Blaupunkt WP1001 User manual

WP1601
Dirty water pump
WP1001 WP7501WP4001
Owner’s manual
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Pompa do wody brudnej
Čerpadlo na znečištěnou vodu
Čerpadlo na špinavú vodu
Szennyvízszivattyú
Pumpa za prljavu vodu
Črpalka za umazano vodoΑντ΄λία βρώμικου νερού
Помпа за мръсна вода
Pompă pentru apă murdară
Užteršto vandens siurblys
Musta vee pump
Iegremdējamais

1
4
2
3
5

WP1001 1601 4001 7501
IMPORTANT NOTES
• To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in
order to become familiar with its features, please read this
manual carefully before attempting to operate this product.
• Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
• This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
• The device should only be connected to an earthed socket
with values corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse
in the circuit.
• If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as
to avoid tripping hazards.Make sure the cable is grounded, 3-
cores with a socket and an earth cable.
• Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
• The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
• Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
• When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully.Never pull
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
1

WP1001 1601 4001 7501
• Never leave the product connected to the power source
without supervision.
• The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
• Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
• This equipment can be used by children aged 8 years and
over
under as long as supervision is provided. People with
reduced physical or mental capabilities, as well as people
with no
previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
• Never use the product close to combustibles.
• Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
• The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken
to a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
• Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
2

WP1001 1601 4001 7501
damaged device to a professional service in order to repair it.
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
• Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the
manufacturer may result in damage of the device and may
render the device unsafe for use.
• PDo not use the pump in the swimming pools. Do not use the
pump in water bodies in which people are swimming.
• The pump is used to transfer dirty water. Do not use the pump
to transfer aggressive liquids such as petrol, greases,
chemicals, salt water.
• The pump is intended for transferring dirty water, in which
the diameter of the impurities is not greater than the
diameter indicated in the technical data. Larger impurities
can damage the pump or block the flow.
• The temperature of the pumped water must not exceed 35°C.
• Do not use the pump to transfer drinking water. Leakage of
lubricants may cause contamination of the water.
• Do not turn on the pump which is not immersed in water (no
water flow, dry-run).
• Do not leave the pump at a negative temperature.
• The pump is not designed for continuous operation. Do not
use the pump for more than 8 hours continuously.
• The pump must rest on the bottom or be secured with a rope
to the handle. Do not hang the pump on the power cord or on
the water drain hose.
• Provide a space of at least 40 x 40 x 50 cm around the pump so
that the float can freely move.
• To ensure the pump’s reliable operation, do not immerse the
pump base in the sludge, slit or other impurities.
• When connecting the pump to the power supply source,
3

WP1001 1601 4001 7501
make sure that the plugs and electrical sockets are not
exposed to water flooding, and weather factors, such as rain.
4

Device is compliant with EU directives:
-Low voltage directive (LVD)
-Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which
may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental informationAll unnecessary packaging has been omitted. We have tried to
make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam
(buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material
which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and
old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
WP1001 1601 4001 7501
5

1. Handle 2. Body
3. Base 4. Float cable handle
5. Universal connector
Technical data
INSTALLATION
The pump is intended for placement in the basement or other places exposed to flooding, or
immersing in a water body. Make sure that the float can move freely, is not blocked by other objects or
does not get stuck in the mud.
The device should work in a vertical position.
Make sure that the water can be drained to the desired location (check local regulations) before using
the pump.
The pump is equipped with a universal connector which allows for the connection of hoses with
different diameters. In case of connecting the 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’) or 19 mm (3/4’’) hose – cut off
the narrowest part of the connector, screw a connector with the diameter of 24.5 mm onto the thread,
then attach the hose quick-connector to the connector. In the case of 25 mm (1’’) hose – the hose must
be screwed in and pressed onto the universal connector. Secure the hose with a clamp. In the case of 32
mm (1 ¼’’) hose, cut off the narrowest part of the connector together with the adjacent threaded
segment. Screw and push the hose onto the remaining connector, then secure it with a clamp.
The above-mentioned components, such as the connector, quick-connector, clamp and hose – are not
supplied with the device.
Always make sure that the pump, power cord and plug are not damaged before use. Make sure that the
turn-on point and the turn-off point are correctly set. It is worth checking the operation of the pump in
the barrel – whether the pump starts and stops when the float position is changed.
PUMP OPERATION
The attachment of the float cable in the handle determines the turn-on/turn-off height. The upper
position determines when the pump will start operating. The lower position determines the pump
turn-off moment.
Place the pump on a hard surface or use a rope attached to the pump handle to hang it in the reservoir.
Connect the pump to the power supply.
Pump starting and stopping depend on water level and float position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure that the pump is disconnected from the power supply before proceeding with maintenance.
If the pump is carried – wash the pump after each use.
When using the pump in one place, it is recommended to clean it once every 3 months.
The accumulated sludge can be washed with a pressure washer. Wipe the components with a cloth. Do
not use aggressive detergents, solvents or sharp objects.
Do not use the pump when the temperature is below 0°. Store the pump in a place where the
temperature is higher than 0°.
It is recommended to use the pump at least once every 3 months.
WP1001 1601 4001 7501
Specification/Model
Voltage
Maximum power
Maximum flow
Maximum head
Maximum working depth
Maximum water temperature
Maximum size of particles/impurities
IPX protection class
WP4001 WP7501 WP1001 WP1601
230 V ~ 50 Hz
400 W 750 W 1000 W 1600 W
8000 l/h 11000 l/h 16000 l/h 20000 l/h
5,5 m 7,5 m 9m 10 m
7 m 7 m 7 m 8 m
35 ºC
35 mm
IPX8
6

WAŻNE INFORMACJE
• Aby osiągnąć najwyższą satysfakcje, cieszyć się wydajnością
produktu i poznać jego wszystkie cechy i funkcje, prosimy o
przeczytanie niniejszej instrukcji przed przystąpieniem do
korzystania z tego produktu.
• Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody
spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. Instrukcję
obsługi należy zachować, aby można było korzystać z niej
również w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
• Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie
używać do innych celów, niezgodnych z jego
przeznaczeniem.
• Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem o charakterystyce zgodnej z wartościami na
tabliczce znamionowej.
• Należy sprawdzić, czy całkowity pobór prądu wszystkich
urządzeń podłączonych do gniazdka ściennego nie
przekracza maksymalnego obciążenia bezpiecznika.
• Jeżeli wykorzystywany jest przedłużacz, należy sprawdzić,
czy łączny pobór mocy sprzętu podłączonego do
przedłużacza, nie przekracza parametrów obciążenia
przedłużacza. Przewód przedłużacza należy ułożyć w taki
sposób by uniknąć przypadkowych pociągnięć I potknięcia
się o niego. Upewnij się, że przedłużacz jest z uziemieniem, 3-
żylowy z gniazdkiem z bolcem uziemiającym.
• Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urządzenia zwisał na
krawędzią stołu lub półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do sterowania za pomocą
zewnętrznego wyłącznika czasowego, osobnego pilota lub
innego sprzętu, który może włączać urządzenie
automatycznie.
POLSKI
WP1001 1601 4001 7501
7

• Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze
bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania.
• Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z
gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać
przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym
wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia
prądem.
• Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
• Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu I konserwacji
urządzenia.
• Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
• Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia I
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urz
dzeniem.ą
• Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
WP1001 1601 4001 7501
8

POLSKI
• Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli
przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w
specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym, wtyczką lub jeśli zostało upuszczone lub
uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo
pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi
to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania
naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie
uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana
naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla
użytkownika.
• Używaj tylko oryginalnych akcesoriów do urządzenia lub
rekomendowanych przez producenta. Używanie akcesoriów
nierekomendowanych przez producenta może doprowadzić
do uszkodzenia urządzenia oraz zagrozić bezpieczeństwu
użytkowania.
• Pompa nie może być używana w basenach pływackich. Nie
należy używać pompy w wodzie, w której znajdują się ludzie.
• Pompa służy do przenoszenia brudnej wody. Nie używać
pompy do przenoszenia cieczy agresywnych, takich jak
benzyna, smary, środki chemiczne, słona woda.
• Pompa jest przeznaczona do przenoszenia wody brudnej, w
której średnica zanieczyszczeń jest nie większa niż średnica
wskazana w danych technicznych. Większe zanieczyszczenia
mogą uszkodzić pompę lub zablokować przepływ.
• Temperatura pompowanej wody nie może przekraczać 35
stopni C.
• Pompa nie może być używana do transportu wody pitnej.
Wyciek środków smarnych może spowodować
zanieczyszczenie cieczy.
WP1001 1601 4001 7501
9

• Nie uruchamiać pompy nie zanurzonej w wodzie (bez
przepływu wody, na sucho).
• Nie pozostawiać pompy w temperaturze ujemnej.
• Pompa nie jest przystosowana do pracy ciągłej. Nie używać
pompy dłużej niż 8 godzin bez przerwy.
• Pompa musi opierać się leżąc na spodzie lub być
przymocowana sznurem do uchwytu. Nie zawieszać pompy
na przewodzie zasilającym ani na wężu odprowadzającym
wodę.
• Pompa powinna mieć co najmniej 40 x 40 x 50 cm swobody,
by pływak mógł swobodnie się przemieszczać.
• Aby pompa mogła pewnie pracować, podstawa pompy nie
powinna być zanurzona w mule, szlamie i innych
zanieczyszczeniach.
• Podłączając pompę do źródła zasilania, należy upewnić się, że
wtyki, gniazda elektryczne nie są narażone na zalanie wodą,
oraz na działanie czynników atmosferycznych, jak deszcz.
WP1001 1601 4001 7501
10

POLSKI
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
Kompatybilność elektromagnetyczna- Electromagnetic
compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jeśli na urządzeniu znajduje się znak przekreślonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyczącymi lokalnego systemu zbiórki odpadów elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzucać
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usunięcie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać
bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z
o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-
audio.pl
Informacje o ochronie środowiska naturalnegoOpakowanie zawiera tylko niezbędne
elementy. Dołożono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe
do oddzielenia: karton (pudełko), pianka polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i
polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które
można poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną
firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiałów
opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządzeń.
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i podzespołów, które można
poddać recyklingowi i ponownie użyć.
WP1001 1601 4001 7501
11

1. Uchwyt 2. Korpus
3. Podstawa 4. Uchwyt kabla pływaka
5. Łącznik uniweralny
Dane techniczne
INSTALACJA
Pompa jest przeznaczona do ustawiania w piwnicy czy innych miejscach narażonych na zalanie, albo
zanurzona w zbiorniku wodnym. Należy upewnić się, że pływak może swobodnie się poruszać, nie
został zablokowany przez inne przedmioty czy nie ugrzązł w błocie.
Urządzenie powinno pracować w pozycji pionowej.
Przed użyciem pompy upewnić się, że woda może być odprowadzona w wybrane miejsce (sprawdzić
przepisy lokalne).
Pompa została wyposażona w łącznik uniwersalny, który umożliwia podłączenie węży o różnych
średnicach. W przypadku chęci podłączenia węża 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’), 19 mm (3/4’’) – należy
odciąć najwęższą część łącznika, na gwint nakręcić łącznik o średnicy 25,4 mm, następnie do łącznika
przymocować szybkozłącze węża. Dla węża 25 mm (1’’) – wąż należy wkręcić i wcisnąć na łącznik
uniwersalny. Zabezpieczyć wąż opaską zaciskową. W przypadku węża 32 mm (1 ¼’’), odciąć najwęższą
część łącznika razem z przyległym segmentem z gwintem. Na pozostały łącznik wkręcić i wcisnąć wąż,
następnie zabezpieczyć opaską zaciskową.
Wymienione wyżej elementy, jak łącznik, szybkozłącze, opaska zaciskowa, wąż – nie są dostarczane
razem z urządzeniem.
Przed użyciem zawsze należy sprawdzić czy pompa, przewód zasilający, wtyczka nie są uszkodzone.
Upewnić się, że punkt włączania i punkt wyłączania zostały poprawnie ustawione. Warto sprawdzić
działanie pompy w beczce, czy pompa uruchamia się i zatrzymuje przy zmianie pozycji pływaka.
UŻYTKOWANIE POMPY
Zamocowanie kabla pływaka w uchwycie determinuje wysokość włączeniową i wyłączeniową. Pozycja
górna określa, kiedy pompa zacznie pracować. Pozycja dolna określa moment wyłączenia pompy.
Ustawić pompę na twardym podłożu lub użyć liny przymocowanej do uchwytu pompy do zawieszenia
jej w zbiorniku.
Podłączyć pompę do zasilania.
Uruchomienie i zatrzymanie pompy zależy od poziomu wody i położenia pływaka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych upewnić się, że pompa została odłączona od zasilania.
Jeżeli pompa jest przenoszona – należy umyć pompę po każdym użyciu.
W przypadku używania pompy stacjonarnie, zaleca się by wyczyścić ją raz na 3 miesiące.
Nagromadzone osady można myć myjką ciśnieniową. Elementy przecierać ściereczką. Nie używać
agresywnych detergentów, rozpuszczalników ani ostrych przedmiotów.
Nie używać pompy kiedy temperatura spada poniżej 0 stopni. Przechowywać pompę w miejscu, gdzie
temperatura jest wyższa niż 0 stopni.
Zaleca się użycie pompy co najmniej raz na 3 miesiące.
WP1001 1601 4001 7501
Specyfikacja/Model
Napięcie
Moc maksymalna
Maksymalny przepływ
Maksymalna wysokość podnoszenia
Maksymalna głębokość pracy
Maksymalna temperatura wody
Maksymalna wielkość ciał obcych
Stopień ochrony IPX
WP4001 WP7501 WP1001 WP1601
230 V ~ 50 Hz
400 W 750 W 1000 W 1600 W
8000 l/h 11000 l/h 16000 l/h 20000 l/h
5,5 m 7,5 m 9m 10 m
7 m 7 m 7 m 8 m
35 ºC
35 mm
IPX8
12

DŮLEŽITÁ INFORMACE
• Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a
dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit I později
během používání výrobku.
• Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení připojujte výhradně do uzemněné zásuvky, která
splňuje parametry uvedené na popisném štítku.
• Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení
připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek.
• Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli
nežádoucím zachycení a zakopnutí. Ujistěte se, že je
prodlužovací kabel 3-žilový a s uzemněním, zkontrolujte
uzemnění zásuvky.
• Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým
povrchem.
• K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
• Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
• Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za
samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo
kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu
elektrickým proudem.
WP1001 1601 4001 7501
13

• Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
• Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
• Nepokládejte je na jiný přístroj.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušných rizik. Děti si
se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
• Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
• Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
• Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalifikovanou osobou.
• Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak
poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprovádějte opravy
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení
odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu
či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze
autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava
může vést k vážnému ohrožení uživatele.
• Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
WP1001 1601 4001 7501
14

nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
ohrozit bezpečnost uživatele.
• Čerpadlo se nesmí používat v plaveckých bazénech.
Nepoužívejte čerpadlo ve vodě, ve které jsou přítomni lidé.
• Čerpadlo slouží k čerpání znečištěné vody. Čerpadlo
nepoužívejte k přepravě agresivních kapalin, jako je benzín,
maziva, chemikálie, slaná voda.
• Čerpadlo je určeno k přepravě znečištěné vody, jejíž průměr
není větší než průměr uvedený v technických údajích. Větší
nečistoty mohou poškodit čerpadlo nebo blokovat průtok.
• Teplota čerpané vody nesmí překročit 35 stupňů C.
• Čerpadlo se nesmí používat k přepravě pitné vody. Únik
maziva může kontaminovat kapalinu.
• Nespouštějte čerpadlo, pokud není ponořeno ve vodě (bez
průtoku vody, na sucho).
• Nenechávejte čerpadlo v minusových teplotách.
• Čerpadlo není určeno pro nepřetržitý provoz. Čerpadlo
nepoužívejte nepřetržitě déle než 8 hodin.
• Čerpadlo musí ležet na spodní straně nebo být připevněno k
rukojeti pomocí lana. Nezavěšujte čerpadlo za napájecí kabel
nebo vypouštěcí hadici.
• Čerpadlo by mělo mít volný prostor alespoň 40 x 40 x 50 cm,
aby se plovák mohl volně pohybovat.
• Aby čerpadlo fungovalo spolehlivě, neměla by být základna
čerpadla ponořena do bahna, kalu a jiných nečistot.
• Při připojování čerpadla ke zdroji energie se ujistěte, že
zástrčky a elektrické zásuvky nejsou vystaveny zaplavení
vodou a povětrnostním vlivům, jako je déšť.
WP1001 1601 4001 7501
15

Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
-Elektrická zařízení určená pro používání v určitých
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
-O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odběru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materiálů, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, použitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně
používat.
WP1001 1601 4001 7501
16

1. Rukojeť 2. Pouzdro
3. Podstavec 4. Držák plovákového kabelu
5. Univerzální konektor
Technické údaje
INSTALACE
Čerpadlo je určeno k umístění do sklepa nebo jiných míst náchylných k zaplavení nebo je určeno k
umístění do vodní nádrže. Ujistěte se, že se plovák může volně pohybovat, není blokován jinými
předměty nebo neuvízl v bahně.
Zařízení by mělo pracovat ve svislé poloze.
Před použitím čerpadla se ujistěte, že voda může být vypuštěna na zvolené místo (zkontrolujte místní
předpisy).
Čerpadlo je vybaveno univerzálním konektorem, který umožňuje připojení hadic různých průměrů.
Pokud chcete připojit hadici 13 mm (1/2''), 15 mm (5/8''), 19 mm (3/4'') - odřízněte nejužší část
konektoru, přišroubujte konektor pomocí konektoru se závitem o průměru 25,4 mm, poté na konektor
nasaďte hadicovou rychlospojku. Pro hadici 25 mm (1'') - hadici je třeba zašroubovat a zatlačit na
univerzální spojku. Zajistěte hadici hadicovou svorkou. V případě hadice o průměru 32 mm (1 ¼’’)
odřízněte nejužší část konektoru spolu s přilehlou závitovou částí. Na zbývající konektor našroubujte a
zatlačte hadici, poté ji zajistěte svorkou.
Výše uvedené prvky, jako je konektor, rychlospojka, spona, hadice - nejsou součástí dodávky.
Před použitím vždy zkontrolujte, zda čerpadlo, napájecí kabel a zástrčka nejsou poškozeny. Ujistěte se,
že bod zapnutí a bod vypnutí jsou správně nastaveny. Vyplatí se zkontrolovat chod čerpadla v sudu,
zda se čerpadlo spustí a zastaví při změně polohy plováku.
POUŽÍVÁNÍ ČERPADLA
Upevnění kabelu plováku v držáku určuje výšku zapnutí a vypnutí. Horní poloha určuje, kdy se
čerpadlo spustí. Spodní poloha určuje okamžik vypnutí čerpadla.
Postavte čerpadlo na pevný povrch nebo jej zavěste do nádrže pomocí lana připevněného k rukojeti
čerpadla.
Připojte čerpadlo ke zdroji napájení.
Spuštění a zastavení čerpadla závisí na hladině vody a poloze plováku.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před zahájením jakékoli údržby se ujistěte, že je čerpadlo odpojeno od napájení.
Pokud budete čerpadlo přemisťovat - po každém použití čerpadlo umyjte.
Při stacionárním používání čerpadla se doporučuje provést jeho čištění každé 3 měsíce.
Nahromaděné usazeniny lze omýt tlakovou myčkou. Části čerpadla otřete hadříkem. Nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky, rozpouštědla ani ostré předměty.
Nepoužívejte čerpadlo, pokud teplota klesne pod 0 stupňů. Čerpadlo skladujte na místě, kde je teplota
vyšší než 0 stupňů.
Čerpadlo se doporučuje používat alespoň jednou za 3 měsíce.
WP1001 1601 4001 7501
Specifikace / Model
Napětí
Maximální výkon
Maximální průtok
Maximální výška výtlaku
Maximální pracovní hloubka
Maximální teplota vody
Maximální velikost cizích těles
Stupeň krytí IPX
WP4001 WP7501 WP1001 WP1601
230 V ~ 50 Hz
400 W 750 W 1000 W 1600 W
8000 l/h 11000 l/h 16000 l/h 20000 l/h
5,5 m 7,5 m 9m 10 m
7 m 7 m 7 m 8 m
35 ºC
35 mm
IPX8
17

WP1001 1601 4001 7501
18
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Blaupunkt Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Pacific hydrostar
Pacific hydrostar Pacific Hydrostar 1-1/2" Gasoline Powered Clear Water... manual

Goulds Pumps
Goulds Pumps IC i-FRAME on, and Maintenance Manual

SKF
SKF AS-1Q-1T05KA4+140 operating manual

Omega
Omega OMEGAFLEX FPU100 Series user guide

Wilo
Wilo Drain VC Series Installation and operating instructions

Elmo Rietschle
Elmo Rietschle C-VLR 62 OXY operating instructions