUR ABAISSER LA CHARGE
1. Assurez-vous que tous les outils, l’équipement et le personnel soient dégagés de l’aire de travail avant
d’abaisser la charge.
2. À l’aide d’un cric adéquat, soulevez le véhicule au-dessus des chandelles.
3. Libérer prudemment le butoir et laissez le cliquet descendre à sa position la plus basse.
4. Retirez prudemment les chandelles, puis abaissez lentement le véhicule à l’aide de l’appareil de levage.
INFORMATION RELATIVE À LA GARANTIE
GARANTIE
Ce équipement est couvert par une garantie limitée d’un (1) an lorsqu’il est utilisé conformément aux
recommandations. Seuls ces articles énumérés à l’aide d’un numéro de pièce sont disponibles pour achat.
Pour obtenir de l’aide quant au fonctionnement ou à la disponibilité des pièces de rechange, communiquez
avec notre Service des pièces et de garantie au www.torin-usa.com/support. Ayez en main une copie de votre
reçu, le numéro de modèle du produit, son numéro de série ainsi que des détails particuliers concernant votre
question.
Ce ne sont pas tous les composants qui sont disponibles pour remplacement; les illustrations fournies offrent
une référence commode quant à leur emplacement et à leur position dans la séquence de montage.
Le fabricant se réserve le droit de modier la conception du produit ou d’apporter sans préavis des
améliorations aux gammes de produits et aux manuels.
Nous voulons savoir si nos produits vous posent des inquiétudes. Dans ce cas, appelez le numéro sans frais
pour obtenir une aide immédiate. Pour toutes questions supplémentaires visant le service à la clientele sur le
Web, visitez la section du Service à la clientèle à l’adresse : http://www.torin-usa.com.

MANUAL DEL PROPIETARIO
BASES PARA GATO
Elemento: T42002,T42002-1 T42002X, T43002, T43002-1,T43002X,T43006,T43006-1
T46002, T46002-1,T41202,T41202-1
¿Alguna pregunta o problema? ¿Le faltan piezas? Antes de recurrir a su distribuidor, llame a nuestro
departamento de atención al cliente al www.torin-usa.com/support.
Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes
de utilizar el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de
seguridad, pueden producirse lesiones personales graves.
ADVERTENCIA

10
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Modelo Capacidad
Rango de
Elevación Min.
(Pulgadas)
Rango de
elevación Máx.
(Pulgadas)
Rango de
elevación Mín.
(cm)
Rango de
elevación Máx.
(cm)
T42002
T42002-1 2 TONELADAS 10-13/16 16-9/16 27.5 42
T42002X 2 TONELADAS 9-13/16 14-15/16 25 38
T43002
T43002-1 3 TONELADAS 11-1/4 16-3/4 28.5 42.5
T43002X 3 TONELADAS 10-5/8 16-1/8 27 41
T43006
T43006-1 3 TONELADAS 14 20-1/2 35.5 52
T46002
T46002-1 6 TONELADAS 15-3/8 23-13/16 39 60.5
T41202
T41202-1 12 TONELADAS 18-5/16 28-1/8 46.5 71.5
MARCAS DE SEGURIDAD
1. Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este equipo.
2. No exceda la capacidad nominal.
3. Use solamente sobre supercies rmes y niveladas con menos de 3° de inclinación.
4. Centre la carga sobre la silleta.
5. Use solamente torres con la misma capacidad al mismo tiempo.
6. Las torres no deberán ser usadas para soportar ambos extremos de un vehículo de forma simultánea.
7. Este producto no deberá de ser modicado.
8. Apóyese solo en las zonas del vehículo especicadas por el fabricante.
9. Solamente se deberán usar adaptadores provistos por el fabricante.
10. Bloquee las ruedas contrarias con algún soporte adecuado antes de usar las torres.
11. No use las torres para ningún otro n que el especicado por el fabricante.
12. No use las torres si se encuentran dañadas.
13. NUNCA use torres en podadoras o tractores de poda.
14. No mueva o arrastre el vehículo mientras está soportado sobre las torres.
15. No permita que el vehículo se balancee mientras realiza trabajos sobre o alrededor del equipamiento.
16. No se recomienda usar este equipamiento para sostener los siguientes: cimientos, casas, casas rodantes,
remolques, camionetas, campers, autocaravanas, etc…
17. El omitir cumplir con cualquiera de estas recomendaciones puede resultar en heridas o daños a la
propiedad.
ADVERTENCIA!

11
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
Con el n de prevenir que el poste sea removido de la base, use un martillo y un punzón plano para martillar
la lengüeta del gato hacia adentro, hacia el poste pero sin tocar el poste. Si el algunos pedestales están
equipados con un tornillo en vez de lengüeta. En este caso, se puede atornillar el tornillo hacia adentro hasta
que entre por completo.
Elemento: T42002,T42002-1 T42002X, T43002, T43002-1,T43002X,T43006, T46002, T46002-1
1. Instale la barra de matraca en el marco (g. 1) con la parte de la matraca alineada con el trinquete de
jación (tarugo).
2. Mueva la barra de matraca a su posición más baja levantando la manivela de jación, soltando así el
tarugo y guiando la barra hacia abajo (g.2).
3. Doble la lengüeta metálica hacia adentro (g. 3) usando un martillo y un punzón plano. Esto ayudará a
evitar la separación inadvertida de la barra de matraca del marco base.
Elemento: T41202, T41202-1
1. Instale la barra de matraca en el marco (g. 1) con la parte de la matraca alineada con el trinquete de
jación (tarugo).
2. Mueva la barra de matraca a su posición más baja levantando la manivela de jación, soltando así el
tarugo y guiando la barra hacia abajo (g.2).
3. Ajustando el perno (Fig.3) usando una llave de ajuste. Esto ayudará a evitar que la barra del trinquete se
separe inadvertidamente de la base del armazón.
gura.1 gura.2 gura.3
Anilla metálica
gura.1 gura.2 gura.3
Ajustando el
perno

12
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
• El producto y las instrucciones de seguridad deben ser leídas y discutidas por el comprador/propietario
o su designado con el operador en el idioma materno del operador, asegurándose de que el operador
comprende su contenido.
• Se debe llevar a cabo una inspección visual antes de cada uso del pedestal, revisando por condiciones
anormales tales como soldaduras estrelladas, fugas y partes dañadas, sueltas o faltantes. Si se piensa
que haya estado sujeto a cargas anormales o golpes, la inspección debe llevarse a cabo por algún taller
de reparaciones autorizado.
• Se debe retirar del servicio cualquier equipo que aparezca dañado o desgastado o que opere
anormalmente.
1. Úsese sobre supercies niveladas con menos de 3 grados de pendiente.
2. Levante el vehículo con un gato apropiado.
3. Ajuste la altura jalando la barra de matraca hacia arriba.
4. El uso de la manivela de jación debe asegurar la barra en la posición deseada. Para conrmar esto,
simplemente empuje hacia abajo la manivela de jación. Verique que la matraca está asegurada antes
de cargar el peso en ella.
5. Posicione cuidadosamente los pedestales de gato a modo que la carga esté centrada en la silla del
pedestal.
6. Lentamente, baje el vehículo a los pedestales.
7. Revise para asegurarse de que el vehículo está seguro antes de trabajar en, alrededor de o debajo del
vehículo. Cuando se usen para soportar un vehículo, use calzas para ruedas en todas las ruedas que no
estén levantas, en ambas direcciones, para prevenir cualquier movimiento imprevisto.
8. NO levante ni arrastre el vehículo mientras los soportes de gato están cargando el vehículo.
PARA BAJAR LA CARGA
1. Asegúrese de que todas las herramientas, equipo y personal estén a distancia antes de bajar la carga.
2. Con un gato apropiado, levante el vehículo para quitarlo de los pedestales.
3. Cuidadosamente, libere la el tarugo y permita que la barra de matraca se deslice hacia abajo hasta su
posición más baja.
4. Retire cuidadosamente los pedestales y luego baje cuidadosamente el vehículo con el gato.
AVISO DE GARANTÍA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA
Este equipo está cubierto por una garantía limitada de 1 año cuando se utiliza según lo recomendado.
Únicamente los artículos que guran con un número de pieza están disponibles para compra. Para obtener
ayuda con la operación o la disponibilidad de las piezas de repuesto, comuníquese con nuestro departamento
de piezas y garantía al www.torin-usa.com/support. Tenga a mano una copia de su recibo, el número de
modelo del producto, el número de serie y detalles especícos relacionados con su pregunta.
No se dispone de repuestos para todos los componentes del equipo; las ilustraciones provistas son una
referencia conveniente de la ubicación y la posición en la secuencia de ensamblaje.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios de diseño o mejoras en las líneas de
productos y manuales sin previo aviso.
Deseamos saber si tiene alguna inquietud sobre nuestros productos. De ser así, llame a la línea gratuita para
obtener ayuda de inmediato. Si tiene consultas adicionales sobre la ayuda de asistencia al cliente en línea,
visite la sección de servicio al cliente en http://www.torin-usa.com.

Torin Inc.
4355 E. Brickell Street Ontario, CA USA
www.torin-usa.com
Made in China - Fabriqué en Chine - Hecho en China
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Other BIG RED JACKS Jack manuals

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS T90203 User manual

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS 2T User manual

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS Torin T84025B User manual

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS T66801G User manual

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS T82002 User manual

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS T90203B User manual

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS T815005L User manual

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS SJ10 User manual

BIG RED JACKS
BIG RED JACKS Torin T815016CL User manual