BLACK DECKER BL2018ST User manual

www.blackanddecker.eu
21
BL2018ST

2
ENGLISH (Original instructions)
Intended use
Your BLACK+DECKER BL2018ST Bluetooth battery has been
designed for powering mobile devices. This appliance is
intended for consumer use only.
Safety instructions
General safety warnings
@Warning! Read all safety
warnings and all instructions.
Separate collection of used
products and packaging
allows materials to be recycled
and used again. Re-use of
recycled materials helps prevent
environmental pollution and
reduces the demand for raw
materials.
uRead all of this manual carefully before
using the appliance.
uThe intended use is described in this
manual. The use of any accessory or
attachment or the performance of any
operation with this appliance other
than those recommended in this
instruction manual may present a risk
of personal injury.
uRetain this manual for future
reference.
Using your appliance
Always take care when using the
appliance.
uThis appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
uThe appliance is not to be used as a
toy.
uUse in a dry location only. do not allow
the appliance to become wet.
uDo not immerse the appliance in water.
uDo not open body casing. There are
no user serviceable parts inside.
uDo not operate the appliance in
explosive atmospheres, such as in the
presence of ammable liquids, gases
or dust.
uTo reduce the risk of damage to plugs
and cords never pull the cable to
remove the plug from a socket outlet.
After use
uWhen not in use, the appliance should
be stored in a dry, well ventilated place
out of the reach of children.
uChildren should not have access to
stored appliances.
uWhen the appliance is stored or
transported in a vehicle it should be
placed in the boot or restrained to
prevent movement following sudden
changes in speed or direction.
Inspection and repairs
uBefore use, check the appliance for
damaged or defective parts. Check for
breakage of parts, damage to switches
and any other conditions that may
affect its operation.
uDo not use the appliance if any part is
damaged or defective.
uHave any damaged or defective parts
repaired or replaced by an authorised
repair agent.
uNever attempt to remove or replace
any parts other than those specied in
this manual.

3
ENGLISH
(Original instructions)
Power cord safety
uWarning! Never alter the ac power
cord or plug. If it will not t, have a
proper outlet installed by a qualied
electrician. Improper connection may
result in an electric shock.
Additional safety instructions for
batteries and chargers
Batteries
uNever attempt to open for any reason.
uDo not expose the battery to water.
uDo not expose the battery to heat.
uDo not store in locations where the
temperature may exceed 40 °C.
uCharge only at ambient temperatures
between 10 °C and 40 °C.
uCharge only using the charger
provided with the appliance.
Using the wrong charger could result
in an electric shock or overheating of
the battery.
uWhen disposing of batteries, follow the
instructions given in the section
“Protecting the environment”.
uDo not damage/deform the battery
pack either by puncture or impact, as
this may create a risk of injury and re.
uDo not charge damaged batteries.
uUnder extreme conditions, battery
leakage may occur. When you notice
liquid on the batteries Carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin
contact.
uIn case of skin or eye contact, follow
the instructions below.
Warning! The battery uid may cause
personal injury or damage to property. In
case of skin contact, immediately rinse
with water. If redness, pain or irritation
occurs seek medical attention.
In case of eye contact, rinse immediately
with clean water and seek medical
attention.
Chargers (not supplied)
Your charger has been designed for a
specic voltage. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage
on the rating plate.
uUse your BLACK+DECKER charger
only to charge the battery in the
appliance with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing
personal injury and damage.
uNever attempt to charge non-
rechargeable batteries.
uIf the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
uDo not expose the charger to water.
uDo not open the charger.
uDo not probe the charger.
uThe charger must be placed in a well
ventilated area when charging.
Residual risks.
Additional residual risks may arise when
using the tool which may not be included
in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged
use etc.
Even with the application of the
relevant safety regulations and the
implementation of safety devices, certain
residual risks can not be avoided. These
include:
uInjuries caused by touching any
rotating/moving parts.
uInjuries caused when changing any
parts, blades or accessories.
uInjuries caused by prolonged use of a
tool.

4
ENGLISH (Original instructions)
When using any tool for prolonged
periods ensure you take regular
breaks.
uImpairment of hearing.
uHealth hazards caused by breathing
dust developed when using your tool
(example:- working with wood,
especially oak, beech and MDF.)
Labels on tool
The following pictograms are shown on
the appliance along with the date code:
+Warning!To reduce the risk
of injury, the user must read the
instruction manual.
pDo not attempt to charge
damaged batteries.
$The charger is intended for
indoor use only.
Electrical safety
#Your charger is double
insulated; therefore no earth
wire is required. Always
check that the mains voltage
corresponds to the voltage on
the rating plate. Never attempt
to replace the charger unit with
a regular mains plug.
uIf the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or an
authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Features
This tool includes some or all of the following features.
1. USB on/off button
2. USB power port
Use
Charging the battery
The battery needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before. The battery may become warm while
charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient temperatures
below 10 °C or above 40 °C. Recommended charging tem-
perature: approx. 24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 0 °C or above 40 °C.
The battery should be left in the charger and the charger
will begin to charge automatically when the cell
temperature warms up or cools down.
uTo charge the battery, insert it into the charger (not
supplied). The battery will only t into the charger in one
way. Do not force. Be sure that the battery is fully seated
in the charger.
uPlug in the charger and switch on at the mains.
The charging indicator (2) will ash green continuously
(slowly).
uThe charge is complete when the charging indicator (2)
lights green continuously. The charger and the battery can
be left connected indenitely with the LED illuminated. The
LED will change to ashing green (charging) state as the
charger occasionally tops up the battery charge. The
charging indicator (2) will be lit as long as the battery is
connected to the plugged-in charger.
uCharge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Charger diagnostics
If the charger detects a weak or damaged battery, the
charging indicator will ash red at a fast rate. Proceed as
follows:
uRe-insert the battery.
uIf the charging indicators continues ashing red at a fast
rate, use a different battery to determine if the charging
process works properly.
uIf the replaced battery charges correctly, the original
battery is defective and should be returned to a service
centre for recycling.
uIf the new battery gives the same indication as the original
battery, take the charger to be tested at an authorised
service centre.
Note: It may take as long as 30 minutes to determine that the
battery is defective. If the battery is too hot or too cold, the
charger indicator will alternately blink red, fast and slow, one
ash at each speed and repeat.

5
ENGLISH
(Original instructions)
For more information on BLACK+DECKER SMARTECHTM
functionality and features, please visit www.blackanddecker.
com or view the FAQ page and help screens located inside
the mobile application.
USB power port
The BL2018ST Bluetooth® battery is equipped with a USB
type A power port (2). It delivers up to 1 amp total current.
uMake sure battery is charged.
uInsert a USB plug into USB power port to supply power
or charge your device.
uPress the USB button (1) or turn the USB on through the
SMARTECHTM app.
*The Bluetooth®word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
marks by BLACK+DECKER is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective
owners.
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
remove the battery from the tool. Unplug the charger before
cleaning it.
uRegularly clean the ventilation slots using a soft brush or
dry cloth.
uRegularly clean the housing using a damp cloth.
uDo not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
ZSeparate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed of
with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled, reducing demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Mains plug replacement
If a new mains plug needs to be tted:
uSafely dispose of the old plug.
uConnect the brown lead to the live terminal in the new
plug.
uConnect the blue lead to the neutral terminal.
State of charge indicator
The battery is tted with a state of charge indicator. This can
be used to display the current level of charge in the battery
during use and during charging.
uPress the state of charge indicator button.
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the
LED glowing indenitely. The charger will keep the battery
pack fresh and fully charged.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery that is too hot or too cold,
it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, suspending
charging until the battery has reached an appropriate
temperature. The charger then automatically switches to the
pack charging mode. This feature ensures maximum battery
life.
Functionality
This battery pack is capable of connecting with mobile devices
that support Bluetooth®Smart (or Bluetooth®4.0) technology.
To see if your mobile device is compatible, visit: http://www.
bluetooth.com/Pages/Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx
BLACK+DECKER SMARTECHTM is an optional application for
your smart device (such as a smart phone or tablet) that can
connect and control BLACK+DECKER SMARTECHTM
products that are specically marked with the Bluetooth®
Smart logo*.
Getting started with SMARTECHTM
Note: The SMARTECHTM App is governed by separate terms
and conditions available for viewing through the mobile
application.
uDownload the BLACK+DECKER SMARTECHTM
application at:
uFollow the instructions in the app to create your
SMARTECHTM account.
uConnect your battery pack with the BLACK+DECKER
SMARTECHTM app by going to the Home screen and
select 'Add Tool'. You will then be prompted to press and
hold the USB on/off button (1) for 5 seconds, or until it
beeps three times, to activate the pairing process.
uOnce the connection is established, you will be prompted
to give the product an individual name as well as conrm
that you would like to register the product on your
blackanddecker.com account.

(Übersetzung der ursprünglichen
Anweisungen) DEUTSCH
6
ENGLISH (Original instructions)
uIf the product is class I (earthed), connect the green/yellow
lead to the earth terminal
Note! If your product is class II double insulated (only 2 wires
in the cord set), no connection is to be made to the earth
terminal.
Follow the tting instructions supplied with good quality plugs.
Any replacement fuse must be of the same rating as the
original fuse supplied with the product.
Warning! The above section on mains plug replacement is for
authorized service centre persons.
Technical data
Battery BL2018ST
Voltage VDC 18
Capacity Ah 2.0
Type Li-Ion
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date of
purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year
guarantee and the location of your nearest authorised repair
agent can be obtained on the Internet at www.2helpU.com, or
by contacting your local Black & Decker ofce at the address
indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
Verwendungszweck
Ihr BLACK+DECKER BL2018ST Bluetooth-Akku ist für die
Energieversorgung von Mobilgeräten vorgesehen. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine
Sicherheitswarnungen
@Warnung! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise
und alle Anweisungen. Durch
die separate Sammlung von
ausgedienten Produkten
und Verpackungsmaterialien
können Rohstoffe recycelt
und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung
von Recyclingstoffen hilft,
Umweltverschmutzung zu
vermeiden und mindert die
Nachfrage nach Rohstoffen.
uLesen Sie diese Anleitung vollständig
und aufmerksam durch, bevor Sie das
Gerät verwenden.
uDer vorgesehene Verwendungszweck
ist in dieser Anleitung beschrieben.
Bei Verwendung von Zubehör oder
Anbauteilen, die nicht in dieser
Anleitung empfohlen werden, sowie
bei der Verwendung des Geräts
in Abweichung von den in dieser
Anleitung beschriebenen Verfahren
besteht Verletzungsgefahr.
uBewahren Sie diese Anleitung auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit
Umsicht.
uDieses Gerät darf nicht von
Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen

7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen in Bezug
auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden
bei der Verwendung des Geräts
von einer erfahrenen Person
beaufsichtigt oder angeleitet. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
uDas Gerät ist kein Spielzeug.
uVerwenden Sie das Gerät nur in
trockener Umgebung, und achten Sie
darauf, dass das Gerät nicht nass
wird.
uTauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser.
uVersuchen Sie nicht, das Gehäuse zu
öffnen. Es gibt keine vom Benutzer
zu wartenden Teile im Inneren des
Lasers.
uBetreiben Sie das Gerät nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung,
in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub benden.
uZiehen Sie niemals am Kabel, wenn
Sie den Stecker aus der Steckdose
ziehen möchten. Kabel und Stecker
können sonst beschädigt werden.
Nach dem Gebrauch
uBewahren Sie das Gerät bei
Nichtgebrauch an einem trockenen,
gut belüfteten Ort außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
uKinder sollten keinen Zugang zu
aufbewahrten Geräten haben.
uWenn das Gerät in einem Fahrzeug
transportiert oder gelagert wird,
bewahren Sie es im Kofferraum oder
einer geeigneten Ablage auf, damit
es bei plötzlichen Geschwindigkeits-
oder Richtungsänderungen nicht in
Bewegung geraten kann.
Inspektion und Reparaturen
uPrüfen Sie das Gerät vor der
Verwendung auf beschädigte oder
defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt
sind oder andere Bedingungen
vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
uBetreiben Sie das Gerät nicht, wenn
ein Teil beschädigt oder defekt ist.
uLassen Sie beschädigte oder defekte
Teile in einer Vertragswerkstatt
reparieren oder austauschen.
uErsetzen oder entfernen Sie keine
Teile, für die in dieser Anleitung
keine entsprechende Beschreibung
enthalten ist.
Sichere Verwendung des
Netzkabels
uWarnung! Nehmen Sie keine
Veränderungen an Kabel oder Stecker
vor. Wenn der Stecker nicht passt,
wenden Sie sich an eine qualizierte
Fachkraft. Bei falschem Anschließen
besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlags.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
für Akkus und Ladegeräte
Akkus
uKeinesfalls versuchen, den Akku zu
öffnen.
uAchten Sie darauf, dass der Akku nicht
mit Wasser in Berührung kommt.
uSetzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus.
uNicht bei Temperaturen über 40 °C
lagern.
uLaden Sie den Akku nur bei
Umgebungstemperaturen von 10 °C
bis 40 °C auf.

8
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
uVerwenden Sie ausschließlich das
mitgelieferte Ladegerät.
Das Verwenden eines falschen
Ladegeräts kann zu einem
Stromschlag oder dem Überhitzen des
Akkus führen.
uBeachten Sie zur Entsorgung von
Akkus oder Batterien die Hinweise im
Abschnitt „Umweltschutz“.
uDer Akku darf nicht durch
mechanische Krafteinwirkung
oder Belastungen beschädigt oder
verformt werden. Andernfalls besteht
Verletzungs- und Brandgefahr.
uLaden Sie beschädigte Akkus nicht
auf.
uUnter extremen Bedingungen können
Batterien undicht werden. Wenn
Sie feststellen, dass aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, wischen Sie
diese vorsichtig mit einem Tuch ab.
Vermeiden Sie Hautkontakt.
uBeachten Sie nach Haut- oder
Augenkontakt die folgenden Hinweise.
Warnung! Batteriesäure kann Sach- oder
Personenschäden verursachen. Spülen
Sie die Säure bei Hautkontakt sofort
mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt
auf, wenn sich auf der Haut Rötungen,
Reizungen oder andere Irritationen
zeigen. Spülen Sie das Auge nach
Augenkontakt sofort mit sauberem
Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt
auf.
Ladegeräte (nicht im
Lieferumfang enthalten)
Das Ladegerät ist für eine bestimmte
Spannung ausgelegt. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Spannung entspricht.
uVerwenden Sie das BLACK+DECKER
Ladegerät nur für den Akku des
Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus können platzen und
Sachschäden oder Verletzungen
verursachen.
uVersuchen Sie keinesfalls, nicht
auadbare Batterien zu laden.
uBei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu
vermeiden.
uAchten Sie darauf, dass das Ladegerät
nicht mit Wasser in Berührung kommt.
uVersuchen Sie nicht, das Ladegerät zu
öffnen.
uNehmen Sie am Ladegerät keine
Veränderungen vor.
uWährend der Akku geladen wird, muss
auf ausreichende Belüftung geachtet
werden.
Restrisiken.
Beim Gebrauch dieses Geräts
verbleiben zusätzliche Restrisiken,
die möglicherweise nicht in den
Sicherheitswarnungen genannt werden.
Diese Risiken bestehen beispielsweise
bei Missbrauch oder längerem Gebrauch.
Auch bei der Einhaltung der
entsprechenden Sicherheitsvorschriften
und der Verwendung aller
Sicherheitsgeräte bestehen weiterhin
bestimmte Restrisiken. Diese sind:
uVerletzungen, die durch das Berühren
von sich drehenden/bewegenden
Teilen verursacht werden.
uVerletzungen, die durch das
Austauschen von Teilen, Sägeblättern
oder Zubehör verursacht werden.

9
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
uVerletzungen, die durch längeren
Gebrauch eines Geräts verursacht
werden. Legen Sie bei längerem
Gebrauch regelmäßige Pausen ein.
uBeeinträchtigung des Gehörs.
uGesundheitsrisiken durch das
Einatmen von Staub beim Gebrauch
des Geräts (beispielsweise bei
Holzarbeiten, insbesondere Eiche,
Buche und Pressspan).
Etiketten am Werkzeug
Am Gerät sind die folgenden
Piktogramme inkl. Datumscode
angebracht:
+Warnung!Lesen Sie vor
Gebrauch die Anleitung.
Andernfalls besteht
Verletzungsgefahr.
pVersuchen Sie nie, beschädigte
Akkus aufzuladen.
$Das Ladegerät darf nur im
Innenbereich verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
#Das Ladegerät ist schutzisoliert,
daher ist keine Erdleitung
erforderlich. Stellen Sie sicher,
dass die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Geräts
angegebenen Spannung
entspricht. Ersetzen Sie das
Ladegerät keinesfalls durch ein
normales Netzkabel.
uBei einer Beschädigung des
Netzkabels muss dieses durch den
Hersteller oder eine BLACK+DECKER
Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um mögliche Gefahren zu
vermeiden.
Merkmale
Dieses Gerät verfügt über einige oder alle der folgenden
Merkmale:
1. USB-Ein-/Austaste
2. USB-Stromanschluss
Verwendung
Laden des Akkus
Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer
dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit
voller Leistung arbeitet. Der Akku kann sich während des
Auadens erwärmen. Das ist normal und deutet nicht auf ein
Problem hin.
Warnung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die Umge-
bungstemperatur unter 10 °C oder über 40 °C liegt. Empfohle-
ne Ladetemperatur: ca. 24 °C.
Hinweis: Ein Akku, bei dem die Temperatur der Batteriezellen
unter ca. 0 °C oder über 40 °C liegt, wird vom Ladegerät nicht
geladen. Lassen Sie in diesem Fall den Akku im Ladegerät.
Das Ladegerät beginnt automatisch mit dem Ladevorgang,
sobald sich die Zellen erwärmt bzw. abgekühlt haben.
uSetzen Sie den Akku in das Ladegerät (nicht im
Lieferumfang enthalten) ein, um diesen zu laden. Der
Akku kann nur in einer Richtung in das Ladegerät
eingesetzt werden. Erzwingen Sie den Arbeitsvorgang
nicht. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
ordnungsgemäß im Ladegerät steckt.
uSchließen Sie das Ladegerät an eine Steckdose an und
schalten Sie die Stromversorgung ein.
Die Ladeanzeige (2) blinkt durchgängig grün (langsam).
uLadevorgang ist abgeschlossen, wenn die
Ladeanzeige (2) dauerhaft grün leuchtet. Sie können den
Akku auf unbestimmte Zeit im Ladegerät belassen. In
diesem Fall leuchtet die LED-Anzeige. Die LED-Anzeige
beginnt erneut, grün zu blinken (Ladezustand), wenn der
Akku gelegentlich nachgeladen wird. Solange der Akku
mit dem angeschlossenen Ladegerät verbunden ist,
leuchtet die Ladeanzeige (2).
uEin entladener Akku sollte innerhalb einer Woche wieder
aufgeladen werden. Die Lebensdauer des Akkus wird
erheblich reduziert, wenn dieser in entladenem Zustand
aufbewahrt wird.
Diagnose des Ladegeräts
Wenn das Ladegerät einen schwachen oder beschädigten
Akku feststellt, blinkt die Ladeanzeige in schneller Folge rot
auf. Gehen Sie folgendermaßen vor:
uSetzen Sie den Akku erneut ein.
uFalls die Ladeanzeige weiterhin in schneller Folge
rot aufblinkt, verwenden Sie einen anderen Akku, um
herauszunden, ob der Ladevorgang ordnungsgemäß
ausgeführt wird.

10
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen)
DEUTSCH
uWenn der neu eingesetzte Akku ordnungsgemäß geladen
wird, ist der ursprüngliche Akku defekt. Geben Sie diesen
bei einem Service Center ab, damit er recycelt werden
kann.
uLassen Sie das Ladegerät von einer autorisierten
Vertragswerkstatt überprüfen, wenn bei dem neuen Akku
dieselbe Anzeige erscheint wie bei dem ursprünglichen
Akku.
Hinweis: Es kann bis zu 30 Minuten dauern, bis sich
herausstellt, ob der Akku tatsächlich defekt ist. Falls der
Akku zu warm oder zu kalt sein sollte, blinkt die Ladeanzeige
abwechselnd langsam und schnell rot auf. Die Anzeige blinkt
hierbei einmal langsam, einmal schnell. Danach wiederholt
sich der Vorgang.
Ladestandanzeige
Der Akku verfügt über eine Ladestatusanzeige. Mithilfe
dieser Anzeige kann während der Verwendung und während
des Ladevorgangs der aktuelle Ladestand des Akkus
überprüft werden.
uDrücken Sie die Taste der Ladestandanzeige.
Belassen des Akkus im Ladegerät
Sie können den Akku auch im Ladegerät belassen. In diesem
Fall leuchtet die LED-Anzeige dauerhaft. Das Ladegerät hält
den Akku in einem vollständig geladenen Zustand.
Verzögerung heißer/kalter Akku
Wenn das Ladegerät erkennt, dass ein Akku zu heiß oder
zu kalt ist, startet es automatisch eine „Verzögerung heißer/
kalter Akku“, bis der Akku eine angemessene Temperatur
erreicht hat. Das Ladegerät schaltet dann automatisch in den
Lademodus. Diese Funktion gewährleistet eine maximale
Lebensdauer des Akkus.
Funktionalität
Dieser Akku kann an Mobilgeräte angeschlossen werden,
welche die Technologie Bluetooth®Smart (oder Bluetooth®
4.0) unterstützen.
Um zu erfahren, ob Ihr Mobilgerät kompatibel ist, besuchen
Sie: http://www.
bluetooth.com/Pages/Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx
BLACK+DECKER SMARTECHTM ist eine optionale
Anwendung für Mobilgeräte (z.B. Smartphones oder Tablets),
die sich mit BLACK+DECKER SMARTECHTM Produkten, die
speziell mit dem Bluetooth®Smart-Logo* gekennzeichnet sind,
verbinden und diese steuern können.
Erste Schritte mit SMARTECHTM
Hinweis: Die SMARTECHTM-App unterliegt spezischen
Bedingungen, die über die Mobilanwendung angezeigt
werden können.
.
uLaden Sie die BLACK+DECKER SMARTECHTM-App hier
herunter:
uBeachten Sie die Hinweise in der App, um Ihr
SMARTECHTM-Konto einzurichten.
uStellen Sie eine Verbindung zwischen Ihrem Akku und der
BLACK+DECKER
SMARTECHTM-App her, indem Sie auf dem
Startbildschirm
‚Add Tool‘ (Gerät hinzufügen) wählen. Sie werden dann
aufgefordert, die
USB-Ein-/Austaste (1) für 5 Sekunden gedrückt zu halten,
bzw. so lange,
bis drei Akustiksignale ertönen, um den
Kopplungsvorgang zu aktivieren.
uSobald die Verbindung hergestellt ist, werden Sie
aufgefordert,
dem Produkt einen individuellen Namen zu geben und zu
bestätigen,
dass Sie das Produkt für Ihr Konto auf
blackanddecker.com registrieren möchten.
Weitere Informationen zu Funktionen und Eigenschaften von
BLACK+DECKER SMARTECHTM
nden Sie auf www.blackanddecker.com oder auf der FAQ-
Seite bzw. den Hilfe-Bildschirmen der Mobilgerätanwendung.
USB-Stromanschluss
Der BL2018ST Bluetooth®-Akku ist mit einem USB-Anschluss
vom Typ A (2) ausgestattet. Er liefert insgesamt bis zu 1 Amp
Strom.
uVergewissern Sie sich, dass der Akku aufgeladen ist.
uStecken Sie einen USB-Stecker in den USB-
Stromanschluss, um Ihr Gerät
mit Strom zu versorgen oder aufzuladen.
uDrücken Sie die USB-Taste (1) oder aktivieren Sie USB
über die SMARTECHTM-App.
*Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Marken im Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und jegliche
Nutzung solcher
Marken durch BLACK+DECKER erfolgt unter Lizenz. Andere
Marken und Markennamen sind das Eigentum ihrer jeweiligen
Eigentümer.
Wartung
Ihr BLACK+DECKER Gerät wurde im Hinblick auf eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand
entwickelt. Ein kontinuierlicher, zufriedenstellender Betrieb
hängt von der richtigen Pege des Gerätes und seiner
regelmäßigen Reinigung ab. Das Ladegerät benötigt keine
Wartung, es sollte jedoch regelmäßig gereinigt werden.

11
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH
Warnung! Entfernen Sie vor jeglichen Wartungsarbeiten am
Gerät den Akku aus dem Gerät. Trennen Sie das Ladegerät
von der Stromversorgung, bevor Sie es reinigen.
uReinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze mit Hilfe
einer weichen Bürste oder eines trockenen Tuchs.
uReinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem feuchten
Tuch.
uVerwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Lösungsmittelbasis.
Umweltschutz
ZGetrennte Entsorgung. Produkte und Akkus mit
diesem Symbol dürfen nicht mit dem normalen
Hausmüll entsorgt werden.
Produkte und Akkus enthalten Materialien, die wiederverwertet
werden können, um den Bedarf an Rohstoffen zu verringern.
Bitte recyceln Sie elektrische Produkte und Akkus gemäß den
örtlichen Bestimmungen. Weitere Informationen nden Sie auf
www.2helpU.com
Austauschen des Netzsteckers
Wenn ein neuer Netzstecker angebracht werden muss:
uEntsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise.
uVerbinden Sie die braune Leitung mit dem
spannungsführenden Anschluss des Steckers.
uVerbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen
Anschluss.
uWenn es sich um ein Produkt der Klasse I (geerdet)
handelt, schließen Sie die grün-gelbe Leitung an den
Erdungsanschluss an.
Hinweis! Wenn es sich um ein schutzisoliertes Produkt der
Klasse II handelt (nur 2 Drähte im Kabelsatz), muss keine
Verbindung zur Erdungsklemme erfolgen.
Befolgen Sie die Montageanweisungen, die mit hochwertigen
Steckern mitgeliefert werden.
Alle Ersatzsicherungen müssen die gleiche Bewertung haben
wie die Originalsicherung, die mit dem Produkt geliefert
wurde.
Warnung! Der obige Abschnitt zum Austauschen des
Netzsteckers ist für die Mitarbeiter einer autorisierten
Vertragswerkstatt gedacht.
Technische Daten
Akku BL2018ST
Spannung VDC 18
Kapazität Ah 2.0
Typ Li-Ionen
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Diese Garantie versteht sich
unbeschadet der gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und
schränkt diese keinesfalls ein. Diese Garantie gilt innerhalb
der Staatsgebiete der Mitgliedstaaten der Europäischen Union
und der Europäischen Freihandelszone.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie muss sie den
allgemeinen Geschäftsbedingungen von Black&Decker
entsprechen und dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt
ist ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Bedingungen für die
2-jährige Garantie von Black&Decker und den Standort Ihrer
nächstgelegenen Vertragswerkstatt nden Sie im Internet
unter www.2helpU.com oder indem Sie sich an die lokale
Black&Decker-Niederlassung wenden, deren Adresse Sie in
dieser Anleitung nden.
Ihr neues Black & Decker Produkt können Sie auf unserer
Website unter www.blackanddecker.de registrieren. Dort
erhalten Sie auch Informationen über neue Produkte und
Sonderangebote.

12
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre batterie Bluetooth BLACK+DECKER BL2018ST est
conçue pour alimenter les appareils portables. Cet appareil
est exclusivement prévu pour un usage domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales
@Avertissement ! Lisez tous les
avertissements et toutes les
consignes de sécurité. Le tri
sélectif des produits et des
emballages usagés permet
de recycler et de réutiliser
les matières. La réutilisation
de matières recyclées aide
à protéger l’environnement
contre la pollution et à réduire la
demande de matière première.
uLisez attentivement l’intégralité de ce
manuel avant d’utiliser l’appareil.
uL’utilisation prévue de cet appareil est
décrite dans ce manuel. L’utilisation
d’un accessoire ou de cet appareil à
d’autres ns que celles recommandées
dans ce manuel d’instructions peut
présenter un risque de blessures.
uConservez ce manuel pour pouvoir
vous y référer dans le futur.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions
nécessaires lorsque vous utilisez
l’appareil.
uCet appareil n’est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris
des enfants) ayant des capacités
mentales, sensorielles ou physiques
réduites, ou celles manquant
d’expérience et de connaissances, à
moins qu’elles ne soient encadrées
ou qu’elles n’aient été formées à
l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
uCet appareil ne doit pas être utilisé
comme un jouet.
uIl doit toujours être utilisé dans des
endroits secs et ne doit en aucun cas
être mouillé.
uNe plongez pas l’appareil dans l’eau.
uN’ouvrez pas le corps de l’appareil.
Il n’y a aucune pièce réparable par
l’utilisateur à l’intérieur.
uN’utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d’explosion, ni en présence
de liquides, gaz ou poussières
inammables.
uPour limiter le risque
d’endommagement des prises et des
ls électriques, ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le câble.
Après utilisation
uQuand il n’est pas utilisé, l’appareil
doit être rangé dans un endroit sec,
sufsamment aéré et hors de portée
des enfants.
uLes enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
uQuand l’appareil est rangé ou
transporté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé an d’éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
Vérication et réparations
uAvant utilisation, vériez que les
pièces de l’appareil sont en bon état.

13
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
Contrôlez l’absence de pièces
cassées, d’interrupteurs endommagés
et toutes autres anomalies
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
uN’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
uFaites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
uNe tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
concernant le câble
d’alimentation
uAvertissement ! Ne modiez en aucun
cas la prise ou le cordon électriques.
Si la prise murale n’est pas adaptée,
faites-la remplacer par un électricien
qualié. Tout branchement incorrect
peut entraîner un choc électrique.
Consignes de sécurité
supplémentaires relatives aux
batteries et aux chargeurs
Batteries
uNe tentez jamais sous aucun prétexte
de les ouvrir.
uN’exposez pas les batteries à l’eau.
uN’exposez pas les batteries à la
chaleur.
uNe les stockez pas dans des endroits
où la température peut dépasser 40°
C.
u Ne les rechargez qu’à une
température ambiante comprise entre
10° C et 40° C.
u Ne les rechargez qu’à l’aide du
chargeur fourni avec l’appareil.
L’utilisation d’un chargeur inadapté
peut conduire à un choc électrique ou
à la surchauffe de la batterie.
uPour la mise au rebut des batteries,
respectez les instructions mentionnées
à la section «Protection de
l’environnement».
uNe déformez/n’endommagez pas le
bloc-batterie en le perçant ou en le
cognant, ceci pourrait entraîner des
blessures et un incendie.
uNe rechargez pas des batteries
endommagées.
uDans des conditions extrêmes, une
batterie peut fuir. Si vous détectez une
fuite, utilisez un chiffon pour essuyer
le liquide avec précaution. Évitez tout
contact avec la peau.
uEn cas de contact avec la peau ou
les yeux, suivez les instructions ci-
dessous.
Avertissement ! Le liquide de batterie
peut provoquer des blessures ou des
dommages. En cas de contact avec la
peau, rincez immédiatement à l’eau.
Si des rougeurs, une douleur ou une
irritation se produisent, consultez un
médecin. En cas de contact avec les
yeux, rincez immédiatement à l’eau et
consultez un médecin.
Chargeurs (non fourni)
Votre chargeur a été conçu pour une
tension spécique. Vériez toujours
que la tension du réseau électrique
correspond à la tension gurant sur la
plaque signalétique.
uN’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour recharger
la batterie fournie avec l’appareil.
D’autres batteries pourraient exploser
et provoquer des blessures et des
dommages.

14
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
uNe tentez jamais de recharger des
piles non rechargeables.
uSi le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre de
réparation agréé BLACK+DECKER
an d’éviter tout accident.
uN’exposez pas le chargeur à l’eau.
uN’ouvrez pas le chargeur.
uNe sondez pas le chargeur.
uPlacez le chargeur dans un endroit
correctement aéré pendant la charge.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres
que ceux mentionnés dans les
avertissements sur la sécurité peuvent
survenir en utilisant l’appareil. Ces
risques peuvent être provoqués par une
utilisation incorrecte, prolongée, etc...
Malgré l’application des normes de
sécurité pertinentes et la présence de
dispositifs de sécurité, certains risques
résiduels ne peuvent pas être évités. Ils
comprennent :
uLes blessures dues au contact avec
une pièce rotative/mobile.
uLes blessures dues au remplacement
de pièces, lames ou accessoires.
uLes blessures dues à l’utilisation
prolongée d’un outil. Lorsque l’outil est
utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses
régulières.
uLa diminution de l’acuité auditive.
u Les risques sanitaires dus à
l’inhalation de poussières émises
pendant l’utilisation de l’outil
(exemple : travail avec du bois, surtout
le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Étiquettes sur l’outil
Les pictogrammes qui suivent gurent
sur l’appareil avec le code date :
+Avertissement !Pour
réduire le risque de blessures,
l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions.
pN’essayez pas de recharger des
batteries endommagées.
$Le chargeur est conçu pour être
exclusivement utilisé à l’intérieur.
Sécurité électrique
#Votre chargeur dispose d’une
double isolation ; aucun l de
terre n’est donc nécessaire.
Vériez toujours que la
tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil
correspond à la tension du
secteur. N’essayez jamais de
remplacer le chargeur par une
prise secteur ordinaire.
uSi le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un centre de
réparation agréé BLACK+DECKER
an d’éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet appareil dispose de tout ou partie des caractéristiques
suivantes.
1. Bouton Marche/Arrêt USB
2. Port d’alimentation USB
Utilisation
Charge de la batterie
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu’elle n’apporte plus assez de puissance pour
les travaux réalisés sans peine auparavant.

15
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
La batterie peut chauffer pendant la charge. Ce phénomène
est normal et n’indique pas un problème.
Avertissement ! Ne rechargez pas la batterie à une tempé-
rature ambiante inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. La
température recommandée est d’environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si
la température de l’élément est inférieure à environ 0 °C ou
supérieure à 40 °C.
La batterie doit rester dans le chargeur qui démarre
automatiquement la charge quand la température de la cellule
augmente ou diminue.
uPour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur (non
fourni). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie dans le
chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est
complètement enclenchée dans le chargeur.
uBranchez le chargeur et mettez-le sous tension.
Le témoin de charge (2) clignote vert en continu
(lentement).
uLa charge est terminée quand le témoin de charge (2)
reste allumé en vert de façon xe. Le chargeur et la
batterie peuvent rester connectés en permanence avec
le voyant allumé. Le voyant peut se mettre à clignoter en
vert (charge) si le chargeur détecte qu’il faut compléter la
charge de la batterie. Le témoin de charge (2) demeure
allumé aussi longtemps que la batterie reste dans le
chargeur branché.
uChargez les batteries déchargées dans un délai
d’une semaine. La durée de vie de la batterie est
considérablement diminuée si elle est stockée déchargée.
Diagnostics du chargeur
Si le chargeur détecte des dommages ou une usure de la
batterie, le témoin de charge clignote rapidement en rouge.
Procédez comme suit :
uRéinsérez la batterie.
uSi les témoins de charge continuent de clignoter
rapidement en rouge, déterminez à l’aide d’une
autre batterie si le processus de charge fonctionne
correctement.
uSi la batterie de test se recharge correctement, cela
indique que la batterie d’origine est défectueuse et qu’elle
doit être renvoyée dans un centre d’assistance pour être
recyclée.
uSi la nouvelle batterie signale le même problème,
demandez à un centre de réparation agréé de tester le
chargeur.
Remarque : La détection de la défaillance de la batterie peut
prendre jusqu’à 30 minutes. Si la batterie est trop chaude ou
trop froide, le voyant clignote rouge lentement puis rapidement
en alternance.
Témoin du niveau de charge
Un témoin de charge est présent sur la batterie.
Il permet d’afcher le niveau de charge actuel de la batterie
pendant l’utilisation et pendant la charge.
uAppuyez sur le bouton du témoin de charge.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés avec
le voyant allumé en continu. Le chargeur maintient le bloc-
batterie complètement chargé.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou
trop froide, il démarre automatiquement un délai Bloc Chaud/
Froid, suspendant la charge jusqu’à ce que la batterie ait
atteint la température adéquate. Le chargeur passe ensuite
directement en mode Charge. Cette fonctionnalité assure la
durée de vie maximale de la batterie.
Fonctions
Ce bloc-batterie est capable de se connecter à des appareils
portables
qui prennent en charge la technologie Bluetooth®Smart (ou
Bluetooth®4.0).
Pour savoir si votre appareil portable est compatible,
consultez la page : http://www.
bluetooth.com/Pages/Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx
BLACK+DECKER SMARTECHTM est une application en
option pour votre appareil intelligent (smartphone ou tablette)
qui peut connecter et contrôler les produits BLACK+DECKER
SMARTECHTM, sur lesquels gurent le logo Bluetooth®*.
Mise en route de SMARTECHTM
Remarque : L’appli SMARTECHTM est régi par des
conditions générales séparées pour la visualisation via
une application mobile.
uTéléchargez l’application BLACK+DECKER
SMARTECHTM sur :
uSuivez les instructions dans l’application pour créer votre
compte SMARTECHTM.
uConnectez votre bloc-batterie avec l’appli
BLACK+DECKER
SMARTECHTM en accédant à l’écran d’accueil et
sélectionnez «Ajouter Outil». Il vous est ensuite demandé
de maintenir enfoncé le bouton Marche/Arrêt USB (1)
pendant 5 secondes ou jusqu’à ce qu’il
bipe trois fois, an de lancer le processus d’appairage.
uUne fois la connexion établie, il vous est demandé
de donner un nom unique au produit et de conrmer
que vous souhaitez enregistrer le produit dans votre
compte blackanddecker.com

16
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Pour obtenir plus d’informations sur les fonctions et les
caractéristiques de BLACK+DECKER SMARTECHTM,
veuillez consulter le site www.blackanddecker.com ou la page
FAQ et les écrans d’aide que contient l’application mobile.
Port d’alimentation USB
La batterie Bluetooth® BL2018ST est équipée d’un port
d’alimentation USB de type A (2). Il délivre jusqu’à 1 ampère
de courant total.
uAssurez-vous que la batterie est rechargée.
uInsérez un connecteur USB dans le port d’alimentation
USB pour alimenter
ou recharger votre appareil.
uAppuyez sur le bouton USB (1) ou activez la liaison USB
depuis l’appli SMARTECHTM.
*Le mot et le logo Bluetooth® sont des marques déposées,
détenue par Bluetooth SIG Inc. et l’utilisation de ces
marquages par BLACK+DECKER est gérée sous licence. Les
autres marques et noms commerciaux appartiennent à leur
propriétaires respectifs.
Maintenance
Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner
pendant longtemps avec un minimum d’entretien. Le
fonctionnement constant et satisfaisant de l’outil dépend de
son bon entretien et de son nettoyage régulier.
Le chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à
l’exception d’un nettoyage régulier.
Avertissement ! Avant d’entretenir l’outil, retirez la batterie.
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
uNettoyez régulièrement les fentes d’aération à l’aide d’une
brosse souple ou d’un chiffon sec.
uNettoyez régulièrement le corps de l’appareil à l’aide d’un
chiffon humide.
uN’utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de
solvants.
Protection de l’environnement
ZTri sélectif. Les produits et batteries marqués de
ce symbole ne doivent pas être jetés avec les
déchets ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande
en matières premières. Veuillez recycler les produits
électriques et les batteries conformément aux dispositions
locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com
Remplacement de la prise secteur
Si une nouvelle prise électrique doit être installée :
uJetez l’ancienne prise de façon sûre.
u Raccordez le l marron à la borne de phase de la nouvelle
prise.
u Raccordez le l bleu à la borne du neutre.
uSi le produit est de classe I (mise à la terre), raccordez le
l vert/jaune à la borne de terre
Remarque ! Si votre produit est de classe II à double isolation
(que 2 ls dans le cordon), aucun raccordement à la borne de
terre n’est nécessaire.
Suivez les instructions d’installation fournies avec les prises
de bonne qualité.
Le remplacement du fusible doit se faire par un fusible de
même intensité que celui fourni avec le produit.
Avertissement ! La section ci-dessus concernant le
remplacement de la prise secteur n’est destinée qu’aux
professionnels des centres d’assistance agréés.
Données techniques
Batterie BL2018ST
Tension VCC 18
Capacité Ah 2,0
Type Li-Ion
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre
une garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie
de 2 ans Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur
agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet
www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black &
Decker locale à l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.

17
(Traduzione del testo originale) ITALIANO
Uso previsto
La vostra batteria BLACK+DECKER BL2018ST Bluetooth
è stata sviluppata per l’alimentazione di dispositivi mobili.
Questo elettroutensile è stato progettato solo per uso
individuale.
Istruzioni di Sicurezza
Avvisi di sicurezza generici
@Avvertenza! Leggere
attentamente tutte le
avvertenze e le istruzioni.
La raccolta differenziata di
prodotti usati e imballaggi
permette il riciclo e il riutilizzo
dei materiali. Il riutilizzo dei
materiali riciclati aiuta a prevenire
l’inquinamento ambientale e
riduce la domanda di materiali
grezzi.
uLeggere attentamente il
presente manuale prima di usare
l’elettrodomestico.
uL’uso previsto è descritto nel presente
manuale. Se questo elettroutensile
viene usato con accessori o per usi
diversi da quelli raccomandati nel
presente manuale d’uso, si potrebbero
vericare lesioni personali.
uConservare il presente manuale per
futura consultazione.
Utilizzo dell’apparecchio
Prestare sempre attenzione quando si
usa l’elettroutensile.
uQuesto apparecchio non è stato
progettato per impiego da parte di
persone (o bambini) portatrici di
handicap sici, psichici o sensoriali o
che non abbiano la dovuta esperienza
o conoscenza, a meno che non siano
seguite o opportunamente istruite sul
suo impiego da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
uQuesto elettroutensile non deve
essere usato come un giocattolo.
uUsare solo in un luogo asciutto.
Evitare che l’apparecchio si bagni.
uNon immergere l’apparecchio in
acqua.
uNon aprire il corpo dell’elettroutensile.
Non vi sono parti riparabili all’interno.
uEvitare di impiegare questo
apparecchio in ambienti esposti al
rischio di esplosione, ad esempio
in presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili.
uPer ridurre il rischio di danni a spine o
li, non tirare mai il lo per scollegare
la spina da una presa.
Dopo l’impiego
uQuando non viene usato,
l’elettroutensile deve essere
conservato in un luogo asciutto e
ben ventilato, fuori dalla portata dei
bambini.
uGli elettroutensili riposti.non devono
essere accessibili ai bambini.
uSe viene conservato o trasportato
in un veicolo, l’apparecchio deve
essere messo nel bagagliaio o legato
per evitare che si sposti in caso di
cambiamento repentino della velocità
o della direzione di marcia.
Ispezione e riparazioni
uPrima dell’impiego, controllare che
l’apparecchio non sia danneggiato e
non presenti parti difettose. Controllare
che non vi siano parti rotte, che gli
interruttori non siano danneggiati e
che non vi siano altre condizioni che
potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.

18
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
uNon usare l’apparecchio se alcune
parti sono danneggiate o difettose.
uFar riparare o sostituire le parti
danneggiate o difettose da un tecnico
autorizzato.
uNon tentare di smontare o sostituire
qualsiasi parte ad eccezione di quelle
specificate nel presente manuale.
Sicurezza del lo elettrico
uAvvertenza! Non modicare mai il
lo elettrico c.a. o la spina. Se non è
delle giuste dimensioni, far installare
una presa idonea da un elettricista
qualicato. Un collegamento errato
può essere causa di folgorazione.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
per batterie e caricabatterie
Batterie
uNon tentare mai di aprire le batterie
per qualsiasi motivo.
uNon lasciare che le batterie si bagnino.
uNon esporre la batteria al calore.
uNon riporre in luoghi dove la
temperatura potrebbe superare 40°C.
uCaricare solo a temperature ambiente
tra 10 °C e 40 °C.
uCaricare solo usando il caricabatterie
fornito con l’elettroutensile.
L’utilizzo del caricabatterie sbagliato
potrebbe causare scosse elettriche o il
surriscaldamento della batteria.
uPer lo smaltimento delle batterie,
seguire le istruzioni fornite alla sezione
“Protezione dell’ambiente”.
uNon danneggiare/deformare il pacco
batteria forandolo o colpendolo per
evitare il rischio di lesioni o di incendio.
uNon caricare le batterie danneggiate.
uIn condizioni estreme, si potrebbe
vericare la perdita di liquido dalle
batterie.
Se si nota la presenza di liquido sulle
batterie, pulirle con attenzione con
uno straccio. Evitare il contatto con
l’epidermide.
uIn caso di contatto con l’epidermide o
gli occhi, seguire le istruzioni riportate
di seguito.
Avvertenza! Il liquido della batteria può
causare lesioni alle persone o danni alle
cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua.
In caso di rossore, dolore o irritazione,
rivolgersi immediatamente a un medico.
In caso di contatto con gli occhi,
risciacquarli immediatamente con acqua
pulita e consultare un medico.
Alimentatore (non fornito)
L’alimentatore è stato progettato per una
tensione specica. Controllare sempre
che la tensione di rete corrisponda a
quella indicata sulla targhetta dei dati
tecnici.
uUsare l’alimentatore BLACK+DECKER
solo per caricare la batteria
nell’apparecchio con il quale è stato
fornito. Altre batterie potrebbero
scoppiare causando lesioni alle
persone e danni alle cose.
uNon tentare mai di caricare batterie
non ricaricabili.
u In caso di danneggiamento del lo
di alimentazione, è necessario farlo
riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza BLACK+DECKER
autorizzato in modo da evitare
eventuali pericoli.
uNon lasciare che il caricabatterie si
bagni.
uNon aprire il caricabatterie.
uNon collegare il caricabatterie a sonde.
uIl caricabatterie deve essere lasciato
in una zona ben ventilata durante la
carica.

19
(Traduzione del testo originale) ITALIANO
Rischi residui.
L’utilizzo dell’apparecchio può
comportare altri rischi non contemplati
negli avvisi di sicurezza qui riportati. Tali
rischi possono sorgere a seguito di un
uso prolungato o improprio, ecc.
Pur osservando le norme di sicurezza
e utilizzando dispositivi di protezione
adeguati, certi rischi non possono essere
evitati. Sono inclusi:
uLesioni causate o subite a seguito del
contatto con parti rotanti/in movimento.
uLesioni causate o subite durante la
sostituzione di parti, lame o accessori.
uLesioni causate dall’impiego
prolungato di un elettroutensile.
Quando si usa qualsiasi apparecchio
per lunghi periodi, accertarsi di fare
regolarmente delle pause.
uMenomazioni uditive.
uRischi per la salute causati
dall’aspirazione di polvere generata
dall’utilizzo dell’elettroutensile (ad
esempio quando si lavora con il legno,
in modo particolare quello di quercia,
faggio o l’MDF.)
Etichette sull’apparato
Sull’apparecchio sono presenti i seguenti
simboli assieme al codice data:
+Avvertenza!Per ridurre il
rischio di infortuni, l’utente deve
leggere il manuale d’uso.
pNon tentare di caricare delle
batterie danneggiate.
$Il caricabatterie può solo essere
usato all’interno.
Sicurezza elettrica
#
Il doppio isolamento di cui
è provvisto il caricabatterie
rende superuo il lo di terra.
Controllare sempre che la
tensione di rete corrisponda a
quella indicata sulla targhetta
dei dati tecnici. Non tentare mai
di sostituire il caricabatterie con
una normale spina elettrica.
uIn caso di danneggiamento del lo
di alimentazione, è necessario farlo
riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza BLACK+DECKER
autorizzato in modo da evitare
eventuali pericoli.
Caratteristiche
Questo elettrodomestico presenta alcune o tutte le seguenti
caratteristiche.
1. Pulsante USB on/off
2. Porta di uscita dell’alimentazione USB
Utilizzo
Ricarica della batteria
La batteria deve essere caricata prima dell’impiego iniziale
e quando non eroga una potenza sufciente per lavori che
prima era possibile eseguire facilmente. Durante la carica, la
batteria potrebbe riscaldarsi. Si tratta di un fatto normale che
non indica che vi è un problema.
Avvertenza! Non ricaricare la batteria a temperature am-
bientali inferiori a 10°C o superiori a 40°C. La temperatura di
ricarica consigliata è di circa 24°C.
Nota: Il caricabatterie non carica una batteria se la
temperatura della cella è inferiore a 0 °C o superiore a 40 °C.
La batteria deve essere lasciata nel caricabatterie, che
incomincerà a caricare automaticamente quando la
temperatura della cella aumenta o diminuisce.
uPer caricare la batteria, inserirla nel caricabatterie
(non in dotazione). La batteria può essere inserita nel
caricabatterie solo in un verso. Non forzare. Accertarsi che
la batteria sia completamente insediata nel caricabatterie.
uCollegare il caricabatterie alla presa di corrente.
L’indicatore di carica (2) passa al lampeggio verde
continuo (lentamente).

20
(Traduzione del testo originale)
ITALIANO
uLa carica è completa quando l’indicatore di carica (2)
rimane acceso di continuo in verde. Il caricabatterie e la
batteria possono essere lasciati collegati indenitamente
con il LED acceso. Il LED passa al lampeggio verde
(carica in corso) quando Il caricabatterie di tanto in tanto
rabbocca la carica della batteria. L’indicatore di carica
(2) si accende se la batteria è inserita nel caricabatterie
collegato a una presa elettrica.
uCaricare le batterie scariche entro 1 settimana. La durata
delle batterie diminuisce parecchio se sono conservate
scariche.
Diagnostica del caricabatterie
Se il caricabatterie rileva che la batteria è debole o
danneggiata, fa lampeggiare velocemente in rosso l’indicatore
di carica. Procedere nel modo seguente:
uInserire di nuovo la batteria.
uSe gli indicatori di carica continuano a lampeggiare in
rosso a un ritmo veloce, usare una batteria diversa per
determinare se il ciclo di carica funziona correttamente.
uSe la batteria di ricambio si carica correttamente, signica
che quella originale è difettosa e che deve essere spedita
a un centro di assistenza per essere riciclata.
uSe anche con la nuova batteria si ottengono i medesimi
risultati dati da quella vecchia, portare il caricatore presso
un centro di assistenza autorizzato per essere sottoposto
a controllo.
Nota: possono occorrere anche 30 minuti per determinare se
la batteria è difettosa. Se la batteria è troppo calda o troppo
fredda, l’indicatore di ricarica lampeggia alternamente in rosso
a un ritmo veloce e lento con un lampeggio veloce e uno lento
ripetuti nel tempo.
Indicatore dello stato di carica
La batteria è dotata di indicatore dello stato di carica. Esso
può essere usato per indicare il livello attuale di carica della
batteria durante l’impiego e la ricarica.
uPremere il pulsante dell’indicatore dello stato di carica.
Batteria lasciata nel caricabatterie
Il caricabatterie e il pacco batteria possono essere lasciati
collegati con il LED sempre acceso. Il caricabatterie manterrà
il pacco batteria come nuovo e completamente carico.
Ritardo pacco caldo/freddo
Quando il caricabatterie rileva una batteria troppo calda o
troppo fredda avvia automaticamente un ritardo pacco caldo/
freddo, sospendendo il caricamento nché la batteria non ha
raggiunto la temperatura appropriata. Il caricabatterie quindi
passa automaticamente alla modalità di caricamento del
pacco. Questa funzione garantisce la massima durata della
batteria.
Funzionalità
Questo pacco batteria è in grado di collegarsi a dispositivi
mobili che supporta la tecnologia Bluetooth®Smart (o
Bluetooth® 4.0). Per vericare se il proprio dispositivo mobile
sia compatibile, visitare il sito http://www.bluetooth.comPages/
Bluetooth-Smart-Devices-List.aspx.
BLACK+DECKER SMARTECHTM è un’applicazione opzionale
per il proprio dispositivo mobile (come uno smartphone
o un tablet) che è in grado di collegare e controllare i
prodotti BLACK+DECKER SMARTECHTM specicatamente
contrassegnati con il logo Bluetooth®Smart*.
Guida introduttiva del SMARTECHTM
Nota: L’app SMARTECHTM è disciplinata da termini
e condizioni disponibile per la visione attraverso l’applicazione
mobile.
uScaricare l’applicazione BLACK+DECKER SMARTECHTM
da:
uAttenersi alle istruzioni riportate nell’app per il creare il
proprio
conto SMARTECHTM.
uCollegare il proprio pacco batteria con l’app
BLACK+DECKER
SMARTECHTM andando alla schermata iniziale e
selezionando ‘Aggiungi strumento’. In seguito si viene
invitati a premere e
tenere premuto il pulsante on/off USB (1) per 5 secondi
oppure no a quando non emette per tre volte il suono di
beep per attivare il processo di accoppiamento.
uUna volta stabilita la connessione, si viene invitati
per conferire un nome individuale al prodotto e per
confermare
che si vorrebbe registrare il prodotto sul proprio
conto blackanddecker.com.
Per maggiori informazioni sulle funzionalità e caratteristiche
BLACK+DECKER SMARTECHTM
visitare il sito www.blackanddecker.com o visualizzare la
pagina FAQ e le schermate di aiuto che si trovano all’interno
dell’applicazione mobile.
Porta di uscita dell’alimentazione USB
La batteria BL2018ST Bluetooth®è dotata di una porta di
alimentazione USB type A (2). Essa fornisce una corrente
complessiva no a 1 amp.
uAssicurarsi che la batteria sia caricata.
uInserire la spina USB nella porta di alimentazione USB per
l’alimentazione di corrente
o per caricare il proprio dispositivo.
Table of contents
Languages:
Other BLACK DECKER Camera Accessories manuals