Boffi MINIMAL User manual

-1-
Istruzioni di montaggio
VENTILATORE A PALA DA SOFFITTO
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO N° MA0002/01
Data: 03.07.2007
MINIMAL
Assembly instructions
CEILING FAN
GB
Instructions de montage
VENTILATEUR DU PLAFOND AVEC PALES EN BOIS
F
Montageanleitungen
DECKENVENTILATOR
D
Cod: GRCB01÷12
GRCB01 - GRCB04 - GRCB07 - GRCB10: H= 400 mm.
GRCB02 - GRCB05 - GRCB08 - GRCB11: H= 730 mm.
GRCB03 - GRCB06 - GRCB09 - GRCB12: H= 1200 mm.
Ø 160
H
Ø 1600

-2-
120
153
25
Ø 6
25
Ø 6
Ø 20
Schema di foratura
Drilling’s diagram
Schème de percement
Lochenschablone
Foro per il passaggio del cavo di alimentazione.
Opening for feeder.
Trou pour le passage du cable d’alimentation.
Bohrung für Speisekabel.
2,3 m. min.
DATI TECNICI
Tensione: 220-240 V. - 50 Hz.
Tensione versione USA: 110 V. - 60 Hz
Potenza assorbita: 80 W. MAX
Corrente assorbita: 0,346 A. MAX
Portata: 20000 m3/h MAX
Peso: 14÷16 Kg.
Classe isolamento: 1
Grado di protezione (IP): 20
I
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage: 220-240 V. - 50 Hz.
Voltage for USA market: 110 V. - 60 Hz
Absorbed power: 80 W. MAX
Absorbed current: 0,346 A. MAX
Capacity: 20000 m3/h MAX
Weight: 14÷16 Kg.
Insulation class: 1
Degree of protection (IP): 20
GB
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension: 220-240 V. - 50 Hz.
Tension version USA: 110 V. - 60 Hz
Puissance absorbée: 80 W. MAX
Courant absorbé: 0,346 A. MAX
Portée: 20000 m3/h MAX
Pois: 14÷16 Kg.
Classe isolement: 1
Dégré de protection (IP): 20
F
TECHNISCHE MERKMALE
Anschluß: 220-240 V. - 50 Hz.
Anschluß für USA Market: 110 V. - 60 Hz
Leistungsaufnahme: 80 W. MAX
Stromaufnahme: 0,346 A. MAX
Leistung: 20000 m3/h MAX
Gewicht: 14÷16 Kg.
Isolationsklasse: 1
Schutzpegel (IP): 20
D
1

-3-
4
2
Ø 9 Ø 16
3
2
3
90°
1
21
3
21
5
6
1
1

-4-
In dotazione viene fornito un pressacavo aggiuntivo -A- per l’even-
tuale passaggio dall’esterno del cavo di alimentazione.
Tools to press the cable -A- are supplied for the possible feeder.
Un presse-cable supplémentaire est fourni -A- pour l’eventuel pas-
sage de l’extérieur du cable d’alimentation.
Man liefert ein System -A-, um das eventuelle Speisekabel zu drük-
ken.
7
1
90°
2
9
2
1
10
21
L~N
8 mm.
max.
8
Interruttore onnipolare
Double-pole switch
Interrupteur omnipolaire
Allpoligem schalter
A

-5-
11
1
2
OFF
3
4
5
LIGHT TIMER
AAA/1,5V
AAA/1,5V
OPEN
Alimentazione telecomando: 2 batterie a stilo tipo AAA/1,5 V.
FUNZIONI TELECOMANDO
Pulsante OFF: Arresto ventilatore.
Pulsante 1: Accensione, velocità 1.
Pulsante 2: Accensione, velocità 2.
Pulsante 3: Accensione, velocità 3.
Pulsante 4: Accensione, velocità 4.
Pulsante 5: Accensione, velocità 5.
Pulsante LIGHT: Non disponibile.
Pulsante TIMER: Il prodotto è dotato di una funzione timer che ne
permette il funzionamento alla velocità prescelta per la durata di 1 ora.
Per far partire il timer si deve premere il tasto timer. L’accensione del
led verde sul ricevitore indica l’avvenuto inserimento. Il led verde rimane
acceso per l’intera durata della funzione timer (1 ora).Quindi si spegne.
Per una nuova timerizzazione selezionare nuovamente la funzione pre-
mendo il tasto del timer. Se dopo aver azionato la funzione timer su una
velocità si volesse cambiare velocità questo è possibile e non comporta
nessuna variazione del tempo di timerizzazione, che rimane comunque
di 1 ora. Se si desidera interrompere prima il tempo selezionato con la
funzione timer è sufficiente premere il tasto off. Con lo spegnimento,
mediante il tasto off, si disattivano tutte le funzioni.
Consigli utili
La portata del segnale del telecomando (con batteria del trasmettitore
perfettamente carica) è di c.a. 13 mt. Nel caso d’installazioni multiple
di ventilatori si consiglia di montare gli apparecchi ad una distanza di
almeno 3 mt. l’uno dall’altro.
Qualora il trasmettitore non riuscisse ad azionare il ventilatore, control-
lare lo stato d’efficienza delle batterie dello stesso e, se necessario,
provvedere alla loro sostituzione.
I
Alimentation télécommande:2 batteries à style type AAA/1,5
V.
FONCTIONS TELECOMMANDE
Interrupteur OFF: Arrêt ventilateur.
Interrupteur 1: Allumage, vitesse 1.
Interrupteur 2: Allumage, vitesse 2.
Interrupteur 3: Allumage, vitesse 3.
Interrupteur 4: Allumage, vitesse 4.
Interrupteur 5: Allumage, vitesse 5.
Interrupteur LIGHT: Non disponible
Interrupteur TIMER:Le produit est doté dune fonction timer qui en permet
le fonctionnement à la vitesse choisie pendant la durée d’1 heure. Pour
faire partir le timer, appuyer sur le bouton timer. Le voyant vert allumé
sur le récepteur indique que l’insertion a été effectuée. Le voyant vert
reste allumé pendant toute la durée de la fonction timer (1 heure). Puis
il s’éteint. Pour une nouvelle utilisation du timer, sélectionner à nouveau
la fonction en appuyant sur le bouton du timer. Il est possible, après avoir
mis en marche la fonction timer à une certaine vitesse, de modifier cette
dernière sans provoquer aucune variation de la durée de fonctionnement
du timer, qui reste de toute façon d’1 heure. Si l’on souhaite interrompre
avant la durée sélectionnée avec la fonction timer, il suffit d’appuyer sur
le bouton ” off”. En éteignant avec le bouton “off”, toutes les fonctions
sont désactivées.
Conseils utiles
La portée du signal de la télécommande (lorsque la pile est en pleine
charge) est d’environ 13 mètres.
Dans le cas d’installations multiples de ventilateurs, il est conseillé
d’installer les appareils à une distance d’au moins 3 mètres entre chacun
d’eux. Dans le cas où la télécommande ne réussirait pas à actionner
le ventilateur, contrôler niveau de charge de la pile et la substituer si
cela est nécessaire.
Versorgung der Fernbedienung: 2 Batterie AAA/1,5 V.
FERNBEDIENUNGSFUNKTIONEN
Taste OFF: Löschung.
Taste 1: Zündung, Geschwindigkeit 1.
Taste 2: Zündung, Geschwindigkeit 2.
Taste 3: Zündung, Geschwindigkeit 3.
Taste 4: Zündung, Geschwindigkeit 4.
Taste 5: Zündung, Geschwindigkeit 5.
Taste LIGHT: nicht verwendbar.
Taste TIMER: Das Produkt ist mit einer Zeitschaltuhr (Timer)
ausgestattet, über die ein eine Stunde langer Betrieb bei einer vorge-
wärmten Geschwindigkeit eingestellt werden kann. Der Timer wird über
die Taste Timer aktiviert. Das auf dem Empfangsteil der Fernbedienung
installierte grüne LED zeigt die Zuschaltung des Timers an; das grüne
LED leuchtet während der gesamten über den Timer eingestellten Funk-
tionszeit auf (1 Std.) und erlischt nach Ablauf dieser Zeitspanne. Zur
neuen Zeiteinstellung muß erneut die Taste des Timers gerückt werden.
Die Geschwindigkeit kann auch nach erfolgter Zuschaltung des Timers
geändert werden, ohne daß dies die Zeiteinstellung beeinflussen würde
(immer 1 Std.). Sollte die über den Timer eingestellte Zeit unterbrochen
werden, so muß die Taste OFF gedrückt werden. Bei Abschaltung des
Timers über die Taste OFF werden alle Funktionen abgeschaltet.
Nützliche Hinweise
Die Reichweite der Fernbedienung beträgt bei voller Batterie ca. 13 m.
Wenn mehrereVentilatoren verwendet werden sollen, empfiehlt es sich,
sie in einem Abstand von mindestens 3 m zueinander zu installieren.
Wenn der Ventilator nicht auf die Fernbedienung anspricht, ist die Bat-
terie zu überprüfen und gegebenenfalls zu ersetzen.
Remote-control feed: 2 batteries AAA/1,5 V.
FUNCTIONS OF REMOTE-CONTROL
Button OFF: fan turn off.
Button 1: ignition, speed 1.
Button 2: ignition, speed 2.
Button 3: ignition, speed 3.
Button 4: ignition, speed 4.
Button 5: ignition, speed 5.
Button LIGHT: Not available.
Button TIMER: The ceiling fan unit is provided with a timer function
which permits fan operation at the selected speed for one hour. To ac-
tivate the timer, press button timer. When the timer has been activated,
the green led on the receiver will be turned ON and will remain ON
throughout the duration of the timer function (1 hour), after which it will
turn OFF. To make a new timer setting, select the function by pressing
F
GB
D
the timer button. After once having activating the timer, you can change
the fan speed without affecting the length of time the fan will stay ON (1
hour). If you want to turn off the fan before the 1 hour is up, just press
the OFF button. Pressing the OFF button deactivates all the functions.
Useful advice
The range of the remote control signal (when the transmitter battery is
fully charged) is about 13 meters.With multiple installations, there should
be at least 3 meters of space between one ventilator and the next. If the
transmitter does not turn the ventilator on, check to see if the battery is
all right. If not, replace it.

-6-
I GB
ATTENZIONE
Avvertenze generali
Raccomandate dai costruttori associati all’ANIE (Associazione Nazionale Industrie
elettrotecniche ed elettroniche).
N.B. L’apparecchio è costruito a regola d’arte. La sua durata e affidabilità elettrica
e meccanica saranno più efficienti se esso verrà usato correttamente e verrà
fatta una regolare manutenzione.
• Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto
forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso
e manutenzione.Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consul-
tazione.
• Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio. In caso
di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente
qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica, polistirolo espan-
so, chiodi, ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
• Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a
quelli della rete di distribuzione elettrica. (la targa è situata nella parte superiore
del prodotto)
• Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato
espressamente concepito e cioè per agitare aria. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso. Boffi non può essere considerata responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
• L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune
regole fondamentali. In particolare:
- non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o umidi;
- non usare l’apparecchio a piedi nudi;
- non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.);
- non permettere che l’apparecchio sia usato dai bambini o da incapaci senza
sorveglianza.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disin-
serire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, staccando la spina o
spegnendo l’interruttore dell’impianto.
• In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell’apparecchio, spegnerlo e non
manometterlo.Per l’eventuale riparazione rivolgersi solamente a Boffi.Il mancato
rispetto di quanto sopra può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
• Allorchè si decida di non utilizzare più un apparecchio di questo tipo, si racco-
manda di renderlo inoperante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver
staccato la spina dalla presa di corrente.Si raccomanda inoltre di rendere inno-
cue quelle parti dell’apparecchio tali da costituire un pericolo, specialmente per
i bambini che potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme
vigenti.
Avvertenze generali particolari
• L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni Boffi da personale
professionalmente qualificato. Un’errata installazione può causare danni a
persone, animali o cose nei confronti dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
• La sicurezza elettrica di questo apparecchio è assicurata soltanto quando lo
stesso è correttamente collegato ad un efficace impianto di messa a terra come
previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. È necessario verificare questo
fondamentale requisito di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale professionalmente qualificato. Boffi
non può essere considerata responsabile per eventuali danni causati dalla
mancanza di messa a terra dell’impianto.
• Verificare che la portata dell’impianto e delle prese di corrente siano adeguate
alla potenza massima dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio
rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
• All’installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di
apertura dei contatti uguale o superiore a 3 mm.
• Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina della rete di
alimentazione quando l’apparecchio non è utilizzato.
• Mantenere un’adeguata distanza da pareti, oggetti, ecc.
Importante
• Se il prodotto viene accidentalmente fatto cadere o riceve colpi violenti può
subire danni anche non visibili e diventare pericoloso; pertanto non usarlo ma
farlo verificare subito da Boffi.
Attenzione
• Per adempiere alle norme CEE 61/28 la parte inferiore delle pale deve risultare
ad una altezza uguale o superiore a metri 2,30 dal piano di calpestio. (Fig. 1)
Pulizia e manutenzione
1) Scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica agendo sull’inter-
ruttore bipolare.
2) Pulire le parti metalliche con un panno umido e asciugare bene.
Periodicamente (ogni 3 mesi) ravvivare le parti in legno con l’apposito kit in
dotazione (cera d’api). Stendere in modo uniforme con un panno asciutto nel
senso della venatura del legno.
N.B. NON IMMERGERE IL MOTORE NELL’ACQUA.
CAUTION
General warnings
Recommended by the ANIE (National Association of Electrotechnical and Electronic
Industries) member manufacturers.
ATTENTION:This device was carefully manufactured.its mechanical and electrical
dependability and durability will be more efficient if it is used correctly and if
maintenance is regularly carried out.
• Read the instructions in this booklet carefully as they give important information
on the correct installation, use and maintenance of the appliance. Keep this
booklet in a safe place so that it will be available for future reference.
• After removing the packaging check that the appliance has not been damaged
in transit. in case of doubt do not attempt to use the appliance. Seek advice
from a suitably qualified person.Packaging materials (plastic bags, polystyrene
foam, nails, etc.) must be kept away from children as they could cause harm.
• Before connecting the appliance to the mains supply ensure that the rating
label specifications correspond to your electrical supply (the rating label is to
be found on the upper part of the motor).
• This appliance must only be used for the purpose for which it was designed, i.e.
for ventilation. All other uses must be considered to be potentially dangerous.
Boffi cannot be held responsible for any damage caused by improper, incorrect
or unreasonable use.
• The safe use of any electrical appliance involves the observing of certain basic
rules, in particular:
- do not touch the appliance with wet or moist hands or feet.;
- do not use the appliance with bare feet;
- do not leave the appliance where it is exposed to adverse elements such as
rain salt etc.
- do not let young children, aged or infirm persons use the device without supervi-
sion.
• Before beginning any cleaning or maintenance operations disconnect the
appliance from the electrical supply by taking out the plug or switching off the
appliance isolation switch.
• in the case of a fault and/or malfunction of the appliance, switch it off but do not
attempt to rectify. If repair is necessary contact Boffi, and insist that only Boffi
spare parts must be used. if the above action is not carried out the safety of the
appliance could be jeopardised.
• Should it be decided not to use this appliance any longer, it should be removed
from the electrical supply and rendered inoperative, then disposed of in the
normal manner. It is also recommended to make harmless those parts of the
appliance which could be harmful, especially to children who might play with
the disused appliance.
• The electrical system to which the unit is to be connected must meet the existing
norms.
Special general warnings
• Installation must be carried out as detailed in these instructions by a qualified
person. The user is warned that incorrect installation could cause harm to
persons or animals or damage to property. Boffi cannot be held responsible in
such cases.
• The electrical safety of this appliance is only guaranteed when it is correctly
installed and earthed according to the latest issue of the I.E.E. Wiring Regula-
tions. Conformity with these requirements must be ensured and, in the case
of doubt, the system checked by a suitably qualified person. Boffi cannot be
held responsible for any damage caused because the appliance has not been
installed and earthed correctly.
• Check that the current carrying capacity of the mains wiring and socket are
adequate for the maximum rating of the device shown on the rating label. in
case of doubt consult a suitably qualified person.When installed the appliance
must be protected by a suitably fuse.
• When installing it is necessary to use a double pole switch with a contact
separation of 3 mm or more.
• Do not leave the appliance plugged in unnecessarily. Switch off the main switch
of the appliance when the appliance is not in use.
• Do not mount (or stand) the appliance closer to walls, ceilings or other objects
than those minimum distances stated in these instructions.
Important
• In case the appliance drops to the ground or is hardly struck it may be damaged
even if such damages are not visible and it may become dangerous, therefore
please do not use it and apply to a Boffi Representative for a control.
Warning
• To comply with EEC regulations 61/28, the bottom side of the blades must be
placed at a height equal to or greater than 2.30 metres from the floor (Fig.1).
Cleaning and maintenance
1) Disconnect the device from the supply mains, acting on the bipolar switch.
2) Clean the metallic parts with moist cloth and dry them well.
Periodically (every 3 months) use the issued kit for wooden parts (wax). Spread
uniformly the wax with a dry cloth, in the direction of wooden grain.
ATTENTION: DO NOT IMMERSE THE MOTOR IN WATER

-7-
FATTENTION
Instructions générales
Recommandées par les constructeurs associés à l’ANIE (Association Nationale
des lndustries Electrotechniques et Electroniques).
ATTENTION: L’appareil est construit selon les règles de I’art. Sa durée et sa
fiabilité électrique et mécanique seront d’autant plus efficaces si l’appareil est
correctement utilisé et qu’un entretien régulier est effectuée.
• Lire attentivement les instructions contenues dans ce livret car elles fournissent
des indications importantes en ce qui concerne la sécurité de l’installation, de
l’emploi et ce l’entretien de l’appareil. Conserver soigneusement ce livret pour
pouvoir le consulter à tout moment.
• Après déballage, s’assurer que l’appareil soit intact.En cas de doute, ne pas se
servir de l’appareil et s’adresser à des personnes professionnellement qualifiées.
Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous,
etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants car ils peuvent être
dangereux.
• Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les caractéristiques portées sur la
plaque signalétique correspondent bien à celles du réseau de distribution (la
plaque est située sur la partie supérieure du moteur).
• Cet appareil devra être destiné seulement à l’usage pour lequel il a été ex-
pressément conçu, c’est-à-dire pour faire bouger l’air. Tout autre usage doit
être considéré comme impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut
pas être tenu pour responsable des dommages éventuellement causés par des
usages impropres, erronés et irraisonnés.
• L’usage de tout appareil électrique demande le respect de certaines règles
fondamentales.
Notamment:
- ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides;
- ne pas utiliser l’appareil à pieds nus;
- ne pas laisser l’appareil exposé à des agents atmosphériques (pluie, soleil, etc;
- ne pas permettre que l’appareil soit utilisé par les enfants ou personnes inca-
pables sans surveillance.
• Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou d’entretien, débrancher
l’appareil du réseau d’alimentation électrique, en enlevant la fiche de la prise,
ou en éteignat l’interrupteur de l’installation.
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil couper l’ali-
mentation électrique. Pour toute réparation, s’adresser seulement à un Centre
d’Assistance Technique autorisé par Boffi et demander des pièces de rechange
originales. Le non-respect de ce qui précède peut détériorer dangereusement
l’appareil.
• Si l’on décide de ne plus utiliser l’appareil, l’éteindre puis le débrancher du
réseau électrique. Placer ensuite l’appareil hors de portée des enfants.
• L’Installation électrique auquel l’appareil est relié doit être réalisée conformément
aux normes en vigueur.
Notices particulières
• L’installation doit être effectuée selon les instructions Boffi par une personne
professionnellement qualifiée. Une installation incorrecte peut causer des
dommages aux personnes, aux animaux et aux biens, dont le constructeur ne
peut être tenu pour responsable.
• La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée que lorsque celui-ci est relié
correctement à une installation de mise à la terre conformément aux normes
de sécurité électrique en vigueur.Il est indispensable de vérifier cette condition
fondamentale de sécurité, et en cas de doute, de demander un contrôle soigné
de l’installation par une personne professionnellement qualifiée. Le construc-
teur ne peut être tenu pour responsable des dommages éventuels causés par
l’absence de mise à la terre de l’installation.
• Vérifier que la puissance électrique de l’installation et des prises de courant
soit appropriée à la puissance maximum de l’appareil indiquée sur la plaque.
En cas de doute, s’adresser à une personne professionnellement qualifiée.
• Il faut munir l’installation d’un interrupteur omnipolaire ayant une distance
d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 3 mm.
• Ne pas laisser l’appareil allumé inutilement: actionner son interrupteur lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• Garder une certaine distance entre les murs, les objects etc. et l’appareil.
Important
• Si l’appareil tombe ou subit des coups violents il peut être endommagé même
si le dommage n’est pas visible et il peut devenir dangereux, il faut donc éviter
de l’utiliser et le faire contrôler par l’assistance technique Boffi.
Attention
• Conformément aux normes CEE 61/28, la partie inférieure des pales ne doit
pas se trouver à moins de 2,30 m du sol (Fig. 1).
Entretien et nettoyage
1) Déconnecter l’appareil du réseau d’alimentation électrique, en appuyant sur
l’interrupteur bipolaire.
2) Nettoyer les parties métalliques avec un chiffon humide et en suite bien essuyer.
Périodiquement (tous les 3 mois) raviver les parties en bois avec le kit propre en
dotation (cire d’abeilles). Etaler de manière uniforme avec un chiffon sec dans
le sens du veinage du bois.
ATTENTION: NE PAS TREMPER LE MOTEUR DANS L’EAU.
DACHTUNG
Allgemeine Hinweise
Empfehlungen der dem Verband ANIE (Nationale Vereinigung der Elektrotechni-
schen und Elektronischen Industrien) angehörenden Hersteller.
ACHTUNG: Das Gerät ist den Regelnder Kunst entsprechend hergestellt. Seine
Dauerhaftigkeit, elektrische und mechanische Zuverlässigkeit sind wirksamer,
wenn es richtig benutzt wird und eine regelmäßige Wartung erfolgt.
• Die im vorliegenden Heft enthaltenen Anleitungen sind aufmerksam zu lesen,
da sie wichtige Hinweise zur Installationssicherheit, Bedienung und Instandhal-
tung beinhalten. Bewahren Sie dieses Heft Für eventuelle spätere Klärungen
sorgfältig auf.
• Nach Entfernung des Verpackungsmaterials ist das Gerät auf Unversehrtheit
zu überprüfen. Im Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und sich zur Klärung an
qualifiziertes Fachpersonal wenden.Das Verpackungsmaterial (Kunststofftüten,
Styropor, NägeI, usw.) ist von Kindern fernzuhalten, die durch dieses gefährdet
werden Können.
• Bevor Sie das Gerät anschließen, überzeugen Sie sich, ob die Angaben auf dem
Typenschild den Daten des Versorgungsnetzes entsprechen (das Typenschild
befindet sich auf der oberen Seite des Motors).
• Dieses Gerät darf ausschließlich Für den vorgesehenen Verwendungszweck,
d.h. zur Lüftung eingesetzt werden. Jede andere Verwendungsart ist als un-
sachgemäß anzusehen und stellt somit eine Gefährdung von Personen und
Sachen dar. Boffi kann nicht Für eventuelle Schäden herangezogen werden, die
auf unsachgemäßen, fehlerhaften oder fahrlässigen Gebrauch zurückzuführen
sind.
• Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind die folgenden Grundregeln stets zu
beachten.
Insbesondere:
- das Gerät nie mit nassen bzw. feuchten Hunden oder fußen berühren;
- Geräte nie barfäßig benutzen;
- das Gerät nicht den Witterungsbedingungen (Regen, Sonnenstrahlen, usw.)
aussetzen;
- Kinder oder nicht zu seiner Verwendung fähige Personen niemals das Gerät
ohne Aufsicht benutzen lassen.
• Vor Ausführung jeglicher Reinigungs- und Wartungsarbeiten die Stromversor-
gung des Geräts durch Ziehen des Netzsteckers oder durch Ausschalten des
Netzschalters unterbrechen.
• Im Stòrfall oder bei fehlerhafter Funktion das Gerät ausschalten und keine
Eingriffe vornehmen. Sollte eine Reparatur erforderlich sein, wenden Sie sich
ausschließlich an eine von Boffi autorisierte Kundendienststelle und verlangen
die Verwendung von Originalersatzteilen. Die Nichtachtung obiger Hinweise
kann die Betriebssicherheit des Geräts beeinträchtigen.
• Sollten Sie ein Gerät dieser Art nicht mehr benutzen wollen, wird es empfohlen
dieses nach Ziehen des Netzsteckers, durch Abschneiden des Stromkabels
betriebsunfahig zu machen. Weiterhin wird empfohlen, jene Teile des Geräts
unschädlich zu machen, die eine mögliche Gefährdung darstellen Können,
speziell Für Kinder, die das nicht mehr benutzte Gerät zum Spielen verwenden
könnten.
• Die Elektroanlage, an die das Produkt angeschlossen ist, muß den geltenden
Normen entsprechen.
Allgemeine und besondere Anweisungen
• Die Installation des Geräts muss den Anweisungen von Boffi entsprechend
von qualifiziertem Fachpersonal vorgenommen werden. Eine unsachgemäße
Installation kann Schäden für Personen, Tiere und Sachen herbeiführen, für
welche der Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann.
• Die elektrotechnische Sicherheit dieses Geräts ist nur dann gewährleistet, wenn
es sachgemäß mit einer tauglichen Erdungsanlage verbunden ist, wie von den
einschlägigen Bestimmungen zur Sicherheit elektrischer Anlage vorgesehen.
Diese grundlegende Voraussetzung zur Betriebssicherheit muss sichergestellt
werden; im Zweifelsfall eine sorgfältige Überprüfung der Anlage durch quali-
fiziertes Fachpersonal vornehmen lassen. Boffi kann nicht haftbar gemacht
werden für eventuelle Schäden, die auf eine fehlende Erdung der elektrischen
Anlage zurückzuführen sind.
• Es ist zu überprüfen, ob die elektrische Anlage und die Steckdose der auf
dem Typenschild angegebenen Höchstleistung des Gerätes entsprechen. Im
Zweifelsfall wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal.
• Bei der Installation des Gerätes ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktoff-
nungsweite von mindestens 3 mm. vorzusehen.
• Das Gerät nicht unnötig eingeschaltet lassen. Den Hauptschalter des Geräts
ausschalten, wenn dieses nicht benutzt wird.
• Einen angemessenen Abstand zu Wänden, Gegenständen usw. einhalten.
Wichtig
• Im Falle eines Sturzes oder heftiger stoße kann das Gerät beschädigt werden,
auch wenn der Schaden nicht deutlich sichtbar ist.Da dennoch Gefahr bestehen
könnte, das Gerät nicht verwenden und sich an Boffi wenden, um es kontrollieren
zu lassen.
Achtung
Der untere teil der Flügel muß sich entsprechend der EWG-Normen 61/28 wenig-
stens 2,30 Meter Ober dem Boden befinden (Abb. 1).
Reinigung und Pflege
1) Das Gerät durch abschalten des Zweipolschalters vom Stromnetz trennen.
2) Feuchtes Tuch und gutes Trockenreiben für metallische Teilen.
Regelmäßig (je 3 Monate) benutzen das Satz von Bienenwachs für Holzteilen.
Spannen das Wachs mit einem trockene Tuch in der Richtung der Holzmaserung
aus.
WICHTIG: DEN MOTOR NIEMALS IN WASSER TAUCHEN!

-8-
Pezzi di ricambio
Spare parts
Pièces de rechange
Ersatzteile
BOFFI s.p.a. - Lentate sul Seveso (MB) - via Oberdan, 70
Tel. 0362/534.1 r.a. - Fax 0362/565077
Popular Fan manuals by other brands

EZ Breathe
EZ Breathe 400 owner's manual

Rohnson
Rohnson R-865 instruction manual

LUCCI
LUCCI Airfusion Aria Installation, operation and maintenance manual

NuAire
NuAire SUNWARM TILE 1 Installation and Maintenance Details

Deta
Deta 4600 Installation instructions manual

Sterling
Sterling SE80T quick start guide

Hunter
Hunter ECO 14 manual

Team Kalorik
Team Kalorik TKG VT 1044 RD manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection RAINA Series Use and care guide

Broan
Broan ULTRA SILENT QTXE1102 manual

Hunter
Hunter 42735-01 Installation and operation manual

Kichler Lighting
Kichler Lighting Botella instruction manual