BLACK DECKER JS700TKCB User manual

124
Por favor completar la tarjeta de registro del producto dentro de un plazo de 30 días a partir de la
fecha de compra y remitir a: Baccus Global LLC, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL
33432. Baccus Global LLC, número de teléfono gratuito: 1-877-571 2391.
ESPECIFICACIONES
Puente auxiliar de arranque
Amperios de impulso: 12VCC, 350 amperios instantáneos
Tipo de batería: Sellada, alta densidad de energía, placas de vidrio absorbente (AGM),
plomo-ácido, recargable, no requiere mantenimiento, 12VCC, 9Ah
Entrada de CA: 120V, 60Hz, 12W
CC accesorios de salida: 12Vdc, 5A
Presión máxima del
aparato para compresor: 120 PSI
Importados por Baccus Global LLC, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
350A JUMP STARTER
WITH COMPRESSOR
INSTRUCTION MANUAL
Catalog Number JS700TKCB
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Cat. # JS700TKCB September 2013
Copyright © 2013 Baccus Global LLC Printed in China
Thank you for choosing Black & Decker!
Go to www.Baccusglobal.com
to register your new product.
PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON:
If you have a question or experience a problem with your purchase, go to
HTTP://WWW.BACCUSGLOBAL.COM
for instant answers 24 hours a day.
If you can’t find the answer or do not have access to the internet,
call 1-877-571-2391 from 9 a.m. to 5 p.m. EST, Mon. – Fri. to speak with an agent.
Please have the catalog number available when you call.
BC
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 24-1 9/16/2013 11:20:58 AM

2 3
or dust mask if operation is dusty. This applies to all persons in the work area. Also use a hard hat,
hearing protection, gloves, safety shoes and dust collection systems when specified or required.
Safety glasses or the like are available at extra cost at your local dealer.
•Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times.
•Disconnect appliances. Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before
servicing, and when changing accessories such as blades and the like.
•Avoid unintentional starting. Don’t carry plugged-in appliance with finger on switch. Be sure switch
is off when plugging in.
•Use of accessories and attachments. The use of any accessory or attachment not recommended
for use with this appliance could be hazardous. Note: refer to the accessory section of this manual
for further details.
•Stay alert. Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate tool when you are tired.
•Check damaged parts. Before further use of the tool, a part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function. A part that
is damaged should be properly repaired or replaced by manufacturer unless otherwise indicated
elsewhere in this instruction manual. Have defective switches replaced by manufacturer. Do not use
tool if switch does not turn it on and off.
•Do not operate portable electric tools near flammable liquids or in gaseous or explosive
atmospheres. Motors in these tools normally spark, and the sparks might ignite fumes.
WARNING: SHOCK HAZARD:
•Do not operate unit with damaged cord or plug; or if the unit has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Do not disassemble the unit; return it to the
manufacturer when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric
shock or fire, and will void warranty.
•Use of an attachment not supplied, recommended or sold by manufacturer specifically for use with
this unit may result in a risk of electrical shock and injury to persons.
•NEVER submerge this unit in water; do not expose it to rain, snow or use when wet.
•To reduce risk of electric shock, disconnect the unit from any power source before attempting
maintenance or cleaning. Turning off controls without disconnecting will not reduce this risk.
•IMPORTANT: This unit is delivered in a partially charged state. Fully charge unit with a household
extension cord (not supplied) for a full 24 hours before using for the first time. You cannot
overcharge the unit using the AC charging method.
WARNING: RISK OF EXPLOSIVE GASES
•Working in the vicinity of a lead acid battery is dangerous. Batteries generate explosive gases during
normal battery operation. For this reason, it is of the utmost importance that each time before using
the jump-starter you read this manual and follow instructions exactly.
•To reduce the risk of battery explosion, follow these instructions and those published by the battery
manufacturer and manufacturer of any equipment you intend to use in the vicinity of the battery.
Review cautionary markings on these products and on the engine.
•This equipment employs parts (switches, relays, etc.) that produce arcs or sparks. Therefore, if used
in a garage or enclosed area, the unit MUST be placed not less than 18 inches above the floor.
•THIS UNIT IS NOT FOR USE BY CHILDREN AND SHOULD ONLY BE OPERATED BY ADULTS.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE:
•Do not operate near flammable materials, fumes or gases.
•Do not expose to extreme heat or flames.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
•Pull cord by plug rather than cord when disconnecting the extension cord from the unit.
•To recharge this unit, use only the built-in AC input plug.
•When using this unit close to the vehicle’s battery and engine, stand the unit on a flat, stable surface,
and be sure to keep all clamps, cords, clothing and body parts away from moving vehicle parts.
•When working with lead acid batteries, always make sure immediate assistance is available in case
of accident or emergency.
•Always have protective eyewear when using this product: contact with battery acid may cause
blindness and/or severe burns. Be aware of first aid procedures in case of accidental contact with
battery acid.
•Have plenty of fresh water and soap nearby in case battery acid contacts skin.
•If battery acid contacts skin or clothing, wash immediately with soap and water for at least 10
minutes and get medical attention immediately.
•Never smoke or allow a spark or flame in vicinity of vehicle battery, engine or this unit.
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any
interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between equipment and receiver.
•Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Changes or modifications not approved by the party responsible for compliance could void user’s
authority to operate the equipment.
SAFETY GUIDELINES / DEFINITIONS
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol indicates potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in property damage.
RISK OF UNSAFE OPERATION. When using tools or equipment, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance or modification of
tools or equipment could result in serious injury and property damage. There are certain applications for
which tools and equipment are designed. Black & Decker strongly recommends that this product NOT be
modified and/or used for any application other than for which it was designed. Read and understand all
warnings and operating instructions before using any tool or equipment.
READ ALL INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: This product or its power cord contains lead, a chemical known to the State of
California to cause cancer and birth defect or other reproductive harm. Wash hands after handling.
•This unit was designed for household use only.
GENERAL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS
WARNING: Read all instructions before operating product. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
•Avoid dangerous environments: don’t use appliances in damp or wet locations. Don’t use
appliances in the rain.
•Keep children away. All visitors should be kept at a distance from work area.
•Store idle appliances indoors. When not in use, appliances should be stored indoors in dry, and
high or locked-up place – out of reach of children.
•Don’t force appliance. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate
for which it was designed.
•Use right appliance. Do not use the appliance for any job except that for which it is intended.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts.
Rubber gloves and substantial, non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
•Use safety glasses and other safety equipment. Use safety goggles or safety glasses with side
shields, complying with applicable safety standards and, when needed, a face shield. Also use face
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 2-3 9/16/2013 11:20:58 AM

4 5
•Never allow red and black clamps to touch each other or another common metal conductor — this
could cause damage to the unit and/or create a sparking/explosion hazard.
a) For negative-grounded systems, connect the POSITIVE (RED) clamp to the POSITIVE
ungrounded battery post and the NEGATIVE (BLACK) clamp to the vehicle chassis or engine block
away from the battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. Refer to the automobile
owner’s manual.
b) For positive-grounded systems, connect the NEGATIVE (BLACK) clamp to the NEGATIVE
ungrounded battery post and the POSITIVE (RED) clamp to the vehicle chassis or engine block
away from the battery. Do not connect the clamp to the carburetor, fuel lines or sheet-metal body
parts. Connect to a heavy gauge metal part of the frame or engine block. Refer to the automobile
owner’s manual.
•If the connections to the battery’s POSITIVE and NEGATIVE terminals are incorrect, the Reverse
Polarity Indicator will light (red) and the unit will sound a continuous alarm until the clamps are
disconnected. Disconnect clamps and reconnect to battery with correct polarity.
•Always disconnect the negative (Black) jumper cable first, followed by the positive (Red) jumper
cable, except for positive grounded systems.
•This system is designed to be used only on vehicles with a 12 volt DC battery system. Do not
connect to a 6 volt or 24 volt battery system.
•This system is not designed to be used as a replacement for a vehicular battery. Do not attempt to
operate a vehicle that does not have a battery installed.
•Excessive engine cranking can damage a vehicle’s starter motor. If the engine fails to start after the
recommended number of attempts, discontinue jump-start procedures and look for other problems
that may need to be corrected.
•Do not use this jump-starter on a watercraft. It is not qualified for marine applications.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR COMPRESSORS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE: Never leave the
compressor unattended while in use.
WARNING: BURST HAZARD:
•Carefully follow instructions on articles to be inflated.
•Never exceed recommended pressures. If no pressure is given, contact the manufacturer of the
article before inflating. Bursting articles can cause serious injury.
•Always check pressure with the pressure gauge.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
Do not operate compressor continuously for longer than approximately 10 minutes, depending on
ambient temperatures, as it may overheat. In such event, compressor may automatically shut down.
Turn off the Compressor Power Switch immediately and restart after a cooling down period of
approximately 30 minutes.
FIRST AID
•SKIN: If battery acid comes in contact with skin, rinse immediately with water, then wash thoroughly
with soap and water. If redness, pain, or irritation occurs, seek immediate medical attention.
•EYES: If battery acid comes in contact with eyes, flush eyes immediately, for a minimum of 15
minutes and seek immediate medical attention.
•Read And Understand This Instruction Manual Before Using This Unit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY:
Follow these instructions and those published by the battery manufacturer and manufacturer of any
equipment you intend to use with this unit. Review cautionary markings on these products and on
engine.
INTRODUCTION
Thank you for choosing the Black & Decker 350 Amp Jump-Starter with Compressor.
Please read this guide carefully before use to ensure optimum performance and avoid damage to the
unit or items that you are using it with.
•Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a
lead acid battery. A lead acid battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring,
or similar metal object, to skin, causing a severe burn.
•Place this unit as far away from the battery as cables permit.
•Never allow battery acid to come in contact with this unit.
•Do not operate this unit in a closed area or restrict ventilation in any way.
•All ON/OFF switches should be in the OFF position when the unit is charging or not in use. Make
sure all switches are in the OFF position before connection to a power source or load.
•Although this unit contains a non-spillable battery, it is recommended that the unit be kept upright
during storage, use and recharging. To avoid possible damage that may shorten the unit’s working
life, protect it from direct sunlight, direct heat and/or moisture.
•NEVER ATTEMPT TO JUMP-START OR CHARGE A FROZEN BATTERY.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR POWER CORDS
•Don’t abuse cord. Never carry appliance by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord
from heat, oil, and sharp edges. Pull plug rather than cord when unplugging the unit.
•Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protection should be provided on the circuits or outlets to be
used. Receptacles are available having built in GFCI protection and may be used for this measure of
safety.
Extension Cords
•An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension
cord could result in a risk of fire and electric shock, and will void warranty.
•If an extension cord must be used, make sure your extension cord is in good condition. When
using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Recommended Minimum AWG Size for Extension Cords for Battery Chargers
AC Input Rating American Wire Gage (AWG) Size of Cord
Amperes Length of Cord, feet (m)
Equal to or But less 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5)150 (45.6)
greater than than
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
•Power Cord Safety:
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other) as a safety feature. This plug
will fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR JUMP STARTERS
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
•NEVER ATTEMPT TO JUMP-START A FROZEN BATTERY.
•Jump-start procedures should only be performed in a safe, dry, well-ventilated area.
•Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-
started. Before jump-starting, read the vehicle’s owner’s manual to confirm that external-starting
assistance is suitable.
•Always store battery clamps when not in use. Never touch battery clamps together. This can cause
dangerous sparks, power arcing and/or explosion.
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 4-5 9/16/2013 11:20:59 AM

6 7
NOZZLES
TOOL BAG
CHARGING/RECHARGING
Lead-acid batteries require routine maintenance to ensure a full charge and long battery life. All
batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly at higher temperatures.
Therefore, batteries need periodic charging to replace energy lost through self-discharge. When the
unit is not in frequent use, manufacturer recommends the battery be recharged at least every 30 days.
Notes:
This unit is delivered in a partially charged state – you must fully charge it upon purchase and before using it for the first time.
Initial AC charge should be for 24 hours.
Recharging battery after each use will prolong battery life; frequent heavy discharges between recharges and/or overcharging will
reduce battery life. The battery can be recharged using the Built-In 120 Volt AC Charger.
Make sure all other unit functions are turned off during recharging, as this can slow the recharging process.
Important: If you know the unit is discharged, but the battery status LEDs illuminate as if fully charged when connected to a
charging power source, this may be due to the internal battery having a high impedance. The manufacturer suggests leaving the unit
on charge for a period of 24-48 hours before use.
CAUTION: RISK OF PROPERTY DAMAGE: Failure to keep the battery charged will cause permanent
damage and result in poor jump-starting performance.
Charging/Recharging the Jump-Starter Using the 120 Volt AC Charger and a
Standard Household Extension Cord (not included)
1.Lift the AC adapter cover located on the back of the unit and connect an extension cord to the unit.
Plug the other end of the cord into a standard 120-volt AC wall outlet.
2.Charge until the green Battery Status LED Indicator lights solid or flashes.
3.Disconnect the extension cord.
JUMP-STARTER
This Jump-Starter is equipped with an On/Off Power Switch. Once the connections are properly made,
turn the switch on to jump-start the vehicle.
1.Turn off vehicle ignition and all accessories (radio, A/C, lights, connected cell phone chargers,
etc.). Place vehicle in “park” and set the emergency brake.
2.Make sure the Jump-Starter Power Switch is turned to off.
3.Remove jumper clamps from clamp tabs. Connect the red clamp first, then the black clamp.
4. Procedure for jump-starting a NEGATIVE GROUNDED SYSTEM (negative battery terminal is
connected to chassis) (MOST COMMON)
4a. Connect positive (+) red clamp to vehicle battery’s positive terminal.
4b. Connect negative (–) black clamp to chassis or a solid, non-moving, metal vehicle
component or body part. Never clamp directly to negative battery terminal or moving part.
Refer to the automobile owner’s manual.
5. Procedure for jump-starting POSITIVE GROUND SYSTEMS
FEATURES
12 VOLT DC
ACCESSORY OUTLET
(UNDER PROTECTIVE
COVER)
REVERSE
POLARITY
INDICATOR
JUMP STARTER
POWER SWITCH
BATTERY STATUS
LED
INDICATORS
BATTERY POWER
LEVEL BUTTON
LED LIGHT ON/
OFF BUTTON TWO LED AREA
LIGHTS
FOLD-AWAY
HANDLE
POSITIVE (+) RED
CLAMP
NEGATIVE (–)
BLACK CLAMP
TAB FOR
POSITIVE (+)
RED CLAMP
TAB FOR
NEGATIVE (–)
BLACK CLAMP
BUILT-IN 120 VOLT
AC CHARGER (UNDER
PROTECTIVE COVER)
AIR PRESSURE
GAUGE
COMPRESSOR
POWER SWITCH
AIR HOSE AND
NOZZLES IN STORAGE
COMPARTMENT
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 6-7 9/16/2013 11:20:59 AM

8 9
4.Slide the Compressor Power Switch to the on position.
5.Monitor the current pressure on the gauge.
6.When desired pressure is reached, open thumb latch and remove the nozzle connector from the
valve stem.
7.Slide the Compressor Power Switch to the off position.
8.Allow unit to cool before storing away.
9.Store compressor hose and tire fitting in storage compartment.
Inflating Other Inflatables Without Valve Stems
Inflation of other items requires use of one of the adapters (nozzles).
1.Select the appropriate adapter nozzle.
2.Lift the thumb latch on the nozzle, insert the adapter (i.e., needle) into the nozzle connector and
close thumb latch.
3.Insert adapter (i.e., needle) into item to be inflated.
4.Slide the Compressor Power Switch to the on position.
5.Monitor the current pressure on the gauge.
IMPORTANT NOTE: Small items such as volleyballs, footballs, etc. inflate very rapidly. Do not over-
inflate.
6.When desired pressure is reached, open thumb latch and remove connector from valve stem.
7.Remove adapter.
8.Slide the Compressor Power Switch to the off position.
9.Allow unit to cool before storing away.
10.Store compressor hose and tire fitting in storage compartment.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE: FOLLOW ALL SAFETY
INSTRUCTIONS FOUND IN THIS INSTRUCTION MANUAL.
12 VOLT DC PORTABLE POWER SUPPLY
This portable power source is also for use with all 12 volt DC accessories equipped with a male
accessory outlet plug and are rated up to 5 amps.
1.Lift up the cover of the unit ‘s 12 volt DC outlet.
2.Insert the 12 volt DC plug from the appliance into the 12 volt accessory outlet on the unit. DO NOT
EXCEED A 5 AMP LOAD.
3.Switch on the appliance and operate as usual.
4.Periodically press the battery power level pushbutton to check battery status. (When all three
battery status LEDs light, it indicates a full battery. Only one red battery status indicator light
indicates that the unit needs to be recharged.)
AREA LIGHT
The built-in 2-LED area light located in the front of the unit is controlled by the area light on/off button
on the front panel (refer to the Features section to locate). Press the area light on/off button once to
turn the light on. Press the area light on/off button again to turn the area light off. Make sure the area
light and the unit are turned off when the unit is being recharged or stored.
Periodically press the battery power level pushbutton to check the battery status. (When all three
battery status LED light, it indicates a full battery. Only one red battery status indicator light indicates
that the unit needs to be recharged.)
TROUBLESHOOTING
Problem
Solution
Unit will not charge •Make sure all power switches are in the OFF position.
•Make sure a suitable gauge extension cord is properly connected
to both the unit and a functioning AC outlet.
Unit fails to Jump-Start • Make sure unit’s power switch is in the ON position.
• Check that Jump-Starter has a full charge. Recharge unit if necessary.
• Make sure a proper polarity cable connection has been established.
• Leave charger plugged in and keep unit on charge for 24-48 hours.
Note:
In the rare event that the vehicle to be started has a Positive Grounded System (positive battery terminal is connected to
chassis), replace steps 4a and 4b above with steps 5a and 5b, then proceed to step 6.
5a. Connect negative (–) black clamp to vehicle battery’s negative terminal.
5b. Connect positive (+) red clamp to vehicle chassis or a solid, non-moving, metal vehicle
component or body part. Never clamp directly to Positive battery terminal or moving part.
Refer to the automobile owner’s manual.
6.When clamps are connected properly, turn the Jump-Starter Power Switch to ON.
7.Turn ON the ignition and crank the engine in 5-6 second bursts until engine starts.
8.Turn the Jump-Starter Power Switch back to the OFF position.
9.Disconnect the negative (–) engine or chassis clamp first, then disconnect the positive (+) battery
clamp.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE:
•FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS FOUND IN THE “SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
JUMP STARTERS” SECTION OF THIS INSTRUCTION MANUAL.
•This power system is to be used ONLY on vehicles with 12-volt DC battery systems.
•Never touch red and black clamps together — this can cause dangerous sparks, power arcing, and/
or explosion.
•After use, turn the Jump-Starter Power Switch off.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF PROPERTY DAMAGE:
•Vehicles that have on-board computerized systems may be damaged if vehicle battery is jump-
started. Before jump-starting this type of vehicle, read the vehicle manual to confirm that external-
starting assistance is advised.
•Excessive engine cranking can damage the vehicle‘s starter motor. If the engine fails to start after the
recommended number of attempts, discontinue jump-start procedure and look for other problems
that need to be corrected.
•If the connections to the battery’s positive and negative terminals are incorrect, the Reverse Polarity
Indicator will light and the unit will sound a continuous alarm until the clamps are disconnected.
Disconnect clamps and reconnect to battery with correct polarity.
•If vehicle fails to start, turn off the ignition, turn off the Jump-Starter Power Switch, disconnect the
jump-start system’s leads and contact a qualified technician to investigate why the engine did not start.
•Recharge this unit fully after each use.
PORTABLE COMPRESSOR
The built-in 12 volt DC compressor can be used to inflate all vehicle tires and recreational inflatables.
A compressor nozzle, sports needle and bicycle racing tire adapter (Presta Stem Adapter) are
included. Each one of these compressor adapters connect to the compressor chuck at the end of the
hose. The compressor adapters can be stored inside the compressor compartment on the back of the
unit. The Compressor Power Switch is located on the back of the unit near the pressure gauge. The
Air Pressure Gauge is located on the back of the unit above the control panel. The compressor can
operate long enough to fill up to 3 average sized tires before the battery must be recharged.
The compressor may be used by removing the air hose from the storage hatch and if required, fitting
an appropriate nozzle to the air hose. Return hose to the storage compartment after use.
WARNING: BURST HAZARD
•The compressor is capable of inflating up to 120 pounds per square inch (psi) pressure. To avoid
over-inflation, carefully follow instructions on articles to be inflated. Never exceed recommended
pressures. Bursting articles can cause serious injury.
•Always check pressure with the pressure gauge.
•Never leave the compressor unattended while in use.
CAUTION: RISK OF PROPERTY DAMAGE
Do not operate compressor continuously for extended periods of time (approximately 10 minutes,
depending on ambient temperatures), as it may overheat. In such event, compressor will automatically
shut down. Immediately turn OFF the Compressor Power Switch. Restart after a cooling down period
of approximately 30 minutes.
Inflating Tires or Products With Valve Stems
1.Lift the thumb latch on the nozzle (chuck) and fit it onto the valve stem.
2.Ensure the nozzle connector is pushed on to valve stem as far as possible before closing thumb
latch.
3.Make sure latch is secure.
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 8-9 9/16/2013 11:21:00 AM

10 11
SERVICE INFORMATION
Whether you need technical advice, repair, or genuine factory replacement parts, contact the
manufacturer at 1-877-571-2391.
FULL ONE-YEAR HOME USE WARRANTY
The manufacturer warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of
ONE (1) YEAR from the date of retail purchase by the original end-user purchaser (“Warranty Period”).
If there is a defect and a valid claim is received within the Warranty Period, the defective product can
be replaced or repaired in the following ways: (1) Return the product to the manufacturer for repair or
replacement at manufacturer’s option. Proof of purchase may be required by manufacturer. (2) Return
the product to the retailer where product was purchased for an exchange (provided that the store is a
participating retailer). Returns to retailer should be made within the time period of the retailer’s return
policy for exchanges only (usually 30 to 90 days after the sale). Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for their specific return policy regarding returns that are beyond the time
set for exchanges.
This warranty does not apply to accessories, bulbs, fuses and batteries; defects resulting from normal
wear and tear, accidents; damages sustained during shipping; alterations; unauthorized use or repair;
neglect, misuse, abuse; and failure to follow instructions for care and maintenance for the product.
This warranty gives you, the original retail purchaser, specific legal rights and you may have other
rights which vary from state to state or province to province. This product is not intended for
commercial use.
Please complete the Product Registration Card and return within 30 days from purchase of the
product to: Baccus Global LLC, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432. Baccus
Global LLC, toll-free number: 1-877-571-2391.
SPECIFICATIONS
Jump-Starter
Boost Ampere: 12Vdc, 350A instantaneous
Battery Type: Maintenance-free, sealed lead acid, 12Vdc, 9Ah
AC input: 120Vac, 60Hz, 12W
DC Accessory Outlet: 12Vdc, 5A
Compressor Maximum
Pressure: 120 PSI
Imported by Baccus Global LLC, 595 S. Federal Highway, Suite 210, Boca Raton, FL 33432
www.Baccusglobal.com 1-877-571-2391
Problem
Solution
Portable Compressor will not
inflate •Make sure the Compressor Power Switch is in the on position.
•Check that jump-starter has a full charge. Recharge unit if
necessary.
•Make sure connector is pushed to valve stem and thumb latch
is closed when attempting to inflate tires; or nozzle (adapter) is
securely inserted into connector (chuck) on all other inflatables.
•The compressor may be overheated. Press the compressor on/
off button to turn the compressor off. Restart after a cooling
down period of approximately 30 minutes.
12VDC Accessory Outlet will not
power appliance •Make sure the appliance does not draw more than 5 amps.
•Check that Jump-Starter has a full charge. Recharge unit if
necessary.
LED Area Light does not come on •Make sure the LED Area Light ON/OFF button is in the ON
position
•Check that Jump-Starter has a full charge. Recharge unit if
necessary.
CARE AND MAINTENANCE
All batteries lose energy from self-discharge over time and more rapidly at higher temperatures. When
the unit is not in use, we recommend that the battery is charged at least every 30 days.
Never submerge the unit in water. If the unit gets dirty, gently clean the outer surfaces of the unit with a
soft cloth moistened with a mild solution of water and detergent.
There are no user-replaceable parts. Periodically inspect the condition of adapters, connectors and
wires. Contact manufacturer to replace any components that have become worn or broken.
Battery replacement/disposal
BATTERY REPLACEMENT
The battery should last the service life of the unit. Service life is dependent on a number of factors
including but not limited to the number of recharge cycles, and proper care and maintenance of the
battery by the end user. Contact manufacturer for any information you may need.
SAFE BATTERY DISPOSAL
Contains a maintenance-free, sealed, non-spillable, lead acid battery, which must be
disposed of properly. Recycling is required, contact your local authority for information.
Failure to comply with local, state and federal regulations can result in fines, or
imprisonment.
Contact your local waste management authority to dispose of this product.
PLEASE
RECYCLE
WARNINGS:
•Do not dispose of the battery in fire as this may result in an explosion.
•Before disposing of the battery, protect exposed terminals with heavy-duty electrical tape to
prevent shorting (shorting can result in injury or fire).
•Do not expose battery to fire or intense heat as it may explode.
Fuse Replacement (12 volt DC Vehicle Adapter Plug)
1. Remove plug from accessory outlet. Remove the gold-colored cap by turning counterclockwise and
lifting off.
2. Remove center pin and spring. Remove fuse.
3. Replace fuse with same type and size fuse (5 amp).
4. Replace center pin and spring inside plug.
5. Replace gold-colored cap by turning clockwise.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with this unit may be available from the manufacturer. If you need
assistance regarding accessories, please contact the manufacturer at 1-877-571-2391.
WARNING: The use of any accessory not recommended for use with this appliance could be
hazardous.
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 10-11 9/16/2013 11:21:01 AM

12 13
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE DE 350 A
CON COMPRESOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
Nº de Catálogo: JS700TKCB Septiembre 2013
Derechos Reservados © 2013 Baccus Global Impreso en China
¡Gracias por elegir Black & Decker!
Visite www.Baccusglobal.com
para registrar su nuevo producto.
LEA EL MANUAL ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO:
Si tiene una consulta o algún inconveniente con su producto, visite
HTTP://WWW.BACCUSGLOBAL.COM
para obtener respuestas instantáneas las 24 horas del día.
Si no encuentra la respuesta o no tiene acceso a Internet, llame al 1-877-571-2391 de
Lunes a Viernes de 9 a.m. a 5 p.m. hora del este para hablar con un agente.
Cuando llame, tenga a mano el número de catálogo.
BC
Número de catálogo JS700TKCB
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las normas de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos (FCC).
La operación está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencia perjudicial y (2)
este mecanismo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la in-terferencia que puede provocar una operación no
deseada.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para dispositivo digital Clase B, según la parte 15 de
las normas de la FCC. Estos límites están diseñados para brindar protección razonable contra interferencia perjudicial en una
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía en frecuencia de radio y, si no se instala y se usa de
acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencia perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay
garantía de que la interferencia no ocurra en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencia perjudicial en la
recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al apagar y encender el equipo, el usuario debe tratar de corregir
la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
•Cambiar la orientación o la ubicación de la antena de recepción.
•Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
•Conectar el equipo a un tomacorriente sobre un circuito diferente de aquel al que está conectado el receptor.
•Consultar al vendedor o pedir la ayuda de un técnico en radio y televisión con experiencia.
Los cambios o las modificaciones no aprobados por el partido responsable de conformidad podían anular la autoridad del
usuario para funcionar el equipo.
NORMAS DE SEGURIDAD/DEFINICIONES
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar lesiones
leves o moderadas.
PRECAUCIÓN: Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial
que, si no se evita, puede provocar daños a la propiedad.
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA. Cuando se utilizan herramientas o equipos, siempre se deben
respetar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales. La operación,
la modificación o el mantenimiento incorrectos de herramientas o equipos pueden provocar lesiones
graves y daños a la propiedad. Las herramientas y los equipos están diseñados para determinados
usos. Black & Decker recomienda enfáticamente que NO se modifique este producto y que NO
se utilice para ningún otro uso que aquél para el que fue diseñado. Lea y comprenda todas las
instrucciones operativas y las advertencias antes de utilizar cualquier herramienta o equipo.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Este producto o su cable de alimentación contiene plomo, una sustancia química
reconocida por el Estado de California como causante de cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
•Esta unidad fue diseñada para el uso domestico.
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES
ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de hacer funcionar el producto. El incumplimiento
de todas las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lgraves.
•Evite las condiciones ambientales peligrosas. No utilice artefactos en zonas húmedas o mojadas.
No utilice artefactos bajo la lluvia.
•Mantenga a los niños alejados. Los visitantes deben mantenerse a cierta distancia del área de
trabajo.
•Guarde los artefactos que no utilice bajo techo. Cuando no los utilice, los artefactos deben
guardarse bajo techo, en un lugar seco, alto o bajo llave, lejos del alcance de los niños.
•No fuerce el aparato. Funcionará mejor y con menos probabilidades de daños si se opera a la
velocidad para la que fue diseñado.
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 12-13 9/16/2013 11:21:01 AM

14 15
•Utilice el aparato adecuado. Nunca utilice el aparato para otra tarea que no sea aquella para la que
fue creado.
•Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas o joyas. Pueden atascarse en las piezas en
movimiento. Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante considerable al trabajar
al aire libre. Recójase y cubra el cabello largo.
•Use anteojos de seguridad y cualquier otro equipo de seguridad. Use anteojos protectores o
lentes de seguridad con protección lateral que cumplan con las normas de seguridad aplicables y,
de ser necesario, un protector facial. Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación
produce polvillo. Esto se aplica a todas las personas que se encuentren en el área de trabajo. Utilice
también un casco, protección auditiva, guantes, calzado de seguridad y sistemas de recolección de
polvo cuando así se especifique o requiera. Puede conseguir anteojos de seguridad o similares a un
costo adicional en su distribuidor local.
•No sobrepase su alcance. Conserve el equilibrio y párese adecuadamente en todo momento.
•Desconecte los aparatos. Desconecte el aparato de la fuente de energía cuando no lo utilice, antes
de realizar un mantenimiento y al cambiar accesorios como hojas y elementos semejantes.
•Evite el encendido por accidente. No transporte el aparato enchufado con el dedo en el interruptor.
Asegúrese de que el interruptor esté apagado cuando lo enchufe.
•Uso de suplementos y dispositivos. El uso de accesorios o dispositivos no recomendados para
utilizar con este aparato puede resultar peligroso. Nota: consulte la sección “accesorios” de este
manual para obtener detalles adicionales.
•Manténgase alerta. Fíjese en lo que está haciendo. Use el sentido común. No utilice esta
herramienta cuando usted está cansado.
•Revise por partes dañadas. Antes de seguir utilizando la herramienta, una pieza tes que esté dañada
debe ser revisada cuidadosamente para determinar si funcionará correctamente y realizará la función
prevista. Una pieza que esté dañada debe ser reparada o sustituida por el fabricante a menos que se
indique lo contrario en este manual de instrucciones. Haga que todos los interruptores defectuosos
sean remplazados por el fabricante. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga.
•No opere herramientas eléctricas portátiles cerca de líquidos inflamables o en atmósferas gaseosas
o explosivas. Los motores de estas herramientas normalmente chispean, y las chispas pueden
encender los vapores.
•IMPORTANTE: Esta unidad se entrega en un estado de carga parcial. Cargue la unidad
completamente con el cable de extensión para uso doméstico (no incluido) durante 24 horas antes
de utilizarla por primera vez. No puede sobrecargar la unidad utilizando el método de carga de CA.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
•No opere la unidad con un cable o enchufe dañado, o si éste ha recibido un golpe fuerte, se cayó o
presenta algún daño. No desmontar la unidad; devuélvala al fabricante cuando si necesita servicio
o reparación. Reensamblaje de la unidad de manera incorrecta puede resultar en un riesgo de
descarga eléctrica o un incendio, y anulará la garantía.
•El uso de un dispositivo no suministrado, recomendado o vendido por el fabricante específicamente
para el uso con esta unidad puede provocar riesgo de descarga eléctrica y lesiones a las personas.
•NUNCA sumerja esta unidad en agua; no la exponga a la lluvia, la nieve, ni la use cuando esté
mojada.
•Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la unidad de cualquier fuente de energía
antes de intentar limpiarla o realizarle un mantenimiento. Apagar los controles sin desenchufar la
unidad no reducirá este riesgo.
ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS
•Trabajar cerca de una batería de plomo ácido es peligroso. Las baterías generan gases explosivos
durante su funcionamiento normal. Por esta razón, es muy importante que siempre lea este manual
antes de utilizar el puente auxiliar de arranque y que siga las instrucciones con exactitud.
•Para reducir el riesgo de explosión de la batería, siga estas instrucciones y las publicadas por el
fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que tenga la intención de utilizar cerca de
la batería. Revise las indicaciones sobre precauciones en estos productos y en el motor.
•Este equipo emplea piezas (interruptores y relés) que producen arcos o chispas. Por lo tanto, si
utiliza la unidad en una cochera o un área cerrada, DEBE colocarla a no menos de 457 mm (18
pulgadas) por encima del piso.
•LOS NIÑOS NO DEBEN UTILIZAR ESTA UNIDAD. SÓLO LOS ADULTOS DEBEN OPERARLA.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO:
•No opere cerca de materiales, vapores o gases inflamables.
•No lo exponga al calor extremo o a las llamas.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DE DAÑOS A LA PROPIEDAD:
•Tire del enchufe y no del cable al desconectar el cable de extensión de la unidad.
•Para recargar esta unidad, utilice sólo el enchufe de entrada CA incorporado.
•Cuando use esta unidad cerca de la batería y el motor del vehículo, coloque la unidad sobre una
superficie plana y estable, y asegúrese de mantener todas las pinzas, los cables, la ropa y las partes del
cuerpo alejados de los elementos móviles del vehículo.
•Cuando trabaje con baterías de plomo-ácido, asegúrese de que siempre haya ayuda inmediata
disponible en caso de accidente o emergencia.
•Utilice siempre protección para los ojos al emplear este producto; el contacto con el ácido de la
batería puede producir ceguera o quemaduras graves. Conozca los procedimientos de primeros
auxilios para el caso de contacto accidental con el ácido de la batería.
•Mantenga cerca suficiente agua fresca y jabón en caso que el ácido de la batería entre en contacto
con la piel.
•Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, enjuáguese inmediatamente con agua
y jabón durante por lo menos 10 minutos. Busque asistencia médica de inmediato.
•Nunca fume, ni permita que hayan chispas o llamas cerca de la batería del vehículo, del motor o esta
unidad.
•Quítese todos los artículos personales que sean de metal, como anillos, pulseras y relojes cuando
trabaje con una batería de ácido de plomo. Una batería de plomo puede producir un cortocircuito lo
suficientemente alto como para soldar un anillo o un objeto metálico a la piel causando quemaduras
graves.
•Coloque esta unidad lo más lejos de la batería como lo permitan los cables.
•Nunca permita que el ácido de la batería entre en contacto con esta unidad.
•No opere esta unidad en un área cerrada ni restrinja la ventilación de alguna forma.
•Todos los interruptores de ENCENDIDO/APAGADO (ON/OFF) deben estar en la posición de apagado
(OFF) cuando se carga la unidad o cuando no está en uso. Asegúrese de que todos los interruptores
estén en la posición de apagado (OFF) antes de realizar la conexión a una fuente de energía o carga.
•Aunque esta unidad contiene una batería a prueba de derrames, se recomienda mantenerse en
posición vertical durante el almacenamiento, el uso y recarga. Para evitar los posibles daños
que pueden acortar la vida útil de la unidad, protéjalo de la luz solar directa, el calor directo y / o
humedad.
•NUNCA INTENTE ARRANCAR MEDIANTE PUENTE NI CARGAR UNA BATERÍA CONGELADA.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA LOS CABLES
ELÉCTRICOS
•No tire del cable. Nunca transporte el aparato por el cable ni lo jale para desconectarlo del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite y los bordes afilados. Tire del enchufe y
no del cable al desconectar la unidad.
•La protección del interruptor de corte por falla a tierra (GFCI) debe aplicarse a los circuitos o los
tomacorrientes que se utilizarán. Hay tomacorrientes con protección GFCI incorporada que pueden
utilizarse para tomar esta medida de seguridad.
Cables de extensión
•Un cable de extensión no debe ser utilizado al menos que absolutamente sea necesario. El uso
de un cable de extensión incorrecta podría dar lugar a un riesgo de fuego y descarga eléctrica. Si se
utiliza un cable de extensión, cerciórese de que los pernos de la cuerda de extensión sean el mismo
número, tamaño y forma que ésos en el cargador.
•Asegúrese de que el cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de
extensión, asegúrese de que tenga la capacidad para conducir la corriente que su producto exige.
Un cable de extensión de menor capacidad provocará una disminución en el voltaje de la línea, lo
cual producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La siguiente tabla muestra la medida
correcta que debe utilizar según la longitud del cable de extensión y la capacidad nominal en
amperios indicada en la placa. En caso de duda, utilice el calibre inmediatamente superior. Cuanto
menor es el número de calibre, más grueso es el cable.
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 14-15 9/16/2013 11:21:01 AM

16 17
Tamaño mínimo recomendado del AWG para los cables de extensión para los
cargadores de batería
Grado de la entrada de la CA
Tamaño de las normas americanas de cableado (AWG)
del cable
Amperios
Longitud del cable, pies (m)
Igual a o
Pero menos
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5)150 (45.6)
mayor que que
0 2 18 18 18 16
2 3 18 18 16 14
3 4 18 18 16 14
4 5 18 18 14 12
5 6 18 16 14 12
6 8 18 16 12 10
8 10 18 14 12 10
10 12 16 14 10 8
12 14 16 12 10 8
14 16 16 12 10 8
16 18 14 12 8 8
18 20 14 12 8 6
•Seguridad del cable eléctrico
Este aparato tiene un enchufe polarizado (una pata es más ancha que la otra) como característica
de seguridad. Este enchufe se conecta a un tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el
enchufe no se conecta totalmente en el tomacorriente, invierta el enchufe. Si aún así no se conecta,
comuníquese con un electricista calificado. No intente anular esta característica de seguridad.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES
DE ARRANQUE
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DE DAÑOS A LA PROPIEDAD:
•NUNCA INTENTE ARRANCAR UNA BATERÍA CONGELADA.
•Los procedimientos de arranque mediante puente sólo se deben realizar en un área segura, seca y
bien ventilada.
•Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la
batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente, lea el manual
del cliente del vehículo para confirmar que la ayuda externa para arrancar es adecuada.
•Almacene siempre las pinzas de la batería cuando no se usa. Nunca toque las pinzas de la batería
entre sí. Esto puede generar chispas peligrosas, arcos eléctricos o explosión.
•Nunca deje que las pinzas roja y negra se toquen entre sí o con otro conductor metálico común,
esto podría provocar daños a la unidad o crear un riesgo de chispas/explosión.
a) Para los sistemas con negativo a tierra, conecte la pinza del POSITIVO (ROJA) al borne sin
conexión a tierra de la batería y la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al bastidor del vehículo o al
bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de combustible
o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del bastidor o del
bloque del motor. Refiera al manual del dueño del automóvil.
b) Para los sistemas con positivo a tierra, conecte la pinza del NEGATIVO (NEGRA) al borne sin
conexión a tierra NEGATIVO de la batería y la pinza del POSITIVO (ROJA) al bastidor del vehículo
o al bloque del motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, las cañerías de
combustible o a las piezas de chapa de la carrocería. Conecte a una pieza de metal sólida del
bastidor o del bloque del motor. Refiera al manual del dueño del automóvil.
•Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas, el indicador de polaridad
invertida se encenderá (de color rojo) y la unidad sonará una alarma continua hasta que las pinzas
sean desconectados. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la polaridad
correcta.
•Siempre desconecte primero el cable del puente del negativo (negro) y luego el cable del puente del
positivo (rojo), excepto para los sistemas con positivo a tierra.
•Este sistema está diseñado para ser utilizado únicamente en vehículos con sistema de batería de CC
de 12 voltios. No lo conecte a un sistema de batería de 6 o 24 voltios.
•Este sistema no está diseñado para ser utilizado en reemplazo de una batería de vehículo. No intente
hacer funcionar un vehículo que no tenga la batería instalada.
•El intento de arranque del motor en excesivo puede dañar el motor de arranque de un vehículo. Si
el motor no arranca después del número de intentos recomendados, deje los procedimientos de
arranque y busque otros problemas que pueden necesitar ser corregidos.
•No utilice este puente auxiliar de arranque en una moto de agua. No fue diseñado para prácticas
marinas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA
COMPRESORES
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD: Nunca deje el
compresor sin supervisión mientras se está usando.
ADVERTENCIA, PELIGRO DE ESTALLIDO:
•Siga cuidadosamente las instrucciones en los artículos de ser inflado.
•Nunca exceda las presiones recomendadas. Si no se indica la presión, pongase en contacto con el
fabricante del artículo antes de inflar. Los artículos que estallan pueden provocar lesiones graves.
•Controle siempre la presión con el manómetro (medidor de presión).
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD:
No funcionar el compresor continuamente por más de largo que aproximadamente 10 minutos,
dependiendo de temperaturas ambiente, como puede recalentarse. En tal acontecimiento, el
compresor puede cerrar automáticamente. Apague el interruptor del compresor inmediatamente y
recomience después de un período de enfriamiento de aproximadamente 10 minutos.
PRIMEROS AUXILIOS
•PIEL: Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel, enjuáguese inmediatamente con agua,
luego lávese con agua y jabón. Si se presenta enrojecimiento, dolor o irritación, busque asistencia
médica de inmediato.
•OJOS: Si el ácido de la batería entra en contacto con los ojos, lávese los ojos inmediatamente
durante 15 minutos como mínimo y busque asistencia médica de inmediato.
•Lea y comprenda este manual de instrucciones antes de utilizar esta unidad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES:
Siga estas instrucciones y las publicadas por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier
equipo que tenga la intención de utilizar con esta unidad. Revise las indicaciones sobre precauciones
en estos productos y en el motor.
INTRODUCCIÓN
Gracias por elegir el Black & Decker puente auxiliar de arranque de 350 amperios con
compresor. Lea esta guía cuidadosamente antes de usar la unidad para asegurarse el rendimiento
óptimo de ésta y evitar daños a la unidad o a los artículos con los cuales la está usando.
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 16-17 9/16/2013 11:21:01 AM

18 19
CARACTERÍSTICAS
TOMACORRIENTE PARA
ACCESORIOS DE 12 V
DE CC (BAJO CUBIERTA
PROTECTORA)
INDICADOR DE
POLARIDAD
REVERSA
INTERRUPTOR DE
ENCENDIDO DEL
PUENTE AUXILIAR
DE ARRANQUE
INDICADORES DE
ESTADO DE LA
BATERÍA DEL LED
BOTÓN DEL NIVEL DE
ENERGÍA DE BATERÍA
INTERRUPTOR
DE ENCENDIDO
DE LA LUZ ZONAL LUZ ZONAL DEL
DOS LEDS
MANIJA DEL
PLEGAMIENTO
POSITIVO (+)
PINZA ROJA
NEGATIVO (–)
PINZA NEGRO
PESTAÑA DEL
POSITIVO (+)
PINZA ROJA
PESTAÑA DEL
NEGATIVO (–)
PINZA NEGRO
CARGADOR DE CA DE 120
VOLTIOS (BAJO CUBIERTA
PROTECTORA)
GALGA DE PRESIÓN
INTERRUPTOR
DEL COMPRESOR
MANGUERA DE
AIRE Y PICOS DEL
ADAPTADOR EN EL
COMPARTIMIENTO DE
ALMACENAMIENTO
PICOS DEL
ADAPTADOR
BOLSA DE LA
HERRAMIENTAS
CARGA/RECARGAR
Las baterías de plomo-ácido requieren mantenimiento de rutina para asegurar una carga completa
y una mayor duración de la batería. Todas las baterías pierden energía por descarga espontánea, se
descargan con el paso del tiempo, y con mayor rapidez cuando están a temperaturas más altas. Por
lo tanto, las baterías necesitan ser cargadas periódicamente para reemplazar la
energía perdida por descarga espontánea. Cuando la unidad no se usa, fabricante recomienda que se
recargue la batería al menos cada 30 días.
Notas:
Esta unidad se entrega en un estado parcialmente cargado – usted debe cargarlo completamente antes de usarlo por primera vez. La
carga inicial de CA debe ser por 24 horas.
Recargar la batería luego de cada uso prolongará la vida de la batería; fuertes descargas frecuentes entre recarga y / o sobrecarga
reducirá la vida útil. La batería se puede recargar usando el cargador de CA de 120 voltios incorporado.
Cerciórese de que el resto de las funciones de unidad estén apagadas durante la recarga, pues ésto puede retardar el proceso de
recarga.
Importante: Si usted sabe que la unidad está descargada, pero el estado de la batería que LED se iluminan como si
completamente cargada cuando se conecta a una fuente de alimentación de carga, esto puede deberse a la batería interna con una
alta impedancia. El fabricante sugiere dejar la unidad en el cargo por un período de 24-48 horas antes de su uso.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD: Si no se mantiene la
batería cargada puede causar daños permanentes y resultar en un pobre rendimiento de arranque.
Carga/recarga el puente auxiliar de arranque con el cargador de CA de 120
voltios y un cable de extensión estándar para uso doméstico (no incluido)
1.Levante la cubierta del adaptador de CA ubicado en la parte posterior de la unidad y conecte
un cable de extensión a la unidad. Enchufe el otro extremo del cable al tomacorriente de pared
estándar de CA de 120 voltios.
2. Cargue hasta que el indicador LED de estado de batería se ilumina o destella verde.
3.Desconecte el cable de extensión.
PUENTE AUXILIAR DE ARRANQUE
El puente auxiliar de arranque está equipado con un interruptor de encendido y apagado (On/Off). Una
vez que las conexiones están hechas correctamente, encienda el interruptor para arrancar el vehículo
mediante puente.
1.Apague la ignición del vehículo y todos los accesorios (radio, aire acondicionado, luces,
cargadores de teléfono celular conectados, etc.). Coloque el vehículo en "estacionar" y coloque el
freno de emergencia.
2.Asegúrese de que el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque esté apagado (off).
3.Retire las pinzas del puente de sus respectivas lengüetas. Conecte primero la pinza roja, luego la
pinza negra.
4. Procedimiento para arrancar mediante puente un SISTEMA CON NEGATIVO A TIERRA (el
terminal de la batería está conectado al bastidor) (LO MÁS COMÚN).
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 18-19 9/16/2013 11:21:02 AM

20 21
4a. Conecte la pinza roja del positivo (+) al terminal del positivo de la batería del vehículo.
4b. Conecte la pinza negra del negativo (-) al bastidor o a un componente metálico no móvil y
sólido, o una parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del negativo
de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
5. Procedimiento para arrancar SISTEMAS CON POSITIVO A TIERRA.
Nota:
En el caso poco habitual de que el vehículo que se debe arrancar tenga un sistema de positivo a tierra (el terminal positivo de
la batería está conectado al bastidor), reemplace los pasos 4a y 4b anteriores con los pasos 5a y 5b, luego continúe con el
paso 6.
5a. Conecte la pinza negra del negativo (-) al terminal del negativo de la batería del vehículo.
5b. Conecte la pinza roja del positivo (+) al bastidor del vehículo o a un componente metálico no
móvil y sólido, o una parte de la carrocería. Nunca fije la pinza directamente al terminal del
positivo de la batería o a una pieza móvil. Refiera al manual del dueño del automóvil.
6.Cuando las pinzas estén correctamente conectadas, encienda el interruptor de encendido del
puente auxiliar de arranque.
7.Encienda la ignición y acelere el motor en etapas de 5 a 6 segundos hasta que arranque.
8.Coloque el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque en la posición de apagado
(off) nuevamente.
9.Desconecte la pinza del negativo (–) del motor o bastidor primero y luego desconecte la pinza del
positivo (+) de la batería.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES O DAÑO A LA PROPIEDAD:
•SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCONTRADAS EN LA SECCIÓN DE LAS
“INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA AUXILIARES DE ARRANQUE ” DE ESTE
MANUAL DE LA INSTRUCCIÓN.
•Antes de comenzar a arrancar mediante puente, debe apagar el interruptor de encendido del puente
auxiliar.
•Este sistema está diseñado para utilizarse EXCLUSIVAMENTE en vehículos con sistemas de batería
de 12 voltios de CC.
•Nunca toque entre sí las pinzas roja y negra de la batería: esto puede provocar chispas peligrosas,
arco eléctrico o explosión.
•Después de cada uso, apague el interruptor de encendido del puente auxiliar de arranque.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑO A LA PROPIEDAD
•Los vehículos que tienen sistemas computarizados incorporados pueden resultar dañados si la
batería del vehículo se arranca mediante puente. Antes de arrancar mediante puente en este tipo de
vehículo, lea el manual del vehículo para confirmar que se aconseja ayuda externa para arrancar.
•El intento de arranque del motor en excesivo puede dañar el motor de arranque de un vehículo. Si
el motor no arranca después del número de intentos recomendados, deje los procedimientos de
arranque y busque otros problemas que pueden necesitar ser corregidos.
•Si las conexiones a los terminales POSITIVO y NEGATIVO son incorrectas, el indicador de
polaridad invertida se encenderá y la unidad emitirá una alarma continua hasta que las pinzas sean
desconectados. Desconecte las pinzas y vuelva a conectarlas a la batería con la polaridad correcta.
•Si no es posible arrancar el vehículo, apague la ignición, coloque el interruptor de encendido del
puente auxiliar de arranque en la posición de apagado (off), desconecte los conductores del puente
auxiliar de arranque y comuníquese con un técnico calificado para investigar por qué no arrancó el
motor.
•Vuelva a cargar la unidad completamente después de cada uso.
COMPRESOR PORTÁTIL
El compresor incorporado de CC de 12 voltios es el compresor de última generación para inflar los
neumáticos de los vehículos e hinchables de recreo. Un compresor nozzel, aguja deportes y carreras
de bicicleta de neumáticos adaptador (adaptador Presta madre) están incluidos. Cada uno de
estos adaptadores compresor conectar con el plato del compresor en el extremo de la manguera.
Los adaptadores de compresor se pueden almacenar en el interior del compartimiento del compresor
en la parte posterior de la unidad. El compresor interruptor On / Off está situado en la parte posterior
de la unidad cerca del medidor de presión. El medidor de presión de aire se encuentra en la parte
posterior de la unidad por encima del panel de control. El compresor puede funcionar el tiempo
suficiente para llenar hasta 3 llantas de tamaño medio antes de que la batería debe ser recargada.
El compresor se puede utilizar quitando la manguera de aire del receptáculo de almacenamiento, y de
ser necesario, colocando un pico apropiado a la manguera de aire. Vuelva a colocar la manguera en el
compartimiento de almacenamiento después del uso.
ADVERTENCIA: PELIGRO DE EXPLOSIÓN
•El índice de inflación es capaz de inflar hasta 120 libras por pulgada cuadrada (psi) de presión.
Para evitar el exceso de inflación, siga cuidadosamente las instrucciones que aparecen en los
artículos que se infla. Nunca exceda las presiones recomendadas. Estallido artículos pueden
causar lesiones graves.
•Siempre revise la presión con el manómetro.
•Nunca deje el compresor sin supervisión mientras está en uso.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD
No haga funcionar el índice de inflación de forma continua durante largos períodos de tiempo
(aproximadamente 10 minutos, dependiendo de la temperatura ambiente), ya que pueden
recalentarse. En tal caso, el índice de inflación se apagará automáticamente. APAGUE inmediatamente
el interruptor de alimentación compresor. Reiniciar después de un período de enfriamiento de
aproximadamente 30 minutos.
Cómo inflar neumáticos o productos con vástagos de válvulas
1. Coloque el conector (mandril) en el vástago de la válvula.
2. Asegúrese de que el conector esté metido en el vástago de la válvula tanto como sea posible
antes de cerrar el cerrojo de botón.
3. Asegúrese de que el cerrojo esté firme.
4. Deslice el compresor encendido / apagado a la posición encendido (on).
5. Controle la presión con el manómetro (medidor de presión).
6. Cuando se alcance la presión deseada, abra el cerrojo de botón y retire el conector del vástago de
la válvula.
7. Deslice el compresor encendido / apagado a la posición apagado (off).
8. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
9. Almacene la manguera del compresor y el accesorio para neumáticos en el compartimiento de
almacenamiento.
Cómo inflar otros artículos inflables sin vástago de válvula
El inflado de otros artículos requiere el uso de uno de los adaptadores (picos).
1. Seleccione el pico apropiado, ubicado dentro de la tapa posterior.
2.Levantar el pestillo de pulgar sobre el inyector, inserte el adaptador (p. ej., la aguja) en el conector
de inyector y cerca manche el pestillo.
3.Adaptador de encarte (p. ej., aguja) en artículo para ser inflado.
4. Deslice el compresor encendido / apagado a la posición encendido (on).
5. Controle la presión con el manómetro (medidor de presión).
NOTA IMPORTANTE: Los artículos pequeños como pelotas de voleibol, pelotas de fútbol, etc se
inflan rápidamente. No inflar demasiado.
6.Cuando se alcanza la presión deseada, abra el pestillo y retire el conector del vástago de la válvula.
7.Retire el adaptador.
8. Deslice el interruptor de encendido del compresor a la posición de apagado(off).
9. Permita que la unidad se enfríe antes de almacenarla.
10. Almacene la manguera del compresor y el accesorio para neumáticos en el compartimiento de
almacenamiento.
ADVERTENCIA: REDUCIR EL RIESGO DE DAÑO DE PROPIEDAD O HERIDA: SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ENCONTRADAS EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
FUENTE DE ENERGÍA PORTÁTIL DE 12 V CC
Esta fuente de energía portátil también se puede usar con accesorios de CC de 12 V equipados con
un enchufe macho y que esté indicado hasta 5 A.
1.Levante la tapa del tomacorriente de CC de 12 V de la unidad.
2.Inserte el enchufe de CC de 12 V del aparato en el tomacorriente para accesorios de 12 V de la
unidad. NO EXCEDA UNA CARGA DE 5 AMPERIOS.
3.Encienda el aparato y opérelo como de costumbre.
4.Periódicamente pulse el botón de nivel de energía de la batería para comprobar el estado de
la batería. (Cuando los tres LEDs de estado de la batería se iluminan, indica que la batería está
totalmente cargada. Sólo una condición de batería rojo indicador luminoso indica que la unidad
necesita ser recargada.)
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 20-21 9/16/2013 11:21:02 AM

22 23
LUZ ZONAL DEL LED
La luz zonal incorporada de 2-LED situado en la parte frontal de la unidad está controlada por el área
de luz de encendido / apagado en el panel frontal (consulte la sección Características de localizar).
Pulse el área de luz de encendido / apagado una vez para encender la luz. Pulse el área de luz de
encendido / apagado de nuevo para apagar la luz de área fuera. Asegúrese de que la luz de área y la
unidad se apaga cuando la unidad se está cargando o almacenada.
Periódicamente pulse el botón de nivel de energía de la batería para comprobar el estado de la
batería. (Cuando los tres LEDs de estado de la batería se ilumina, indica que la batería está totalmente
cargada. Sólo una condición de batería rojo indicador luminoso indica que la unidad necesita ser
recargada.)
DETECCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
La unidad no carga •Asegúrese de que todos los interruptores están apagados (OFF).
•Asegúrese de que un cable de extensión de calibre adecuado
está conectado correctamente a la unidad y a un toma de
corriente adecuado.
La unidad no puede saltar
comienzo el motor •Asegúrese de que el interruptor de seguridad de la unidad está
en la posición encendido (ON).
•Controle que el puente auxiliar de arranque tenga la carga
completa. Recargue la unidad en caso de necesidad.
•Asegúrese de que se han realizado las conexiones de los cables
con la polaridad correcta.
•Deje el cargador enchufado y mantenga la unidad cargando
durante 24-48 horas.
El compresor portátil no inflará •Asegúrese de que el interruptor de encendido del compresor se
encuentra en la posición de encendido.
•Compruebe que puente auxiliar tiene una carga completa.
Recarga de la unidad si es necesario.
• Asegúrese que el conector se inserta en vástago de la válvula y
el picaporte se cierra cuando se trata de inflar los neumáticos,
o de la boquilla (adaptador) está bien insertado en el conector
(chuck) en todos los hinchables otros.
•El compresor puede sobrecalentarse. Presione el botón
con./desc. del compresor para apagar el compresor.
Vuelva a encenderlo después de que se haya enfriado, en
aproximadamente 30 minutos.
Salida de 12VDC de accesorios no
se enciende aparato •Asegúrese de que el aparato no atraiga a más de 5 amperios.
•Compruebe que el puente auxiliar tiene una carga completa.
Recarga de la unidad si es necesario.
La luz zonal de diodo (LED) no
enciende • Compruebe que el puente auxiliar tiene una carga completa.
Recarga de la unidad si es necesario.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Con el tiempo, todas las baterías pierden energía debido a la descarga automática y con mayor
rapidez en ambientes con temperaturas elevadas. Cuando la unidad no esté en uso, recomendamos
cargar la batería al menos cada 30 días.
No sumerja esta unidad en agua. Si la unidad se ensucia, limpie las superficies exteriores con cuidado.
Utilize una tela suave humedecida con una mezcla diluida de agua y detergente.
No hay piezas sustituibles por el usuario. Inspeccione periódicamente el estado de los adaptadores,
conectores y cables. Comuníquese con el fabricante para reemplazar los componentes que se han roto
o desgastado.
Reemplazo/desecho de la batería
REEMPLAZO DE LA BATERÍA
La batería debe durar la vida útil de la unidad. La vida de servicio depende en un número de factores,
incluyendo pero no limitado al número de ciclos de recarga, y el cuidado y mantenimiento adecuado
de la batería por el usuario. Comuníquese con el fabricante para cualquier información que pueda
necesitar.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Contiene una batería de plomo-ácido sellada, anti-derrame que no requiere mantenimiento, la
cual debe ser eliminada de manera correcta. Se requiere reciclado (comuníquese con su
autoridad local para más información). El incumplimiento de las reglamentaciones locales,
estatales y federales pueden provocar multas o penas de prisión.
Contacte la autoridad local de recolección de basura para disponer de este producto.
RECICLE
POR FAVOR
ADVERTENCIAS:
•No deseche la batería en el fuego ya que puede ocasionar una explosión.
•Antes de desechar la batería, proteja las terminales descubiertas con cinta eléctrica para
trabajos pesados. De esta manera previene cortos circuitos (los cortos circuitos pueden
ocasionar lesiones e incendios).
•No exponga la batería al fuego o al calor extremo ya que puede explotar.
Reemplazo del fusible (enchufe para adaptador de vehículo de 12 voltios de CC)
1. Extraiga el enchufe de la salida de accesorios. Dele vueltas al casquillo de color dorado hacia la
izquierda y levántelo para extraerlo.
2. Extraiga el pin central y el muelle. Extraiga el fusible.
3. Reemplace el fusible por otro del mismo tipo y clasificación (5 amperios).
4. Coloque el pin central y el muelle nuevamente dentro del enchufe.
5. Coloque el casquillo de color dorado nuevamente girando hacia la derecha
ACCESORIOS
Accesorios recomendados para uso con esta unidad puede ser disponibles a través del fabricante.
Si necesita ayuda con respecto a los accesorios, por favor póngase en contacto con el fabricante al
1-877-571-2391.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para el uso con esta unidad podía
ser peligroso.
INFORMACIÓN DE SERVICIO
Si usted necesita asesoramiento técnico, reparación, o partes genuinas del fabricante, póngase en
contacto con el fabricante al 1-877-571-2391.
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza este producto contra defectos de materiales y mano de obra durante un período
de UN (1) AÑO a partir de la fecha de compra del producto por el comprador usuario final (“Período
de Garantía”). Si hay un defecto y una reclamación válida se recibe dentro del período de garantía, el
producto defectuoso puede ser reemplazado o reparado en el las siguientes maneras: (1) Devuelva
el producto al fabricante para reparación o reemplazo, a opción del fabricante. La prueba de compra
puede ser requerida por el fabricante. (2) Devuelva el producto a la tienda donde el producto fue
comprado para un intercambio (siempre y cuando se trate de un minorista participante). Devoluciones
al minorista deben hacerse dentro del plazo de póliza de devoluciones del minorista para intercambios
solamente (por lo general 30 a 90 días después de la fecha de compra). La prueba de compra puede
ser requerida por el minorista. Por favor consulte la póliza de devoluciones del minorista sobre
devoluciones que están fuera del plazo establecido para intercambios.
Esta garantía no se aplica a los accesorios, bombillos, fusibles y baterías; defectos a consecuencias
de desgaste normal; accidentes; daños y perjuicios sufridos durante el envío y manejo, alteraciones,
reparaciones o uso no autorizado, negligencia, abuso, y si no se siguen instrucciones para el cuidado
y mantenimiento del producto.
Esta garantía le otorga al comprador usuario final, derechos legales específicos y usted puede tener
otros derechos que varían de estado a estado o de provincia a provincia. Este producto no está
diseñado para uso comercial.
JS700TKCB_ManualENSP_091613.indd 22-23 9/16/2013 11:21:03 AM
Table of contents
Languages:
Other BLACK DECKER Remote Starter manuals