Black Diamond Equipment Moji User manual

CHARGE OUT
0% 50% 100%0% 50% 100%
+-
+
-
+
+
-
+
>43º C (110º F)
<-17º C (0º F)
ON DIM
BPM2 BPM1
STROBE LOCK
UNLOCK
AA Li
CHARGE IN
3s
3s
1X 1X 3X 1X
MOJI
CHARGING
STATION
© Black D iamond Equip ment, Ltd. 2015
M12194_A
[EN]
IMPORTANT: Follow all instructions carefully. Any modifica-
tions of this product will void the warranty. Misuse of the MOJI
Charging Station may cause the user harm.
INSTRUCTIONS FOR USE
MOJI CHARGING STATION
The Moji Charging Station is a power supply ideal for recharg-
ing electronic devices such as headlamps, cellphones, and
GPS devices on the go. The Moji Charging Station can also be
used as a table lantern and can be hung for overhead lighting.
BATTERY POWER:
Your Moji Charging Station has a built in Lithium Ion recharge-
able battery which will be the default power supply. An auxil-
iary battery cartridge will hold 4 AA alkaline batteries. When
the Moji Charging Station’s rechargeable battery has been
depleted to near zero, it will automatically access the alkaline
battery system.
There are 2 Battery Power Meters (BPM) on the Moji Charging
Station.
• BPM1 (right) shows the battery status of the Lithium Ion
rechargeable battery.
• BPM2 (left) shows the battery status of the AA batteries in
the auxiliary cartridge. If there are no alkaline batteries pres-
ent, the alkaline BPM2 will not be illuminated.
When all 4 blue LEDs are illuminated, the Moji Charging
Station is fully charged. Two blue LEDs indicate that it is half-
charged. The BPM’s will show the battery capacity remaining
for both power options and will illuminate briefly when the lan-
tern is turned on, if brightness is adjusted, or if the charging
station is accessed.
Your battery life will vary depending upon these factors:
• “Recovery time,” or time when lamp has not been on
• Temperature
• Modes used
• Brightness level of the light
• Battery storage
ADDITIONAL LITHIUM-ION CHARGING INFORMATION
• Charge the battery completely before initial use.
• Battery does not need to be fully discharged prior to being
recharged.
• Battery will automatically stop charging when fully charged.
• It is OK to leave the “charge in” cable plugged into the
Charging Station. It is possible to plug a charge out cable into
the USB port and charge out simultaneously, however the
lithium-ion battery in the Moji Charging Station will recharge
partially before it will allow power out to any devices.
Note: Do not plug the same cable into the “charge out” and
“charge in” USB ports on the Moji Charging Station.
USE / MODES
(See accompanying illustrations)
Charge-In Mode: (Lithium Ion Battery) Open the charging
door and plug the micro USB cable into the Moji Charging
Station and the other end into any USB port. A full charge may
take up to 8 hours.
Charge-Out Mode: Open the Charging Station door. A blue
indicator light will come on to show that the Charging Station
is ready for charging out. The standard USB port is used to
charge out. Connect the device to the USB port. If no device
is connected after 10 minutes, the Battery Meter LED will turn
off and Charge-Out Mode will be deactivated. To reactivate
Charge-Out Mode, close the door and re-open it. The blue
indicator light will again turn on.
Lock Mode: To assure the Moji Charging Station does not
accidentally turn on.
• Lock Entry: From standby mode (USB door closed and
light off), press and keep the button pressed for 3 sec-
onds. The two outside BPM level will flash out of phase.
Release the button and unit will now be in lockout mode.
• Lock Exit: To exit lockout, press and keep the button
pressed for 3 seconds. As long as the button is pressed,
the two outside BPM level LEDs will flash out of phase.
After 3 seconds the main LED will turn on for approxi-
mately 5 seconds and the button must now be released
within the 5 seconds. If not released within the 5 second
period the Moji Charging Station will stay in lockout mode.
Alternatively connect the charger input.
Manual Override: For lantern use, you can manually over-
ride the default of the lithium-ion battery. Press and hold the
switch while the brightness levels cycle from dim to bright.
The second time it reaches maximum brightness (and flashes
twice), the Moji Charging Station will have accessed the alka-
line battery system. The alkaline BPM2 will remain illuminated
for 30 seconds to indicate that the alkaline batteries are the
selected power source. When off, the Moji Charging Station
will default to the lithium-ion battery source if adequately
charged.
STORAGE AND TRANSPORTATION
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
(See accompanying illustrations)
TROUBLESHOOTING
If the Moji Charging Station does not work:
• Charge the batteries completely
• Check that the USB cord is properly inserted
No luck? Contact your Black Diamond Dealer or
BlackDiamondEquipment.com.
SPARE PARTS
Battery cartridge and battery cover are available spare parts.
WARNINGS
• A responsible adult must supervise use by children under
the age of 12.
• CAUTION: Possibly hazardous optical radiation emitted
from this product. Do not stare at operating lamp. May be
harmful to the eye. Black Diamond Equipment is not responsi-
ble for the consequences, whether direct, indirect or acciden-
tal, or for any other type of damage arising or resulting from
the use of its products. You are responsible for your actions
and activities and for any consequences that may results
from them.
LIMITED WARRANTY
We warrant for one year from purchase date and only to the
original retail buyer (Buyer) that our products (Products) are
free from defects in material and workmanship. For lanterns
our warranty is for three years. If Buyer discovers a covered
defect, Buyer should return the Product to the place of pur-
chase. In the event that this is not possible, return the Product
to us at the address provided. The Product will be repaired
or replaced at our discretion. That is the extent of our liability
under this Warranty and, upon expiration of the applicable
warranty period, all such liability shall terminate. We reserve
the right to require proof of purchase for all warranty claims.
Warranty Exclusions:
We do not warranty Products against normal wear and tear
(such as ski edge cuts and abrasions, outsole wear, etc.),
unauthorized modifications or alterations, improper use,
improper maintenance, accident, misuse, negligence, dam-
age, or if the Product is used for a purpose for which it was
not designed. This Warranty gives you specific rights, and
you may also have other rights which vary from state to state.
Except for expressly stated in this Warranty, we shall not be
liable for direct, indirect, incidental, or other types of dam-
ages arising out of, or resulting from the use of Product. This
Warranty is in lieu of all other warranties, express or implied,
including, but not limited to, implied warranties of merchant-
ability or fitness for a particular purpose (some states do not
allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or allow limitations on the duration of an implied
warranty, so the above exclusions may not apply to you).
This Black Diamond product meets the requirements of the
EMC (electromagnetic compatibility) Directive 2004/108/EC
and the RoHS Directive 2011/65/EU.
NOTE: This product has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a res-
idential installation. This product generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to
radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If the
product does cause harmful interference to radio, television,
cell phone or avalanche beacon reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Increase the separation between the product and receiver.
• Turn the product off or to a different setting.
Industry Canada ICES-003 Compliance Label: CAN ICES-3
(B)/NMB-3(B)
[FR]
IMPORTANT : Suivez les instructions attentivement et
intégralement. Toute modification du présent produit entraîne
l’annulation de la garantie. Une mauvaise utilisation de la
MOJI Charging Station peut être nocive pour l’utilisateur.
NOTICE D’UTILISATION
MOJI CHARGING STATION
La MOJI-Charging Station est une source d’alimentation
idéale pour recharger sur le terrain les appareils électroniques
tels que les lampes frontales, les téléphones portables et les
GPS. La Moji Charging Station peut également servir de lan-
terne de table et peut être suspendue pour offrir un éclairage
de plafond.
ALIMENTATION DE LA BATTERIE/DES PILES :
Votre Moji Charging Station dispose d’une batterie recharge-
able Lithium Ion intégrée qui constitue l’alimentation par
défaut. Un boîtier de piles auxiliaire permet l’utilisation de 4
piles alcalines AA. Lorsque la batterie rechargeable de la Moji
Charging Station est presque complètement déchargée, elle
accède automatiquement au système de piles alcalines.
La Moji Charging Station est équipée de 2 indicateurs du
niveau des piles (BPM).
• Le BPM1 (à droite) indique l’état de la batterie Lithium Ion
rechargeable.
• Le BPM2 (à gauche) indique l’état des piles AA situées dans
le boîtier auxiliaire. En cas d’absence de piles alcalines, le
BPM2 ne s’allume pas.
Quatre LEDs bleues indiquent que la Moji Charging Station
est complètement chargée. Deux LEDs bleues indiquent
qu’elle est chargée à moitié. Le BPM indique l’autonomie
MAX MIN
LUMENS 250 lm 10 lm
DIAMETER 15 m 10 m
BURNTIME 50 h 150 h
WEIGHT
334 g + 96 g = 430 g
This product is protected by one or more of the following
patents: US6249089B1, US6621225B2, US6650066B2,
EP1120018B1, EP1206168B1. Other patents pending.
North America:
Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe:
Black Diamond Equipment AG
Christoph Merian Ring 7
4153 Reinach, Switzerland
BlackDiamondEquipment.com
Vous êtes responsable de vos actes et de vos activités ainsi
que de toutes conséquences pouvant en résulter.
REMARQUE : Cet équipement a été testé et reconnu con-
forme aux limites définies pour un dispositif numérique de
Classe B, en accord avec la partie 15 de la Directive FCC. Ces
limites sont conçues pour fournir une protection suffisante
contre des interférences nuisibles dans les installations rés-
identielles. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
des ondes radioélectriques et peut, s’il n’est pas utilisé con-
formément aux instructions, provoquer des interférences
nuisibles dans les communications radio. Cependant, il n’est
pas garanti qu’aucune interférence ne se produira dans une
installation particulière. Au cas où l’équipement créerait une
interférence nuisible avec une réception radio, une télévision,
un téléphone portable ou un DVA (dispositif de recherche de
victimes d’avalanche), ce qui peut être vérifié en éteignant et
en rallumant l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur d’essayer
de corriger cette interférence en appliquant une ou plusieurs
des mesures suivantes :
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur
Eteindre l’équipement ou utiliser un réglage différent
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date
d’achat et seulement à l’Acheteur d’origine (Acheteur) que nos
produits (Produits) sont exempts de défauts de matériau et de
fabrication. Pour les lanternes, notre garantie est de trois ans.
Dans le cas où l’Acheteur découvrirait un vice caché, l’Ache-
teur devra renvoyer le Produit à l’adresse d’achat. Si cela n’est
pas possible, renvoyez-nous le Produit à l’adresse indiquée.
Ce Produit sera réparé ou échangé gratuitement. L’étendue de
notre responsabilité se limite à la présente Garantie et prend
fin au terme de la période de garantie applicable. Nous nous
réservons le droit d’exiger une preuve d’achat pour toutes les
demandes d’application de la Garantie.
Exclusions de garantie :
Sont exclus de cette Garantie l’usure normale du Produit
(rayure et abrasion des carres, usure des semelles, etc.),
les modifications ou les transformations non autorisées,
l’utilisation incorrecte, l’entretien inadéquat, les accidents,
l’emploi abusif, la négligence, les dommages, ou l’utilisation
du Produit à des fins pour lesquelles il n’a pas été conçu. La
présente Garantie vous confère des droits spécifiques et ne
fait pas obstacle à l’application de la garantie légale prévue
par le Code Civil. À l’exception des clauses expressément
décrites dans la présente Garantie, nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommages directs, indirects, acces-
soires, ou autres types de dommages découlant ou résultant
de l’utilisation du Produit. La présente Garantie exclut toute
autre garantie, explicite ou implicite, notamment, mais non
limitativement, toute garantie de qualité marchande ou d’ad-
aptation à un usage particulier (certains États/juridictions
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages
accessoires ou consécutifs ni la restriction de garantie implic-
ite. Par conséquent, les exclusions mentionnées ci-dessus
peuvent ne pas vous concerner).
Cette lanterne Black Diamond répond aux exigences de la
Directive CEM (compatibilité électromagnétique) 2004/108/EC
et le Directive RoHS 2011/65/EU. Industrie Canada ICES-003
Étiquette de Conformíté: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
[DE]
WICHTIG: Halten Sie sich genau an die folgenden
Anweisungen. Jegliche Modifikationen an diesem Produkt
setzen die Garantie ausser Kraft. Ein Missbrauch der Moji-
Ladestation kann zu Verletzungen führen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
MOJI CHARGING STATION
Die Moji-Ladestation bietet eine Stromversorgung zum
Aufladen von elektronischen Geräten wie Stirnlampen,
Mobiltelefonen und GPS-Geräten. Die Moji-Ladestation kann
auch als Tischlampe genutzt oder aufgehängt werden.
BATTERIELEISTUNG:
Die Moji-Ladestation verfügt über eine integrierte wieder-
aufladbare Lithium-Ionen-Batterie, die als standardmäs-
sige Stromversorgung eingestellt ist. Das optionale
Batteriegehäuse fasst 4 AA-Alkalibatterien. Wenn der wie-
deraufladbare Akku der Moji-Ladestation fast leer ist, wird
automatisch das optionale Alkalibatteriesystem eingeschaltet.
Die Moji-Ladestation besitzt zwei Batterieleistungsmesser
(BPM).
• BPM1 (rechts) zeigt den Ladestatus der wiederaufladbaren
Lithium-Ionen-Batterie.
• BPM2 (links) zeigt den Ladestatus der AA-Batterien im opti-
onalen Gehäuse. Sind keine Alkalibatterien eingelegt, leuchtet
der BPM2 nicht.
Leuchten alle 4 blauen LEDs, ist die Moji-Ladestation voll-
ständig aufgeladen. Zwei blaue LEDs zeigen an, dass sie zur
Hälfte aufgeladen ist. Die Batterieleistungsmesser zeigen die
verbleibende Ladung für beide Stromversorgungsoptionen
an und leuchten kurz auf, wenn die Laterne eingeschaltet wird
oder wenn die Ladestation verwendet wird.
Die Batterielebensdauer hängt von den folgenden Faktoren
ab:
• „Erholungszeit“ bzw. die Zeit, während der die Lampe nicht
in Betrieb war
• Temperatur
• verwendete Modi
restante pour les deux options d’alimentation et s’illumine
brièvement lorsque vous allumez la lanterne, si vous réglez
l’intensité ou si vous accédez à la station de charge.
La durée de vie des piles dépend des facteurs suivants :
• “Temps de récupération,” ou temps durant lequel la lampe
est restée éteinte
• Température
• Modes utilisés
• Niveau d’intensité lumineuse
• Stockage des piles
INFORMATION COMPLÉMENTAIRE CONCERNANT LA
CHARGE DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
• Charger entièrement la batterie avant la première utilisation.
• La batterie ne doit pas nécessairement être complètement
déchargée pour pouvoir être rechargée.
• La charge de la batterie s’arrête automatiquement lorsque la
batterie est complètement chargée.
• Vous pouvez laisser le câble de la batterie branché dans la
station de charge. Il est possible de connecter un câble d’ap-
pareil dans le port USB et de charger un appareil simultané-
ment. Cependant la batterie lithium-ion de la Moji Charging
Station se rechargera partiellement avant de permettre l’ali-
mentation de tout autre appareil.
• Remarque : Ne pas brancher le même câble à la fois
dans les ports USB d’entrée et de sortie de la Moji Charging
Station.
UTILISATION / MODES
(Voir les illustrations jointes)
Mode Mise en charge de la Moji : (batterie lithium ion)
ouvrez le couvercle de la Charging Station et branchez le
câble micro-USB dans la Moji Charging Station et l’autre
extrémité à n’importe quel port USB. Une mise en charge
complète peut durer jusqu’à 8 heures.
Mode Mise en charge des appareils : Ouvrez le couvercle
de la Charging Station. Un voyant bleu s’allume pour indiquer
que la Charging Station est prête à recharger un appareil.
Utilisez pour cela le port USB standard. Connectez l’appareil
au port USB de la Moji. Si aucun appareil n’est connecté au
bout de 10 minutes, la LED du BPM s’éteint et le mode Mise
en charge des appareils est désactivé. Pour réactiver celui-ci,
fermez le couvercle et ouvrez-le une nouvelle fois. Le voyant
bleu s’allume à nouveau.
Mode Verrouillage : Ce mode permet de s’assurer que la
Moji ne s’allume pas accidentellement.
• Verrouillage : A partir du mode veille (c’est-à-dire cou-
vercle USB fermé et lampe éteinte), appuyez et maintenez
l’interrupteur appuyé pendant 3 secondes. Les LEDs des
deux BPM se mettent à clignoter. Relâchez l’interrupteur :
la lanterne est en mode verrouillage.
• Déverrouillage : Pour quitter le mode verrouillage, appuy-
ez et maintenez l’interrupteur appuyé pendant 3 secondes.
Aussi longtemps que vous appuyez sur l’interrupteur, les
LEDs des deux BPM clignotent. Au bout de 3 secondes,
la LED principale s’allume pendant environ 5 secondes
: vous devez alors relâcher l’interrupteur dans les 5 sec-
ondes. Le cas échéant, la Moji CS restera en mode ver-
rouillage. Alternativement, vous pouvez aussi brancher la
prise d’entrée du chargeur mural.
Passage en mode manuel : Pour utiliser la lanterne, vous
pouvez contrôler manuellement l’utilisation par défaut de la
batterie lithium-ion. Appuyez et maintenez appuyé l’interrup-
teur pendant que le cycle de l’intensité lumineuse passe de
faible à fort. Lorsqu’elle atteint l’intensité maximale pour la
seconde fois (et clignote deux fois), la Moji Charging Station
accède au système de piles alcalines. Le BPM2 de ce sys-
tème reste allumé pendant 30 secondes pour indiquer que
les piles alcalines sont la source d’alimentation sélectionnée.
Une fois éteinte, la Moji Charging Station utilisera par défaut la
batterie lithium-ion si celle-ci est chargée correctement.
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION ET ENTRETIEN
(Voir les illustrations jointes)
EN CAS DE DYSFONCTIONNEMENT
Si votre Moji Charging Station ne fonctionne pas :
• Rechargez complètement la batterie.
• Vérifiez si le câble USB est correctement inséré.
Rien n’y fait ? Contactez votre détaillant Black Diamond ou
BlackDiamondEquipment.com.
PIÈCES DÉTACHÉES
Le boîtier des piles et le couvercle de la batterie sont des
pièces détachées disponibles.
AVERTISSEMENTS
• L’utilisation du présent produit par des enfants de moins
de 12 ans doit s’effectuer sous la surveillance d’un adulte
responsable.
• CAUTION: Le présent produit émet des rayonnements
optiques potentiellement dangereux. Ne pas fixer le faisceau
lumineux durant son fonctionnement. Ceci peut provoquer
des lésions oculaires. Black Diamond Equipment décline
toute responsabilité quant aux conséquences directes, indi-
rectes ou accidentelles, ou quant à tout autre type de dom-
mage découlant ou résultant de l’utilisation de ses produits.

• Helligkeitsstufe
• Aufbewahrung der Batterien
WEITERE INFORMATIONEN ZUM LADEN DER LITHIUM-
IONEN-BATTERIE
• Laden Sie die Batterie vor der ersten Verwendung vollstän-
dig auf.
• Es ist nicht erforderlich, die Batterie vor dem erneuten
Aufladen vollständig zu entladen.
• Der Ladevorgang wird automatisch beendet, sobald die
Batterie vollständig aufgeladen ist.
• Das Ladekabel zum Laden der Ladestation kann an die-
ser angeschlossen bleiben. Es ist möglich, gleichzeitig ein
Ladekabel zum Laden anderer Geräte an den USB-Anschluss
anzuschliessen und andere Geräte aufzuladen. Erst wird
jedoch zuerst die Lithium-Ionen-Batterie der Moji-Ladestation
teilweise aufgeladen, bevor andere Geräte aufgeladen werden
können.
• Hinweis: Schliessen Sie nicht beide Enden desselben
Kabels in die USB-Anschlüsse zum Laden und Entladen der
Moji-Ladestation an.
MODI
(Siehe Abbildungen)
Laden: (Lithium-Ionen-Batterie) Öffnen Sie die Klappe der
Ladestation und schliessen Sie das Micro-USB-Kabel an die
Moji-Ladestation an und das andere Ende an einen beliebigen
USB-Anschluss. Ein vollständiger Ladevorgang kann bis zu 8
Stunden in Anspruch nehmen.
Laden anderer Geräte: Öffnen Sie die Klappe der
Ladestation. Wenn eine blaue Anzeige aufleuchtet, ist die
Ladestation zum Laden bereit. Zum Laden anderer Geräte
wird der standardmässige USB-Anschluss verwendet.
Schliessen Sie das Gerät an den USB-Anschluss an. Wird
innerhalb von 10 Minuten kein Gerät angeschlossen, schaltet
sich die Batterieleistungsmesser-LED ab und der Modus
zum Laden anderer Geräte wird deaktiviert. Um den Modus
zum Laden anderer Geräte zu aktivieren, schliessen Sie die
Klappe und öffnen Sie sie wieder. Die blaue Anzeige leuchtet
erneut auf.
Sperrmodus: Stellt sicher, dass sich die Moji-Ladestation
nicht versehentlich einschaltet.
• Aktivierung der Sperre: Halten Sie die Taste im Standby-
Modus (USB-Klappe geschlossen und Anzeige ausge-
schaltet) für eine Dauer von 3 Sekunden gedrückt. Die
beiden Batterieleistungsmesser blinken unregelmässig.
Lassen Sie die Taste los. Das Gerät befindet sich nun im
Sperrmodus.
• Deaktivierung der Sperre: Um die Sperre aufzuhe-
ben, halten Sie die Taste für die Dauer von 3 Sekunden
gedrückt. Solange die Taste gedrückt wird, blinken die
beiden Batterieleistungsmesser unregelmässig. Nach 3
Sekunden leuchtet die Haupt-LED für eine Dauer von ca.
5 Sekunden auf. Innerhalb dieser 5 Sekunden muss die
Taste losgelassen werden. Wird die Taste nicht inner-
halb dieser 5 Sekunden losgelassen, verbleibt die Moji-
Ladestation im Sperrmodus. Alternativ können Sie das
Ladekabel zum Laden anschliessen und somit wird der
Sperrmodus auch ausgeschaltet.
Manuelle Bedienung: Standardgemäss wird dieMo-
ji-Ladestation im Laternen Modus mit den Lithium-Ionen-
Batterien betrieben. Dies kannmanuell umgangen werden.
Halten Sie den Schalter gedrückt, während die Lampe durch
alle Helligkeitsstufen wechselt. Wenn die Moji-Ladestation
zum zweiten Mal die maximale Helligkeit erreicht (und zwei
Mal blinkt), wurde das Alkalibatteriesystem aktiviert. Der
Batterieleistungsmesser für das Alkalisystem leuchtet für
die Dauer von 30 Sekunden auf, um anzuzeigen, dass die
Alkalibatterien nun als Stromversorgung ausgewählt wurden.
Nach dem Ausschalten wechselt die Moji-Ladestation wieder
in den standardmässigen Lithium-Ionen-Modus, sofern sie
ausreichend aufgeladen ist.
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
(Siehe Abbildungen)
FEHLERBEHEBUNG
Wenn die Moji-Ladestation nicht funktioniert:
• Lädt die Batterien vollständig auf.
• Überprüfen Sie, dass das USB-Kabel vollständig einge-
steckt ist.
Kein Erfolg? Wenden Sie sich an Ihren Black Diamond-
Händler oder an BlackDiamondEquipment.com.
ER SATZTEILE
Batteriegehäuse und Batterieabdeckung sind verfügbare
Ersatzteile.
WARNHINWEISE
• Eine berechtigte volljährige Person muss die Verwendung
des Produkts durch Kinder unter 12 Jahren beaufsichtigen.
• ACHTUNG: Dieses Produkt erzeugt eine möglicherweise
schädliche optische Strahlung. Blicken Sie nicht direkt in den
Lichtstrahl der Lampe. Dies kann Schäden an den Augen
verursachen. Black Diamond Equipment übernimmt keine
Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden
und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung
seiner Produkte entstehen oder ausgelöst werden können.
Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen sowie
für alle daraus resultierenden Konsequenzen selbst verant-
wortlich.
HINWEIS: Dieses Produkt wurde getestet und erfüllt die
gemäß Teil 15 der FCC-Vorschriften für digitale Geräte der
Klasse B festgelegten Grenzwerte. Diese Grenzwerte sol-
len einen angemessenen Schutz gegen Störungen bieten,
wenn das Produkt in einem Wohngebiet genutzt wird. Dieses
Gerät erzeugt, nutzt und emittiert Hochfrequenzstrahlung
und kann sich bei einer nicht den Anweisungen entsprechen-
den Verwendung negativ auf den Funkverkehr auswirken.
Der Hersteller übernimmt jedoch keine Garantie für eine
absolute Störungsfreiheit bei jeder Installation. Falls die-
ses Gerät Funkstörungen im Radio-, Fernseh-, Mobilfunk
oder LVS-Geräteempfang verursacht (überprüfen Sie dies
durch Ein- und Ausschalten des Geräts), können Sie diese
Funkstörungen möglicherweise wie folgt beheben:
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen Gerät und
Empfänger.
• Schalten Sie das Produkt aus oder verwenden Sie eine
andere Einstellung.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das
Produkt aus dem Einzelhandel erworben hat (Käufer) für
ein Jahr ab Kaufdatum, dass unsere Produkte (Produkte)
frei von Defekten an Material und Ausführungsqualität sind.
Die Garantie für unsere Laternen beträgt drei Jahre ab
Kaufdatum. Entdeckt der Käufer einen Defekt, sollte der
Käufer das Produkt unverzüglich an das Geschäft, in dem
es erworben wurde, zurückgeben und keinesfalls weiterver-
wenden. Sollte dies nicht möglich sein, sollte der Käufer das
Produkt unverzüglich an unsere Retourenabteilung schicken.
Das Produkt wird nach unserem Ermessen entweder repariert
oder ersetzt. Dies ist der gemäss dieser Garantie gültige
Haftungsumfang. Nach Ablauf der gültigen Garantiefrist wird
jegliche Haftung ausgeschlossen. Wir behalten uns das Recht
vor, für alle Gewährleistungsansprüche einen Kaufnachweis
anzufordern.
Gewährleistungsausschluss:
Wir bieten keine Garantie gegen normale Abnutzung und
Verschleiss unserer Produkte (Beschädigung oder Abnutzung
der Skikanten, Abnutzung von Schuhsohlen usw.). Bei uner-
laubten Veränderungen, unsachgemässer Verwendung und
Wartung sowie bei Unfällen, Missbrauch, Vernachlässigung,
Beschädigung oder wenn das Produkt zu einem Zweck ver-
wendet wird, für den es nicht entwickelt wurde, ist jegliche
Haftung ausgeschlossen. Gemäss dieser Gewährleistung
haben Sie bestimmte Rechte, die je nach Land, Staat oder
Provinz variieren können. Über die in dieser Gewährleistung
ausdrücklich aufgeführte Haftung hinaus übernehmen wir keine
Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden
und Folgeschäden, die aus oder aufgrund der Verwendung
unserer Produkte entstehen. Diese Gewährleistung gilt
anstelle aller anderen Gewährleistungen, ausdrücklich oder
stillschweigend, einschliesslich aber nicht begrenzt auf die
implizierte Gewährleistung für die Handelsüblichkeit oder die
Verwendungsfähigkeit für einen bestimmten Zweck. (Einige
Länder, Staaten oder Provinzen lassen den Ausschluss oder die
Beschränkung der Haftung für direkte, indirekte, zufällige oder
sonstige Schäden und Folgeschäden nicht zu, sodass die oben-
genannten Ausschlussklauseln für Sie möglicherweise nicht
oder nicht in vollem Umfang zutreffen.)
Diese Black Diamond-Laterne erfüllt die elektromagneti-
schen Kompatibilitätsanforderungen der 2004/108/EEC-
Richtlinie und der RoHS Direktive 2011/65/EU. ICES-003-
Konformitätskennzeichnung der kanadischen Industrie: CAN
ICES-3 (B)/NMB-3(B)
[IT]
IMPORTANTE: Seguire tutte le istruzioni molto attentamente.
Qualunque modifica del prodotto annulla la garanzia. Un uti-
lizzo scorretto della MOJI Charging Station potrebbe causare
danni all’utente.
ISTRUZIONI PER L’USO
MOJI CHARGING STATION
La MOJI-Charging Station è un carica batterie portatile ideale
per ricaricare apparecchi elettronici come frontali, cellulari e
dispositivi GPS. La Moji Charging Station puo’ anche essere
utilizzata come lampada da tavolo e puo’ essere appesa per
ottenere una fonte di luce dall’alto.
BAT TERIA:
La Moji Charging Station ha una batteria integrata ricar-
icabile agli Ioni di litio che funge da batteria di default. È
presente anche uno scomparto ausiliario che puo’ contenere
4 pile alcaline AA. Quando la batteria ricaricabile della Moji
Charging Station è praticamente scarica, si inserisce auto-
maticamente il sistema a pile alcaline.
Ci sono 2 Battery Power Meters (BPM – Indicatori di carica)
sulla Moji Charging Station.
• BPM1 (destra) mostra lo stato della batteria ricaricabile agli
Ioni di Litio.
• BPM2 (sinistra) mostra lo stato delle pile AA contenute nello
scomparto ausiliario. Se non sono state inserite pile alcaline,
l’indicatore BPM2 non si accende.
Quando tutti e quattro i LED blu sono accesi, la Moji Charging
Station è totalmente carica. Due LED blu indicano che il
dispositivo è a metà della carica. I BPM mostrano il livello di
batteria rimanente per entrambe le fonti di carica e si illumina-
no velocemente quando la lanterna è accesa, quando viene
regolata l’intensità o quando viene utilizzata come carica
batterie portatile.
La durata della batteria varia a seconda dei seguenti fattori:
• “Recovery time” o periodo di inutilizzo
• Temperatura
• Modalità utilizzate
• Livello di intensità scelto
• Modalità di conservazione delle batterie
INFO PER IL CARICAMENTO DELLA BATTERIA AGLI
IONI DI LITIO
• Caricare completamente la batteria prima di utilizzarla per
la prima volta.
• La batteria non deve essere completamente scarica per
essere ricaricata.
• La batteria smette automaticamente di caricarsi quando è
totalmente carica.
• E’ possibile lasciare inserito il cavo di carica nella Charging
Station. Si puo’ attaccare un cavo per caricare nella porta
USB e caricare simultaneamente un dispositivo esterno; tut-
tavia la batteria agli ioni di litio della Moji Charging Station si
caricherà parzialmente prima di rilasciare energia a qualunque
dispositivo.
• Nota bene: Non inserire lo stesso cavo nelle porte USB
“charge out” e “charge in” USB della Moji CS.
MODALITA
(vedere le illustrazioni allegate)
Modalità Charge-In: (batteria agli ioni di Litio) apri lo sportelli-
no e inserisci la micro USB nella Moji Charging Station e l’altra
estremità in qualunque porta USB. Per arrivare ad una carica
totale potrebbero volerci fino a 8 ore.
Modalità Charge-Out: Apri la porta della Charging Station.
Apparirà un indicatore blu che indica che la Charging Station
è pronta per caricare. La porta USB standard deve essere uti-
lizzata per caricare. Collega il dispositivo alla porta USB. Se
dopo 10 minuti non viene collegato alcun dispositivo, il LED
dell’Indicatore di Carica si spegne e la modalità Charge-Out
si disattiva. Per riattivare la modalità Charge-Out, chiudere
la porta USB e riaprirla. L’indicatore blu si accendera’ nuo-
vamente.
Modalità di Blocco: Per essere certi che la Moji Charging
Station non si attivi accidentalmente.
• Attivazione Modalità di Blocco: Dalla modalità stand-
by (porta USB chiusa e luce spenta), tenere premuto il
pulsante per 3 secondi. I 2 BPM esterni lampeggeranno.
Rilasciare il pulsante e l’unità entrerà in modalità di blocco.
• Disattivazione Modalità di Blocco: Per sbloccare
l’unità, tenere premuto il pulsante per 3 secondi. Fino
a che il pulsante è premuto, i LED dei due BPM esterni
lampeggeranno. Dopo 3 secondi il LED principale si atti-
va per circa 5 secondi e il pulsante dovrà quindi essere
rilasciato entro quei 5 secondi. Se cio’ non viene fatto, la
Moji CS rimarrà bloccata. In alternativa, si puo’ connettere
l’input del caricatore.
Passaggio Manuale Di Batteria: Per un utilizzo come lan-
terna, puoi bypassare manualmente l’inserimento di default
della batteria aglio ioni di litio. Premere l’interruttore mentre il
livello di intensità passa dall’offuscato al brillante. La seconda
volta che raggiunge il massimo livello di intensità ( e lampeg-
gia due volte), la Moji Charging Station puo’ accedere al
sistema delle pile alcaline. Il BPM2 rimane acceso per 30 sec-
ondi per indicare che le pile alcaline sono diventate la fonte
di energia selezionata. Quando è spenta, la Moji Charging
Station passerà di default alle batterie agli ioni di litio se suffi-
cientemente cariche.
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedere le illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
(Vedere le illustrazioni allegate)
RICERCA E RIPARAZIONE DI UN GUASTO
Se la Moji Charging Station non funziona:
• Carica completamente le batterie
• Controlla che il cavetto USB sia inserito correttamente
Non hai avuto fortuna? Contatta il tuo rivenditore Black
Diamond Dealer o visita il sito BlackDiamondEquipment.com.
PARTI DI RICAMBIO
Lo scomparto delle batterie e la cover delle batterie sono dis-
ponibili come parti di ricambio.
AVVERTENZE
• Un adulto responsabile deve supervisionare l’utilizzo del
prodotto da parte di bambini al di sotto dei 12 anni
• ATTENZIONE: Questo prodotto puo’ emettere radiazioni
ottiche pericolose. Non fissare la lampada quando è in fun-
zione. Puo’ essere pericoloso per gli occhi. Black Diamond
Equipment non é responsabile per consequenze dirette,
indirette o accidentali e per qualunque altro tipo di danno
derivante dall’utilizzo dei suoi prodotti. Sei responsabile per
le tue azioni e per qualunque conseguenza che da esse ne
derivi.
NOTA BENE: Questo prodotto è stato testato ed è stato
provato che rispetta i limiti per un dispositivo digitale di
Classe B, secondo quanto stabilito dalla Parte 15 delle FCC
Rules. Questi criteri sono stati stabiliti per fornire un’adeguata
protezione contro possibili interferenze pericolose in una
installazione residenziale. Questo prodotto genera, utilizza e
puo’ emettere energia in radio frequenza e, se non viene uti-
lizzato secondo le istruzioni fornite, puo’ interferire in maniera
pericolosa con le comunicazioni via radio. Tuttavia, non c’è
garanzia che interferenze di questo tipo non possano accad-
ere in una particolare installazione. Se il prodotto interferisce
con radio, televisione, cellulare o con la ricezione dell’artva,
che puo’ essere causato dall’accensione e spegnimento del
dispositivo, l’utente deve cercare di correggere l’interferenza
adottando una delle seguenti misure:
• Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
• Spegnere il prodotto o settarlo su un’impostazione differente.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data di acquisto e solo nei
confronti di un originale acquirente, che i nostri prodotti sono
esenti da difetti nel materiale e nella lavorazione. Per le lam-
pade la nostra garanzia è di 3 anni. Se l’acquirente scopre un
difetto, deve spedire il prodotto al luogo d’acquisto. Nel caso
ciò non sia possibile, deve rispedire a noi il prodotto all’in-
dirizzo fornito. Il prodotto sarà riparato e sostituito a nostra
discrezione. Questa è l’estensione della nostra responsabilità
nell’ambito di questo tipo di garanzia, e dopo il termine del
periodo di applicazione della garanzia, questa responsabilità
si esaurisce. Ci riserviamo il diritto di richiedere prove dell’ac-
quisto per tutti i reclami esercitati nell’ambito della garanzia.
Esclusioni di garanzia:
Non garantiamo i nostri prodotti per quanto riguarda il nor-
male logorio (tagli nelle lamine e abrasioni, logorio delle
suole esteriori, etc…) modifiche o alterazioni non autorizzate,
utilizzo improprio, impropria manutenzione, incidenti, neg-
ligenza, danni, o se il prodotto è utilizzato per fini per i quali
non è stato progettato. Questa garanzia fornisce il cliente di
specifici diritti legali; inoltre egli può essere soggetto ad altri
diritti che variano da stato a stato. Eccetto i casi citati in tale
garanzia, la Black Diamond non è responsabile per danni
diretti, indiretti, accidentali o di altro tipo derivanti dall’utilizzo
del prodotto. Questa garanzia sostituisce tutte le altre garan-
zie, implicite o esplicite, incluse, ma non limitate a, implicite
garanzie di commerciabilità o idoneità per scopi particolari (
alcuni stati non permettono l’esclusione o limitazione di danni
incidentali/consequenziali oppure permettono limitazioni alla
durata di una garanzia implicita. In tutti questi casi le sovraci-
tate esclusioni non sono valide.)
Questa lampada Black Diamond soddisfa i requisiti della
Direttiva EMC (electromagnetic compatibility) 2004/108/EC
e il Direttiva RoHS 2011/65/EU. Industry Canada ICES-003
Compliance Label: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
[ES]
IMPORTANTE: Obedece con atención todas las instruc-
ciones. Cualquier modificación que se le haga a este produc-
to anulará la garantía. Un uso inapropiado de la estación de
carga MOJI puede causar daños al usuario.
INSTRUCCIONES DE USO
MOJI CHARGING STATION
La estación de carga MOJI es una fuente a alimentación ideal
para recargar sobre la marcha aparatos electrónicos como
linternas frontales, teléfonos móviles y receptores GPS. La
estación de carga MOJI también puede usarse como farol de
mesa, y también puede colgarse a modo de lámpara.
BATERÍA DE CARGA:
Tu estación de carga MOJI lleva integrada una batería recar-
gable de iones de litio como fuente de energía por defecto.
Dispone también de un compartimento adicional que alberga
4 pilas alcalinas de tamaño AA. Cuando la carga de la batería
recargable de la estación MOJI esté a punto de agotarse,
pasará automáticamente a usarse la carga de las pilas alca-
linas.
La estación de carga MOJI dispone de 2 medidores de carga
(BMP) de las baterías.
• BPM1 (derecha) muestra el estado de la batería recargable
de iones de litio.
• BPM2 (izquierda) muestra el estado de las pilas AA del
compartimento auxiliar. Si no hay puestas pilas alcalinas, el
BPM2 no se iluminará.
Cuando estén iluminados los 4 LEDs azules, la estación de
carga MOJI estará completamente cargada. Dos LEDs azu-
les indicarán media carga. Los BPM mostrarán la carga que
queda en ambas opciones de alimentación, y se encenderán
brevemente cuando se encienda la linterna, se ajuste la inten-
sidad de alumbrado o se enchufe algún aparato para cargarlo.
La vida de tus baterías variará en función de los siguientes
factores:
• Del “tiempo de recuperación,” o tiempo que lleve apagada
la linterna
• De la temperatura
• De los modos de alumbrado que se usen
• Del nivel de intensidad de la luz
• Del lugar donde se guarden las baterías
INFORMACIÓN ADICIONAL SOBRE CARGA DE
BATERÍAS DE IONES DE LITIO
• Antes de su primer uso, carga la batería por completo
• No hace falta que la batería esté completamente descarga-
da antes de volver a cargarla
• La batería dejará automáticamente de cargarse cuando esté
cargada por completo.
• No pasa nada por dejar enchufado en la estación de carga
el cable de cargar la batería. Puede enchufarse un cable en el
puerto USB para cargar un aparato y cargar simultáneamente
la batería de iones de litio de la estación MOJI, sin embargo
dicha batería deberá recargarse parcialmente antes de que
pueda comenzar a cargar cualquier aparato.
• Nota: no puentees con el mismo cable el puerto USB y el
puerto micro USB de la estación de carga MOJI.
USO / MODOS
(consulta las ilustraciones de este folleto)
Para cargar la batería: (batería de iones de litio) Abre la
tapa de los puertos de carga y enchufa el cable micro USB
en la estación de carga MOJI, y el otro extremo en cualquier
puerto USB. Una carga completa puede llevar hasta 8 horas.
Para cargar aparatos: Abre la tapa de los puertos de carga.
Se encenderá una luz azul para mostrar que la estación de
carga está lista para cargar aparatos. Para cargar aparatos
se usa el puerto USB estándar. Conecta el aparato al puerto
USB. Si no se conecta aparato alguno en 10 minutos, el LED
indicador de carga se apagará y se desactivará el modo de
cargar aparatos. Para reactivarlo, cierra la tapa y vueve a
abrirla. El led azul volverá a encenderse.
Modo de bloqueo: Para asegurar que la estación de carga
MOJI no se encienda accidentalmente:
• Activar bloqueo: Desde el modo reposo (tapa USB cer-
rada y linterna apagada), pulsa y mantén pulsado el botón
durante 3 segundos. Los dos BPM exteriores parpadearán
fuera de fase. Suelta el botón y el bloqueo habrá quedado
activado.
• Desactivar bloqueo: Pulsa y mantén pulsado el botón
durante 3 segundos. Mientras se mantenga pulsado el
botón, los LEDs de los dos BPM parpadearán fuera de
fase. Tras 3 segundos, el LED principal se encenderá
durante unos 5 segundos y habrá que dejar de pulsar el
botón dentro de esos 5 segundos. Si no se suelta el botón
antes de esos 5 segundos, la estación de carga MOJI per-
manecerá en modo bloqueo. Alternativamente, conecta el
cargador de la estación.
Hacer que funcione con las pilas alcalinas: Para usarlo
como linterna-farol, puedes hacer que la estación funcione
directamente con las pilas alcalinas en lugar de con la batería
de iones de litio. Pulsa y mantén pulsado el botón mientras
los niveles de intensidad van pasando de tenue a intenso.
La segunda vez que se alcance la intensidad máxima (y par-
padee dos veces), la estación de carga MOJI habrá accedido
a las pilas alcalinas. El BPM2 se mantendrá iluminado durante
30 segundos para indicar que la alimentación la están dando
ahora las pilas alcalinas. Cuando se apague, la estación de
carga MOJI pasará de nuevo a funcionar con la batería de
iones de litio, siempre que ésta se encuentre adecuadamente
cargada.
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
(Consulta las ilustraciones de este folleto)
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la estación de carga MOJI no funciona:
• Carga por completo la batería
• Comprueba que el cable USB esté bien enchufado
¿No hubo suerte? Ponte en contacto con tu distribuidor de
Black Diamond o con BlackDiamondEquipment.com.
PIEZAS DE REPUESTO
El compartimento de las pilas y la tapa de la batería están
disponibles como piezas de repuesto.
ADVERTENCIAS
• Un adulto responsable debe supervisar su uso por niños
menores de 12 años
• PRECAUCIÓN: Este producto emite una radiación ópti-
ca que puede ser peligrosa. No dirijas la vista a la luz que
emite la linterna, pues puede ser dañina para tus ojos. Black
Diamond Equipment no se hace responsable de las conse-
cuencias, sean estas directas, indirectas o accidentales, ni
de cualquier otro tipo de daño que se produzca como con-
secuencia del uso de sus productos. Tú eres el responsable
de tus actos y actividades, así como de cualesquiera conse-
cuencias que puedan derivarse de ellos.
NOTA: Este producto ha sido probado y se ha visto que
cumple con las limitaciones para instrumentos digitales de
clase B, conforme a la Parte 15 de la reglamentación FCC.
Estas limitaciones están creadas para ofrecer una protección
razonable frente a interferencias dañinas en instalaciones res-
idenciales. Este producto genera, usa y puede emitir energía
de radiofrecuencia y, si no se usa conforme a las instruc-
ciones, puede causar interferencias dañinas a las comunica-
ciones por radio. Sin embargo, no existe garantía de que no
vayan a ocurrir interferencias en una instalación concreta. Si
el producto llegara a causar interferencias dañinas en radio,
televisión, teléfonos móviles o transmisores de recepción de
avalanchas, lo cual puede determinarse apagando y volvien-
do a encender el equipo, se exhorta al usuario a que trate de
corregi la interferencia tomando una o varias de las medidas
siguientes:
• Aumentar la separación entre el producto y el receptor.
• Apagar el producto o cambiarle los ajustes.
GARANTÍA LIMITADA
Garantizamos por un año desde la fecha de compra y sólo
al comprador original (Comprador) que nuestros productos
(Productos) están libres de defectos tanto de material como
de montaje. Para las linternas nuestra garantía es de tres
años. Si el Comprador descubre un defecto cubierto por la
garantía, el Comprador debe devolver el producto al lugar
donde lo compró. Si eso no fuera posible, que nos devuelva el
Producto a nosotros a la dirección indicada. El Producto será
reparado o sustituido a nuestro criterio. Este es el alcance de
nuestra responsabilidad bajo esta garantía y, cuando expire
el periodo de garantía aplicable, se extinguirá dicha respons-
abilidad. Nos reservamos el derecho de requerir justificante
de compra para cualquier reclamación relativa a la garantía.
Exclusiones de la garantía:
Nuestra garantía no cubre el desgaste y arañazos normales
(como cortes y abrasiones con los cantos de los esquís, des-
gaste de las suelas, etc.), modificaciones o alteraciones no
autorizadas, uso impropio, mantenimiento impropio, mal uso,
negligencia, daños o si el Producto se usa para un propósito
para el que no fue diseñado. Esta garantía te otorga derechos
legales específicos y puedes tener también otros derechos
que varían según el estado. Salvo en los casos expresamente
mencionados en esta garantía, no seremos responsables
por daños directos, indirectos, accidentales o de otro tipo
que resulten del uso del Producto. Esta garantía reemplaza
a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas,
pero no limitadas a, garantías implícitas de cualidad de ser
comercializado o ser apto para una finalidad determinada
(algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
daños o accidentales o sobrevenidos, o permiten limitaciones
sobre la duración de una garantía implícita, de manera que es
posible que las exclusiones arriba indicadas no se apliquen
en tu caso).
Esta linterna Black Diamond cumple los requisitos de la
Directiva EMC (compatibilidad electromagnética) 2004/108/
EC y las Directiva RoHS 2011/65/EU. Etiqueta de conformidad
Industry Canada ICES-003: CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
Questo prodotto Black Diamond rispetta i requisiti impo-
sti dalla Direttiva EMC (compatibilità elettromagnetica)
2004/108/EC e dalla Direttiva RoHS 2011/65/EU. Industry
Canada ICES-003 Compliance Label: CAN ICES-3 (B)/NMB-
3(B)