Boge BS1200-6000 User manual

DATE: 11.05.2016 - Rev. 2
CODE: 398H272011
Operating instruction
Series
Refrigeration Dryer
BS1200-6000 (60Hz)
www.boge.com
BOGE AIR. THE AIR TO WORK
EN User Manual
ES Manual de uso
FR Manuel d’utilisation
DE Benutzer Handbuch


English 1/6
BS1200-6000
1 Safety
1.1 Importance of the manual
• Keep it for the entire life of the machine.
• Read it before any operation.
1.2 Warning signals
!Instruction for avoiding danger to persons
YInstruction for avoiding damage to the equipment.
ZThe presence of a skilled or authorized technician is required.
,ere are symbols whose meaning is given in the para. 8.1
1.3 Safety instructions
! Every unit is equipped with an electric disconnecting switch for
operating in safe conditions. Always use this device in order to eliminate
risks maintenance.
!e manual is intended for the end-user, only for operations perfor-
mable with closed panels: operations requiring opening with tools must
be carried out by skilled and qualied personnel.
YDo not exceed the design limits given on the data plate.
!Y It is the user’s responsibility to avoid loads dierent from the
internal static pressure. e unit must be appropriately protected whe-
never risks of seismic phenomena exist.
! e safety devices on the compressed air circuit must be provided
for by the user
e dimensioning of the safety devices of the air compressed circuit
must be according to the specications of the system and legislation in
force locally.
Only use the unit for professional work and for its intended purpose.
e user is responsible for analysing the application aspects for product
installation, and following all the applicable industrial and safety stan-
dards and regulations contained in the product instruction manual or
other documentation supplied with the unit.
Tampering or replacement of any parts by unauthorized personnel and/
or improper machine use exonerate the manufacturer from all responsi-
bility and invalidate the warranty.
e manufacturer declines and present or future liability for damage to
persons, things and the machine, due to negligence of the operators,
non-compliance with all the instructions given in this manual, and non-
application of current regulations regarding safety of the system.
e manufacturer declines any liability for damage due to alterations
and/or changes to the packing.
It is the responsibility of the user to ensure that the specications provi-
ded for the selection of the unit or components and/or options are fully
comprehensive for the correct or foreseeable use of the machine itself or
its components.
!IMPORTANT: e manufacturer reserves the right to modify this ma-
nual at any time. e most comprehensive and updated information, the
user is advised to consult the manual supplied with the unit.
!CAUTION: Moving parts, hot parts and risk of electric shock: discon-
nect power before opening the cover.
1.4 Residual risks
e installation, start up, stopping and maintenance of the machine
must be performed in accordance with the information and instructions
given in the technical documentation supplied and always in such a way
to avoid the creation of a hazardous situation. e risks that it has not
been possible to eliminate in the design stage are listed in the following
table:
Part aected Residual
risk
Manner of
exposure
Precautions
heat exchanger
coil
small cuts contact avoid contact, wear protective
gloves
fan grille and fan lesions insertion of pointed
objects through the
grille while the fan is in
operation
do not poke objects of any
type through the fan grille or
place any objects on the grille
inside the unit:
compressor and
discharge pipe
burns contact avoid contact, wear protective
gloves
inside the unit:
metal parts and
electrical wires
intoxication,
electrical
shock, serious
burns
defects in the insulation
of the power supply lines
upstream of the electrical
panel; live metal parts
adequate electrical protection
of the power supply line; en-
sure metal parts are properly
connected to earth
outside the unit:
area surrounding
the unit
intoxication,
serious burns
re due to short circuit or
overheating of the supply
line upstream of the unit’s
electrical panel
ensure conductor cross-
sectional areas and the supply
line protection system con-
form to applicable regulations
8 Appendix
, ere are symbols whose meaning is given in the par. 8.1.
8.1 Legend
8.2 Installation diagram
8.3 Technical data
8.4 Spare parts list
8.5 Exploded drawing
8.6 Dimensional drawings
8.7 Refrigerant circuit
8.8 Wiring diagram
Index
1 Safety
1.1 Importance of the manual
1.2 Warning signals
1.3 Safety instructions
1.4 Residual risks
2 Introduction
2.1 Transport
2.2 Handling
2.3 Inspection
2.4 Storage
3 Installation
3.1 Procedures
3.2 Operating space
3.3 Versions
3.4 Tips
3.5 Electrical connection
3.6 Condensate drain connection
4 Commissioning
4.1 Preliminary checks
4.2 Starting
4.3 Operation
4.4 Stop
5 Control
5.1 Control panel
5.2 Operation
5.3 Parameters
5.4 Alarms and Warnings
6 Maintenance
6.1 General instructions
6.2 Refrigerant.
6.3 Preventive Maintenance Programme
6.4 Dismantling
7 Troubleshooting

English 2/6
BS1200-6000
2 Introduction
is manual refers to refrigeration dryers designed to guarantee high
quality in the treatment of compressed air.
2.1 Transport
e packed unit must:
• remain upright;
• be protected against atmospheric agents;
• be protected against impacts.
2.2 Handling
Use a fork-li truck suitable for the weight to be lied, avoiding any type
of impact.
2.3 Inspection
a) All the units are assembled, wired, charged with refrigerant and oil
and tested under standard operating conditions in the factory;
b) on receiving the machine check its condition: immediately notify
the transport company in case of any damage;
c) unpack the unit as close as possible to the place of installation.
2.4 Storage
If several units have to stacked, follow the notes given on the packing.
Keep the unit packed in a clean place protected from damp and bad
weather.
3 Installation
Y For the correct application of the warranty terms, follow the in-
structions given in the start-up report, ll it in and send it back to Seller.
In places with re hazard, provide for a suitable re-extinguishing sy-
stem.
3.1 Procedures
Install the dryer inside, in a clean area protected from direct atmosphe-
ric agents (including sunlight).
!For modelsBS5000-6000make sure to screw down the stud bolts in
the anges before connecting the counteranges (see par. 8.6).
YComply with the instructions given in par. 8.2 and 8.3.
It is recommended that all dryers be tted with adequate pre-ltration
near the inlet to the dryer.
Y Pre-lter element (for 3 micron ltration or better) must be replaced
at least once a year, or sooner as per manufacturer recommendations.
YCorrectly connect the dryer to the compressed air inlet/outlet con-
nections.
3.2 Operating space
Leave a space of 1.5 m (60 inches) around the unit.
Leave a space of 2 m (80 inches) above dryer models with vertical con-
densation air expulsion.
3.3 Versions
Air-cooled version (Ac)
Do not create cooling air recirculation situations. Do not obstruct the
ventilation grilles.
Water-cooled version (Wc)
If not provided in the supply, t a mesh lter on the condensation water
inlet.
Y, Inlet condensation water characteristics:
Temperature ≥50°F (10°C) CL-<50 ppm
ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO370-150 ppm
Max % glycol 50 O2<0.1 ppm
Pressure 43.5-145 PSIg
(3-10 barg) Fe <0.2 ppm
PH 7.5-9 NO3<2 ppm
Electrical
conductivity 10-500 µS/cm HCO3-70-300 ppm
Langelier
saturation
index
0-1 H2S<0.05 ppm
SO4
2- <50 ppm CO2<5 ppm
NH3<1 ppm Al <0.2 ppm
Please note that for special cooling water types such as demineralized,
deionized or distilled it is necessary to contact the manufacturer to ve-
rify which kind of condenser should be used since the standard material
may not be suitable.
3.4 Tips
To prevent damage to the internal parts of the dryer and air compres-
sor, avoid installations where the surrounding air contains solid and/or
gaseous pollutants (e.g. sulphur, ammonia, chlorine and installations in
marine environments).
e ducting of extracted air is not recommended for versions with axial
fans.
3.5 Electrical connection
Use approved cable in conformity with the local laws and regulations
(for minimum cable section, see par. 8.3).
Install a dierential thermal magnetic circuit breaker with contact ope-
ning distance 3 mm ahead of the system (RCCB - IDn = 0.3A) (see the
relevant current local regulations).
e nominal current In of the magnetic circuit breaker must be equal to
the FLA with an intervention curve type D.
3.6 Condensate drain connection
YMake the connection to the draining system, avoiding connection
in a closed circuit shared by other pressurized discharge lines. Check the
correct ow of condensate discharges. Dispose of all the condensate in
conformity with current local environmental regulations.
4 Commissioning
4.1 Preliminary checks
Before commissioning the dryer, make sure:
• installation was carried out according that given in the section 3;
• the air inlet valves are closed and that there is no air ow through the
dryer;
• the power supply is correct;
• with Wc version, open the cooling water circuit a few minutes before
starting the dryer.
4.2 Starting
a) Start the dryer before the air compressor;
b) switch the power on by turning the MAIN SWITCH “&” to
“I ON”: the POWER LED (2) lights up turning yellow; the crankcase
heater will now start heating .
!THE CRANKCASE HEATER MUST BE SWITCHED ON 12
HOURS BEFORE STARTING THE DRYER.
Failure to comply with this rule may cause serious damage to the
compressor.
Once the crankcase is preheated, press the ON button on the control
panel.
c) press
x
: the POWER LED (2) turns green and the compressor
switches on; the dew point is displayed.
YFans (Ac version): if connected with the wrong phase sequence
they turn in the opposite direction, with the risk of being damaged (in
this case the air exits the dryer cabinet from the condenser grilles instead
from the fan grille - see par. 8.6 and 8.7 for correct air ow); immediately
invert two phases.
d) Wait 5 minutes, then slowly open the air inlet valve;
e) slowly open the air outlet valve: the dryer is now drying.
Phases Monitor
If appears to display the alarm “CP “, during the start up of the dryer, the
user must verify the wiring of the input terminals of the disconnecting
switch of the dryer.
4.3 Operation
• Leave the dryer on during the entire period the air compressor is wor-
king;
• e dryer operates in automatic mode, therefore eld settings are not
required;

English 3/6
BS1200-6000
• In the event of unforeseen excess air ows, by-pass to avoid overloa-
ding the dryer.
• Avoid air inlet temperature uctuations.
4.4 Stop
a) Stop the dryer 2 minutes aer the air compressor stops or in any
case aer interruption of the air ow;
b) make sure compressed air does not enter the dryer when the dryer
is disconnected or if an alarm occurs.
c) Press
x
: the POWER LED (2) turns yellow again;
d) Turn the MAIN SWITCH “&” to “O OFF” to switch the power
o.
YWc version, close the water circuit with the dryer stopped.
5 Control
5.1 Control panel
4
5
2
1
3
y
xé
z
è
[&
Display
Reference Name Description
1MAIN SWITCH I ON = dryer powered;
O OFF = dryer not powered.
2POWER LED Yellow = dryer powered.
Green = dryer operating.
3ENERGY SAVING
LED
Lit = dryer in energy saving
condition.
4WARNING LED O = no signal.
Flashing = alarm or warning.
5DRAIN LED Lit = drain open.
Keypad mode STANDARD MENU*
x
ON/OFF BUTTON
Switching on/o Conrm
z
RESET BUTTON
Reset alarm/ warning Up
é
HISTORY BUTTON
Alarm/warning log Down
y
DRAIN BUTTON Condensate drain Out
* returns to STANDARD mode aer 5 minutes.
5.2 Operation
Operation status
With the MAIN SWITCH “&” turned to “I ON” (dryer powe-
red) three working conditions are possible::
DRYER
STATUS [
DISPLAY
POWER LED
(2)
1OFF O Yellow
2ON Dew point Green
3REMOTE OFF r.OF Yellow
To switch from OFF to ON (and vice versa) press
x
.
! In OFF status the unit remains powered until the MAIN SWITCH“
&” is turned to “O OFF”!
Y To manage REMOTE OFF mode, remove the bridge between
terminals X4.0 and X4.10 (see par. 8.8) and connect the remote start/
stop switch (to be provided for by the customer).
In ON status, use the button with the following logic:
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
DRYER STATUS ON REMOTE OFF
!Do not activate ON status (refrigeration compressor operating)
more than 10 times in one hour.
Energy saving function
è
In ON mode, operating conditions permitting, the dryer reduces energy
consumption by temporarily switching o the refrigeration compressor;
the ENERGY SAVING LED (3) comes on (see Control Panel).
Scheduled maintenance
YWhen the DISPLAY[alternatively shows the Sr warning code
and dew point, contact authorized assistance personnel for carrying out
scheduled maintenance indicated in par. 6.3 and for resetting the war-
ning code (see par. 5.4 in List of alarm/warnings).
Press
z
to cancel the warning for 24 hours.
Condensate drain
ere are three operation modes:
a) INTEGRATED - draining controlled by the level sensor;
b) TIMED - check that the automatic condensate drainage system is
working properly.
Use manual drainage to check that condensate is not retained as this

English 4/6
BS1200-6000
is symptomatic of poor drainage.
is check of the timed drain opening (parameter d1).
Settings depends upon the operating conditions of the dryer and
varies the amount of condensate to be removed.
For standard dryer operating conditions, see the following table of
recommended settings:
Model Parameter d1
BS1200 5
BS1400-2000 10
BS2400-6000 20
Parameter d1: time open in seconds for every 2 minutes of opera-
tion.
c) EXTERNAL - if there is an external drain.
To change operation mode, use the parameter d3 (see par. 5.3 in List of
parameters).
YOnly set the EXTERNAL mode in absence of the solenoid valve.
Otherwise the relative coil could become damaged.
Alarm log
Contains the descriptions of the last alarms (max. 8).
Press é
for 5 seconds: the keypad now operates in Alarm
MENU mode and the events can be scrolled with
z
and
é
.
Every event is displayed with “ALx” (x=1-8).
AL1 = most recent event.
If there are no events “---” appears.
To view the details of the event, press
x
:
ALx
1 Alarm code
2 ousands of hours
3 Hours
4 Dew point
5 Evaporation temperature
6 Compressor discharge temperature
7 Auxiliary evaporation temperature
Scroll with
z
and
é
.
5.3 Parameters
Accessing parameters
Press
z
and at the same time
é
: the keypad now operates in
Parameters MENU mode and the parameters can be scrolled with
z
and
é
.
List of parameters
A1 Sets the unit of measure for dew point in °C or °F.
A2/A3 Total hours of dryer operation = A3x1000+A2
(display only).
A4/A5 Like A2/A3 but for hours of refrigeration compressor ope-
ration.
A6 Sets Hd Warning intervention temperature (see par. 5.4 in
List of alarm/warnings).
A7 Inhibits remote OFF command.
b1 Sets the dryer address for serial communications.
b2 Sets the serial communication speed.
b3 Not available
b5 Refrigerant evaporation temperature.
b7 Not available
b8 Compressor discharge (delivery) temperature.
b9 Not available
b11 Auxiliary refrigerant evaporation temperature.
C5 Dryer model:
Mon = models BS250-1200
MuL = models BS1400-6000
Note: if the C5 is set to = MuL in a monocooler dryer then
the warning ASE will occur. ASE is a warning for the mul-
ticooler models..
C7 Sets compressor operation mode:
- CYC = CYCLING (energy saving enabled)..
- Con = CONTINUOUS (energy saving disabled)..
C36 Operating logic of the alarm/machine status relay.
0 = relay energised when dryer is running, de-energised if
in warning/alarm status.
1 = relay de-energised when dryer is running, energised if
in warning/alarm status.ù
2 = relay de-energised when dryer is not running,
energised when running.
C37 % energy saving.
d1 Sets the seconds of condensate drain opening (if set in TI-
MED mode).
d2 Like d1, but for seconds closed.
d3 ISets condensate drain operation mode:
- CAP = INTEGRATED
- tIM = TIMED
- Con = EXTERNAL (24VAC)
Changing parameters
Aer displaying the parameter, press
x
, change with
z
and
é
, ,
then press
x
to conrm.
Press
y
to return to STANDARD mode.
5.4 Alarms and Warnings
Alarms cause the dryer to switch o.
Warnings only cause a signal.
In the case of Alarm or Dew Point Sensor Warning (dSE),[
displays the alarm code. In the case of a Warning,[alternatively
displays the fault code and the dew point and WARNING LED comes
on.
If an alarm occurs:
a) Identify and eliminate the cause;
b) press
z
to reset the alarm;
c) press
x
to restart the dryer.
If a warning without automatic reset occurs:
a) identify and eliminate the cause
b) press
z
to reset the warning.
List of alarms/warnings
HP High Pressure Alarm
CP Phases monitor Alarm
LP Low Pressure Alarm
Ld Low Dew Point Alarm
Lt Low Evaporation Temperature Alarm
Ht High Compressor Discharge Temperature Alarm = T> 120°C.
LtA Alarm low auxiliary evaporation temperature.
rSE Refrigerant Temperature Sensor Warning
Switches to CONTINUOUS mode.
drE Condensate Drain Warning
Condensate drainage switches to TIMED mode.
dSE
Dew Point Sensor Warning
e measured temperature must return within its normal ran-
ge.
Hd High Dew Point Warning
Automatic reset when the dew point = A6 - 4°F (2°C).
HSE Discharge temperature sensor Warning
Sr Scheduled Maintenance Warning
See par. 5.2 and 6.3

English 5/6
BS1200-6000
6 Maintenance
a) e machine is designed and built to guarantee continuous opera-
tion; however, the life of its components depends on the maintenance
performed;
b) when requesting assistance or spare parts, identify the machine
(model and serial number) by reading the data plate located on the
unit.
6.1 General instructions
!Before any maintenance, make sure:
• the pneumatic circuit is no longer pressurized;
• the dryer is disconnected from the main power supply
YAlways use the Manufacturer’s original spare parts: otherwise the
Manufacturer is relieved of all liability regarding machine malfunctio-
ning.
For models BS1400-3800, in case of maintenance to the anged air con-
nections, replace the seals using only the spare parts indicated in par.
8.4.
YIn case of refrigerant leakage, contact qualied and authorized per-
sonnel.
Ye Schrader valve must only be used in case of machine malfun-
ction: otherwise any damage caused by incorrect refrigerant charging
will not be covered by the warranty.
6.2 Refrigerant.
Charging: any damage caused by incorrect refrigerant replacement car-
ried out by unauthorized personnel will not be covered by the warranty.
Z
YAt normal temperature and pressure, the R407c refrigerant is a
colourless gas classied in SAFETY GROUP A1 - EN378 (group 2 uid
according to Directive PED 97/23/EC)
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
!In case of refrigerant leakage, ventilate the room.
6.3 Preventive Maintenance Programme
To guarantee lasting maximum dryer eciency and reliability
Maintenance
Activity Description
Maintenance Interval
(standard operating conditions)
Activity
Check Service
Daily
Weekly
4 Months
12 Months
36 Months
Check POWER ON indicator is lit.
Check control panel indicators.
Check condensate drain.
Clean condenser ns.
Verify that the crakcase heater is cor-
rectly positioned
Check electrical absorption.
Check refrigerant leaks.
Depressurize the dryer. Complete
drain maintenance.
Depressurize the dryer. Replace pre-
and post-lter elements.
Check temperature sensors.
Replace if necessary.
Dryer maintenance kit.
e following are available (see par. 8.4):
a) 3 years preventive maintenance kits;
b) service kit
• compressor kits;
• fan kits;
• hot gas valve kits;
• water condenser kits;
c) individual spare parts.
6.4 Dismantling
e refrigerant and the lubricating oil contained in the circuit must be
recovered in conformity with current local environmental regulations.
%Recycling Disposal Z
structural work steel/epoxy-polyester resins
exchanger aluminium
pipes/headers copper/aluminium/carbon steel
drain polyamide
exchanger insulation EPS (sintered polystyrene)
pipe insulation synthetic rubber
compressor steel/copper/aluminium/oil
condenser steel/copper/aluminium
refrigerant R407c
valves brass
electrical cables copper/PVC

English 6/6
BS1200-6000
7 Troubleshooting
FAULT CAUSE REMEDY
Clean
condenser
High dew point re-
frigeration compressor
operating? ST thermostat tripped
Cooling air high
temperature
Excessive thermal load
(air ow, inlet temperature)
Fan pressure
switch (PV)
not set
Replace
pressure
switch
Z
Conden-
ser dirty or
obstructed
Low current
absorption
No
refrigerant
recharge
Z
Low current
absorption
Request external
assistance
Decrease
cooling air tem-
perature
Decrease
compressed air
quantity tempe-
rature
Clean
condenser
Replace pressu-
re switch Z
Replace
fan
Z
HP pressure switch
tripped
Cooling air high
temperature
Excessive thermal
load (inlet air ow,
temperature)
Condenser dirty or
obstructed
Fan does
not turn (PV pres-
sure switch fault)
Fan fault
No No
No
No
No
No
No
NoNo
No
No No
YesYes
Yes Yes
YesYes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Lt Low evaporation
temperature alarm Ld
Low dew point alarm.
Low
cooling
air
temperature
Fan
always
working
(PV pressure
switch fault)
Replace
pressure
switch
Z
Hot gas
valve
not calibrated
Calibrate
valve
Z
Increase
cooling air
temperature
No
No
No
Yes
Yes
Yes
LP Low
pressure alarm
LP
Low pressure
switch fault
Yes Replace
pressure
switch
Z
Liquid line
solenoid valve
closed
No
Replace
the coil
Z
Yes
No
High current
absorption
Compressor
noisy
Compressor
components
perished
Condenser dirty or
obstructed
Repair or
replace
compressor
Z
Compressor
winding with
partial loss of
insulation
No
Yes
No
Yes
Yes
CP
compressor
thermal protection
alarm
e compressor
works in the oppo-
site direction
invert
the phases
Yes
No
Compressor
fault
Yes

1/6
Español BS1200-6000
1 Seguridad
1.1 Importancia del manual
• Consérvelo durante toda la vida útil del equipo.
• Léalo antes de realizar cualquier operación.
1.2 Señales de advertencia
!Instrucción para evitar peligros personales
YInstrucción para evitar que se dañe el equipo
ZSe requiere la intervención de un técnico experto y autori-
zado
,El signicado de los símbolos utilizados se indica en el apar-
tado 8.
1.3 Instrucciones de seguridad
!Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, desco-
necte siempre la máquina de la red eléctrica. Utilícelo siempre durante
el mantenimiento.
!El manual está destinado al usuario nal y sólo para las operaciones
que pueden realizarse con los paneles cerrados. Las operaciones que re-
quieren la apertura con herramientas deben ser efectuadas por personal
experto y calicado.
YNo supere los límites de proyecto que se indican en la placa de ca-
racterísticas.
!YEl usuario debe evitar cargas distintas de la presión estática
interna. En caso de riesgo de fenómenos sísmicos, es necesario proteger
adecuadamente la unidad..
!Los dispositivos de seguridad en el circuito de aire comprimido es-
tán a cargo del usuario.
Los dispositivos de seguridad del circuito del aire comprimido se di-
mensionan teniendo en cuenta las características técnicas del sistema y
las normas locales en vigor.
La unidad debe utilizarse exclusivamente para uso profesional y con el
objeto para el cual ha sido diseñada.
El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación en que el
producto se ha instalado, seguir todas las normas industriales de segu-
ridad aplicables y todas las prescripciones relativas al producto descritas
en el manual de uso y en la documentación redactada que se adjunta a
la unidad.
La alteración o sustitución de cualquier componente por parte del per-
sonal no autorizado, así como el uso inadecuado de la unidad eximen
de toda responsabilidad al fabricante y provocan la anulación de la ga-
rantía.
El fabricante declina toda responsabilidad presente o futura por daños
personales o materiales derivados de negligencia del personal, incum-
plimiento de las instrucciones dadas en este manual o inobservancia de
las normativas vigentes sobre la seguridad de la instalación.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad por daños debidos a
alteraciones y/o modicaciones del embalaje.
El usuario es responsable que las especicaciones suministradas para
seleccionar la unidad o sus componentes y/o opciones sean exhaustivas
para un uso correcto o razonablemente previsible de la misma unidad o
de los componentes.
! ATENCIÓN: El fabricante se reserva el derecho de modicar
sin previo aviso la información de este manual. Para que la informa-
ción resulte completa, se recomienda al usuario consultar el manual
a pie de máquina.
!PRECAUCIÓN: Partes móviles, parte calientes y el riesgo de descarga
eléctrica: desconecte la alimentación antes de abrir la tapadera.
1.4 Riesgos residuales:
Las operaciones de instalación, puesta en marcha, apagado y manteni-
miento del equipo deben realizarse de total conformidad con lo indica-
do en la documentación técnica del equipo y de manera tal que no se
genere ninguna situación de riesgo. Los riesgos que no han podido eli-
minarse con recursos técnicos de diseño se indican en la tabla siguiente
parte del
equipo
riesgo
residual
modo precauciones
batería de
intercambio
térmico
pequeñas
heridas
cortantes
contacto evitar el contacto, usar guan-
tes de protección
rejilla del
ventilador y
ventilador
lesiones introducción de objetos
puntiagudos en la rejilla
mientras el ventilador
está funcionando
no introducir ni apoyar
ningún objeto en la rejilla de
los ventiladores
interior del
equipo:
compresor y
tubo de salida
quemaduras contacto evitar el contacto, usar guan-
tes de protección
interior del
equipo: partes
metálicas y cables
eléctricos
intoxicación,
electrocución,
quemaduras
graves
defecto de aislamiento de
los cables de alimentación
que llegan al cuadro eléc-
trico del equipo; partes
metálicas en tensión
protección eléctrica adecuada
de la línea de alimentación;
conectar cuidadosamente a
tierra las partes metálicas
exterior del
equipo: zona
circundante
intoxicación,
quemaduras
graves
incendio por cortocircui-
to o sobrecalentamiento
de la línea de alimenta-
ción del cuadro eléctrico
del equipo
sección de los cables y sistema
de protección de la línea de
alimentación eléctrica confor-
mes a las normas vigentes
8 Apéndice
,El signicado de los símbolos utilizados se indica en el
apartado 8.1.
8.1 Leyenda
8.2 Esquema de instalación
8.3 Datos técnicos
8.4 Lista de repuestos
8.5 Dibujos de vista despiezada
8.6 Dibujos de dimensiones
8.7 Circuitos de refrigerante
8.8 Esquema eléctrico
Índice
1 Seguridad
1.1 Importancia del manual
1.2 Señales de advertencia
1.3 Instrucciones de seguridad
1.4 Riesgos residuales:
2 Introducción
2.1 Transporte
2.2 Traslado
2.3 Inspección
2.4 Almacenaje
3 Instalación
3.1 Modalidades
3.2 Espacio operativo
3.3 Versiones
3.4 Consejos
3.5 Conexionado eléctrico
3.6 Conexión del drenaje de condensados
4 Puesta en servicio
4.1 Controles preliminares
4.2 Puesta en marcha
4.3 Funcionamiento
4.4 Parada
5 Control
5.1 Panel de control
5.2 Funcionamiento
5.3 Parámetros
5.4 Alarmas y avisos
6 Mantenimiento
6.1 Advertencias generales
6.2 Refrigerante
6.3 Programa de mantenimiento preventivo
6.4 Desguace
7 Solución de problemas

2/6
Español BS1200-6000
2 Introducción
Este manual se reere a secadores frigorícos diseñados para garantizar
alta calidad del aire comprimido.
2.1 Transporte
El equipo embalado debe mantenerse:
• en posición vertical;
• protegido de los agentes atmosféricos;
• protegido de golpes.
2.2 Traslado
Utilice una carretilla elevadora con horquillas, adecuada para el peso del
equipo, y evite todo tipo de golpes.
2.3 Inspección
a) Los equipos salen de fábrica ensamblados, cableados, cargados
con refrigerante y aceite, y probados en las condiciones de trabajo
nominales.
b) Controle el equipo a su llegada y notique inmediatamente al
transportista si nota algún inconveniente.
c) Desembale el equipo lo más cerca posible del lugar de instalación.
2.4 Almacenaje
Si es necesario apilar varios equipos, respete las indicaciones impresas
en el embalaje. Conserve el equipo en un lugar limpio y protegido de la
humedad y la intemperie.
3 Instalación
Y Para la correcta aplicación de las condiciones de la garantía, siga
las instrucciones del informe de activación, cumpliméntelo y envíelo al
vendedor.
!En sitios donde haya riesgo de explosión, es preciso instalar un sis-
tema antiincendio adecuado.
3.1 Modalidades
IInstale el secador bajo cubierto, en un lugar limpio y protegido de los
agentes atmosféricos directos, incluida la luz solar.
!En los modelos BS5000-6000 enrosque a tope los prisioneros en las
bridas antes de montar las contrabridas (vea el apartado 8.6).
YRespete las indicaciones dadas en los apartados 8.2 y 8.3.
Se recomende la instalación de una adecuada preltración instalada cer-
ca de la entrada de aire del secador
Y El elemento de preltro (para ltración de 3 micrones o mejor)
debe ser sustituido al menos una vez al año o antes, según las recomen-
daciones del fabricante.
YConecte correctamente el secador utilizando las bocas de entrada y
salida del aire comprimido.
3.2 Espacio operativo
YDeje un espacio libre de 1.5 m (60 inches) todo alrededor del equi-
po.
En los modelos con expulsión vertical del aire de condensación, deje
2 m (inches) libres sobre el secador.
3.3 Versiones
Versión por aire (Ac)
No cree situaciones que permitan la recirculación del aire de enfria-
miento. No obstruya las rejillas de ventilación.
Versión por agua (Wc)
Si el suministro no lo incluye, instale un ltro de malla en la entrada del
agua de condensación.
Y, Características del agua de condensación utilizada:
Temperatura ≥50°F (10°C) CL-<50 ppm
ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO370-150 ppm
Max % de glicol 50 O2<0.1 ppm
Presión 43.5-145 PSIg
(3-10 barg) Fe <0.2 ppm
PH 7.5-9 NO3<2 ppm
Conductividad
eléctrica 10-500 µS/cm HCO3-70-300 ppm
Índice de
saturación de
Langelier
0-1 H2S<0.05 ppm
SO4
2- <50 ppm CO2<5 ppm
NH3<1 ppm Al <0.2 ppm
Es posible que los materiales estándar previstos para el condensador no
sean adecuados para determinadas aguas de refrigeración (desionizada,
desmineralizada, destilada). En estos casos, se ruega ponerse en contac-
to con el fabricante..
3.4 Consejos
A n de proteger los componentes internos del secador y del compresor
de aire, no instale el equipo donde el aire circundante contenga contami-
nantes sólidos o gaseosos, en particular azufre, amoníaco y cloro. Evite
también la instalación en ambiente marino.
En las versiones con ventiladores axiales, se desaconseja canalizar el aire
agotado.
3.5 Conexionado eléctrico
Utilice un cable homologado con arreglo a las reglamentaciones locales
(para la sección mínima del cable, vea el apartado 8.3).
Instale un interruptor magnetotérmico diferencial aguas arriba del
equipo (RCCB - IDn = 0,3 A) con distancia 3 mm entre los contactos
cuando el interruptor está abierto (consulte las disposiciones locales al
respecto).
La corriente nominal “In” de dicho magnetotérmico debe ser igual a
FLA y la curva di intervención de tipo D.
3.6 Conexión del drenaje de condensados
YPara conectar el equipo al sistema de drenaje, evite la conexión en
circuito cerrado en común con otras líneas de descarga presurizadas.
Compruebe que los condensados uyan correctamente. Deseche los
condensados con arreglo a las normas medioambientales vigentes.
4 Puesta en servicio
4.1 Controles preliminares
Antes de poner el secador en marcha, compruebe que:
• la instalación se haya realizado de acuerdo con lo indicado en el
capítulo 3;
• las válvulas de entrada de aire estén cerradas y no haya ujo de aire a
través del secador;
• la alimentación eléctrica tenga los valores apropiados;
• en la versión Wc, abra el circuito del agua de enfriamiento sólo
pocos minutos antes de poner en marcha el secador.
4.2 Puesta en marcha
a) Ponga en marcha primero el secador y después el compresor de
aire.
b) Encienda el aparato girando el INTERRUPTOR GENERAL
“&”a la posición “I ON”: el LED DE ENCENDIDO (2) se ilumi-
na de color amarillo; y éste alimentará la resistencia del cárter .
!LA RESISTENCIA DEL CÁRTER DEBE ACTIVARSE 12 HORAS
ANTES DE PONER EN MARCHA EL SECADOR. Una operación in-
correcta puede hacer que se dañe seriamente el compresor frigoríco.
Concluido el precalentamiento del cárter, pulsar la tecla “ON” del panel
de control.
c) Pulse
x
: el LED DE ENCENDIDO (2) se pone verde y el com-
presor se enciende; se muestra el punto de rocío.
YVentiladores (versión Ac): si se alimentan con una secuencia inco-
rrecta de las fases, giran en el sentido opuesto con riesgo de dañarse. En
este caso, el aire sale de la caja del secador por la rejilla del condensador
en lugar de la rejilla del ventilador (vea los apartados 8.6 y 8.7 para
informarse sobre el ujo de aire correcto). Invierta inmediatamente dos
fases..
d) Espere cinco minutos y abra lentamente la válvula de entrada de

3/6
Español BS1200-6000
aire.
e) Abra lentamente la válvula de salida de aire: el secador comienza a
funcionar correctamente.
Monitor de fase
Si al poner en marcha el secador, en la pantalla se visualiza “CP”, el usua-
rio tiene que comprobar que se hayan cableado correctamente los bor-
nes de entrada del interruptor-seccionador del secador.
4.3 Funcionamiento
a) Deje el secador en marcha durante todo el tiempo de funciona-
miento del compresor de aire.
b) El secador funciona de modo automático, por lo cual no hace falta
realizar calibraciones antes de utilizarlo.
c) En el caso de ujos de aire excesivo imprevistos, desvíelos para
evitar sobrecargar la secadora.
d) Evite uctuaciones de temperatura del aire entrante.
4.4 Parada
a) Pare el secador dos minutos después de haber detenido el compre-
sor de aire o, en todo caso, después que se corte el ujo de aire.
b) Evite que entre aire comprimido en el secador cuando éste se
encuentra desactivado o hay una alarma en curso;
c) Pulse
x
: el LED DE ENCENDIDO (2) se pone nuevamente
amarillo;
d) Gire el INTERRUPTOR GENERAL “&” a la posición “O OFF”
para apagar el aparato.
YVersión Wc cierre el circuito del agua cuando el secador esté parado.
5 Control
5.1 Panel de control
4
5
2
1
3
y
xé
z
è
[&
Display
Referencia Nombre Descripción
1INTERRUPTOR
GENERAL
I ON = secador conectado;
O OFF = secador desconectado.
2LED de
ENCENDIDO
Amarillo = secador conectado.
Verde = secador en marcha.
3LED de AHORRO
de ENERGÍA
Encendido = secador en modo
de ahorro de energía.
4LED de AVISO Apagada = sin señal.
Intermitente = alarma o aviso.
5LED de PURGA Encendido = drenaje abierto.
Modo teclado STANDARD MENU*
x
BOTÓN DE ON/OFF
Encender y apagar Conrmar
z
BOTÓN DE RESET
Anular alarma/aviso Arriba
é
BOTÓN DE HISTORIA
Historial alarmas/
avisos Abajo
y
BOTÓN DE PURGA Drenaje condensados Salida
*A los cinco minutos vuelve al modo STANDARD.
5.2 Funcionamiento
Estados de funcionamiento
Con el INTERRUPTOR GENERAL “&” situado en la posición “I
ON” (secador activado), existen tres condiciones de funcionamiento
posibles:
ESTADO
SECADOR [
PANTALLA
LED de
ENCENDIDO
(2)
1OFF Apagado Amarillo
2ON Punto de rocío Verde
3REMOTE
OFF
r.OF Amarillo
Para pasar de OFF a ON (y viceversa) presione
x
.
! En modo OFF, la unidad permanece activada hasta que el INTE-
RRUPTOR GENERAL“&” se gira a la posición “O OFF”!
Y Para gestionar el REMOTE OFF, quitar el puente presente en-
tre los bornes X4.0 y X4.10 (véase el apartado 8.8) y conectar allí
el interruptor de marcha/parada a distancia (a cargo del cliente).
En el estado ON, utilice el pulsador con la siguiente lógica:
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
ESTADO SECADOR ON REMOTE OFF
!No active el estado ON (compresor frigoríco en marcha) más de
diez veces por hora.
Función ahorro de energía
è
En modo ON, si las condiciones de funcionamiento lo permiten, el seca-
dor reduce el consumo energético apagando temporalmente el compre-
sor frigoríco; el LED DE AHORRO DE
ENERGÍA (3) se enciende (vea el apartado Panel de control).
Mantenimiento programado
YSi la PANTALLA [muestra alternativamente el códi-
go de aviso Sr y el punto de rocío, póngase en contacto con el per-
sonal de asistencia autorizado para ejecutar el programa de man-
tenimiento indicado en el apartado 6.3 y restablecer el código
de aviso (consulte Lista de alarmas y avisos en el apartado 5.3).
Presionando
z
se elimina el aviso por 24 horas.

4/6
Español BS1200-6000
Drenaje de condensados
Existen tres modos de funcionamiento:
a) INTEGRADO - drenaje activado por el sensor de nivel;
b) TEMPORIZADO - compruebe que el sistema de drenaje automáti-
co de condensados funcione correctamente.
Accione las descargas manuales y compruebe que la cantidad de
condensados no sea excesiva debido a un funcionamiento inecaz
del sistema de drenaje.
El control permite programar los tiempos de apertura (parámetro
d1) de la electroválvula de drenaje temporizado.
Dichos tiempos dependen de las condiciones de utilización del
secador y varían en función de la cantidad de condensados que se ha
de eliminar.
En condiciones estándar de utilización del secador, consulte la tabla
siguiente:
Modelo Parámetro d1
BS1200 5
BS1400-2000 10
BS2400-6000 20
Parámetro d1: tiempo de apertura en segundos cada 2 minutos de
funcionamiento.
c) EXTERNO - con un dispositivo de drenaje exterior.
Para cambiar el modo de funcionamiento, utilice el parámetro d3 (vea
Lista de parámetros en el apartado 5.2).
YElija el modo EXTERNO sólo si no está instalada la electroválvula.
De lo contrario, podría dañarse la bobina.
Historial de alarmas
Presenta las descripciones de las alarmas (hasta 8).
Pulse
é
durante 5 segundos>: el teclado funciona en modo MENÚ
alarmas y es posible desplazar la lista de eventos con
z
y
é
.
Cada evento se visualiza con “ALx” (x=1-8).
AL1 = evento más reciente.
En ausencia de eventos aparece “---”.
Para visualizar los detalles del evento presionar
x
:
ALx
1 Código de alarma
2 Millar horas
3 Horas
4 Temperatura dew point
5 Temperatura evaporación
6 Temperatura de descarga del compresor
7 Temperatura auxiliar evaporación
Desplace la lista con
z
y
é
.
5.3 Parámetros
Acceso a los parámetros
Pulse al mismo tiempo
z
y
é
: el teclado funciona en modo MENÚ
parámetros y es posible desplazar la lista de parámetros con
z
y
é
.
Lista de parámetros
A1 Denición de la unidad de medida del punto de rocío en °C
o °F
A2/A3 Horas totales de funcionamiento del secador = A3x1000+A2
(sólo visualización)
A4/A5 Como A2/A3 pero relativo al compresor frigoríco
A6 Denición de la temperatura de presentación del aviso Hd
(consulte Lista de alarmas y avisos en el apartado 5.3)
A7 Inhabilitación mando OFF a distancia
b1 Denición de la dirección del secador en una línea de comu-
nicación serie
b2 Denición de la velocidad de comunicación serie
b3 No disponible
b5 Temperatura evaporación refrigerante.
b7 No disponible
b8 Temperatura de descarga del compresor (salida).
b9 No disponible
b11 Temperatura auxiliar evaporación refrigerante.
C5 Modelo secador:
Mon = modelos BS250-1200
MuL = modelos BS1400-6000
Nota: Si se programa C5 = MuL en un secador Monocooler,
aparecerá el aviso ASE (Aviso sonda de temperatura auxiliar
refrigerante) que es típico de los modelos Multicooler..
C7 Denición del modo de funcionamiento del compresor:
- CYC =CICLICO (ahorro de energía habilitado)
- Con = CONTINUO (ahorro de energía deshabilitado).
C36 Lógica del funcionamiento del relé de alarma/estado de
máquina.
0 = relé activado con secador en funcionamiento,
desactivado si hay aviso/alarma.
1 = relé desactivado con secador en funcionamiento,
activado si hay aviso/alarma.
2 = relé desactivado con secador parado, activado con
secador en funcionamiento.
C37 % ahorro de energía.
d1 Denición de los segundos de apertura del drenaje de con-
densados (si está en modo TEMPORIZADO)
d2 Como d1 pero relativo a los segundos de cierre
d3 Denición modo de funcionamiento drenaje condensados:
- CAP = INTEGRADO
- tIM = TEMPORIZADO
- Con = EXTERNO (24V)
Modicación de los parámetros
Con el parámetro deseado en pantalla, presione
x
, modique el valor
con
z
y
é
, y pulse
x
para conrmar.
Si se presiona,
y
el teclado vuelve al modo STANDAR.
5.4 Alarmas y avisos
Las alarmas hacen que el secador se apague.
Los avisos sólo provocan una señal.
En caso de una alarma o el aviso del sensor de punto de rocío (dSE),
[muestra el código de alarma. En el caso de un aviso,[
muestra alternativamente el código del fallo y el punto de rocío, y el
LED DE AVISO se enciende.
En presencia de una alarma:
a) localice y elimine la causa
b) pulse
z
para anular la alarma,
c) pulse
x
para reactivar el secador.
In presenza di avviso senza reset automatico:
a) localice y elimine la causa
b) pulse
z
para borrar el aviso.
Lista de alarmas y avisos
HP Alarma Alta presión
CP Alarma Fases invertidas
LP Alarma Baja presión
Ld Alarma Bajo punto de rocío
Lt Alarma Baja temperatura de evaporación
Ht Alarma Alta temperatura de descarga de compresor = T>
120°C.
LtA Alarma baja temperatura auxiliar evaporación.
rSE Aviso Sensor de temperatura de refrigerante
Se pasa a modo CONTINUO.

5/6
Español BS1200-6000
drE Aviso Drenaje de condensados
Se pasa a modo TEMPORIZADO
dSE Aviso Sonda punto de rocío
La temperatura medida debe volver al intervalo normal.
Hd Aviso Alto punto de rocío
Borrado automático cuando punto de rocío = A6 - 2°C
HSE Aviso sonda temperatura salida
Sr Aviso Mantenimiento programado
Vea los apartados 5.2 y 6.3..
6 Mantenimiento
a) El equipo ha sido diseñado y realizado para funcionar de manera
continua. No obstante, la duración de sus componentes depende
directamente del mantenimiento que reciban.
b) Para solicitar asistencia o repuestos, comunique el modelo y el
número de serie indicados en la placa de datos que está aplicada en
el exterior del equipo.
6.1 Advertencias generales
!Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, comprue-
be que:
• el circuito neumático no esté a presión,
• el secador esté desconectado de la red eléctrica.
YEl uso de repuestos no originales exime al fabricante de toda res-
ponsabilidad por el mal funcionamiento del equipo.
Durante el mantenimiento de los empalmes de aire embridados de los
modelos de BS1400-3800, es necesrio sustituir las juntas. Para ello sólo
se podrán utilizar los recambios indicados en el apartado 8.4.
YEn caso de pérdida de refrigerante, llame a un técnico experto y
autorizado.
YLa válvula Schrader debe utilizarse sólo en caso de funcionamiento
anómalo del equipo; de lo contrario, los daños causados por una carga
incorrecta de refrigerante no serán reconocidos en garantía.
6.2 Refrigerante
Operación de carga: los daños causados por una carga del refrigerante
incorrecta realizada por personal no autorizado no serán reconocidos
en garantía. Z
YEl uido refrigerante R407ca, a temperatura y presión normales, es
un gas incoloro perteneciente al SAFETY GROUP A1 - EN378 (uido
del grupo 2 según la directiva PED 97/23/EC);
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
!En caso de fuga de refrigerante, airee el local.
6.3 Programa de mantenimiento preventivo
Per garantire nel tempo la massima ecienza ed adabilità
dell’essiccatore eseguire:
Acciones
de mantenimiento
Intervalo de tiempo
(condiciones de
funcionamiento estándar)
Acciones
comprobar actuar
Diarias
Semanales
4 Meses
12 Meses
36 Meses
Comprobar que el indicador
POWER ON está encendido.
Comprobar todos los indicadores
del panel de control.
Comprobar el purgador.
Limpiar el condensador, rejilla y
conexiones.
Comprobar que la posición de la
resistencia del cárter sea correcta
Comprobar el consumo eléctrico.
Comprobar las pérdidas de
refrigerante.
Despresurizar la instalación.
Hacer mantenimiento integral del
purgador.
Despresurizar la instalación.
Sustituir todos los elementos
ltrantes de los ltros instalados.
Comprobar las sondas de tempera-
tura. Sustituir si fuera necesario.
Conjunto de mantenimiento del
secador.
Están disponibles (apartado 8.4):
a) kits de mantenimiento preventivo de los 3 años;
b) kits de servicio
• kits compresor
• kits ventilador
• kits de válvula gas caliente
• Kits de condensador de agua
c) piezas de repuesto individuales
6.4 Desguace
El uido refrigerante y el aceite lubricante contenidos en el circuito de-
ben recogerse de conformidad con las normas locales.
%Reciclaje Desecho Z
estructura acero/resinas epoxi-poliéster
intercambiador alluminio
tuberías/colectores cobre/aluminio/acero al carbono
drenaje condensados polyamide
aislamiento intercambiador EPS (poliestireno sinterizado)
aislamiento tuberías caucho sintético
compresor acero/cobre/aluminio/aceite
condensador acero/cobre/aluminio
refrigerante R407c
válvulas latón
cables eléctricos cobre/PVC

6/6
Español BS1200-6000
7 Solución de problemas
FALLO CAUSA SOLUCIÓN
Limpiar el
condensador
Punto de rocío alto.
Compresor frigoríco
en marcha
Termostato ST dispa-
rado
Alta temperatura aire
enfriamiento
Carga térmica excesiva
(caudal de aire, temperatura de entrada)
Presostato
ventilador (PV)
descalibrado
Cambiar el
presostato Z
Condensador
sucio u obstruido
Baja
absorción de
corriente
Falta
refrigerante.
RecargarZ
Baja
absorción de
corriente
Llamar a la asistencia
técnica
educir
temperatura
aire
enfriamiento
Reducir
cantidad/
temperatura aire
comprimido
Limpiar el
condensador
Cambiar el
presostatoZ
Cambiar el
ventilador
Z
Presostato HP
disparado
Alta temperatura
aire enfriamiento
Carga térmica
excesiva
(caudal de aire,
temperatura
de entrada)
Condensador
sucio u
obstruido
El ventilador
no gira
(presostato
PV averiado)
Ventilador
averiado
No No
No
No
No
No
No
NoNo
No
No No
SiSi
Si Si
SiSi
Si
Si
V
Si
Si
Si
Alarma baja
temperatura evapo-
ración Lt
Alarma bajo punto de
rocío Ld
Baja
temperatura
aire
enfriamiento
Ventilador
siempre en
marcha
(presostato
PV averiado)
Cambiar
el
presostato
Z
Válvula
gas caliente
descalibrada
Calibrar
la
válvula
Z
Aumentar
temperatura
aire enfria-
miento
No
No
No
Si
Si
Si
Alarma baja
presión
LP
Presostato
baja presión LP
averiado
Cambiar
el presostato
Z
Electroválvula
línea líquido
cerrada
No
Cambiar
bobina
Z
Si
No
Consumo de co-
rriente excesivo
Compresor
ruidoso
componentes
compresor
deteriorados
Condensador
sucio u
obstruido
reparar o
sustituir com-
presor
Z
Devanado
compresor
con pérdida
parcial de
aislamiento
No
No
No
Si
Si
Alarme protec-
tion thermique
compresseur CP
le compresseur
fonctionne dans le
sens opposé
inter-
vertir
immédiate-
ment deux
phases
Si
No
compresseur
hors d’état
Si

Français 1/6
BS1200-6000
1 Sécurité
1.1 Importance de la notice
• La notice doit être conservée pendant toute la durée de vie de la
machine.
• Lire la notice avant toute opération ou intervention.
1.2 Signaux d’avertissement
!Instructions pour éviter de faire courir des risques aux per-
sonnes.
YInstructions à suivre pour éviter de faire subir des dégâts à
l’appareil.
ZLa présence d’un professionnel qualifié et agréé est exigée
,Sont présents des symboles dont la signication est donnée
au paragraphe 8.
1.3 Consignes de sécurité
!Chaque unité est munie d’un sectionneur électrique pour per-
mettre toute intervention en conditions de sécurité. Toujours actionner
ce dispositif pour éliminer les risques pendant les opérations d’entretien.
!La notice s’adresse à l’utilisateur nal uniquement pour les opéra-
tions pouvant être eectuées panneaux fermés ; par contre, les opéra-
tions qui nécessitent l’ouverture avec des outils doivent être conées à
un professionnel expert et qualié.
YNe pas dépasser les limites dénies par le projet, qui sont indiquées
sur la plaque des caractéristiques.
!YIl incombe à l’utilisateur d’éviter des charges diérentes de la
pression statique interne. En cas de risque d’activité sismique, l’unité
doit être convenablement protégée.
!Les dispositifs de sécurité sur le circuit d’air sont à la charge de l’uti-
lisateur.
Le dimensionnement des dispositifs de sécurité du circuit de l’air com-
primé doit être réalisé en tenant compte des caractéristiques techniques
de l’installation et de la réglementation locale en vigueur.
N’utiliser l’unité que pour un usage professionnel et pour la destination
prévue par le constructeur.
Il incombe à l’utilisateur d’analyser tous les aspects de l’applica-
tion pour laquelle l’unité est installée, de suivre toutes les consignes
industrielles de sécurité appliquables et toutes les prescriptions
inhérentes au produit contenues dans le manuel d’utilisation et
dans tout autre documentation réalisée et fournie avec l’unité.
La modication ou l’adaptation ou le remplacement d’un composant
quelconque par une personne non autorisée et/ou l’usage impropre de
l’unité dégagent le constructeur de toute responsabilité et comportent
l’annulation de la garantie.
Le constructeur ne saurait être tenu pour responsable pour tous les
dommages matériels aux choses ou à l’unité et pour tous les dommages
physiques aux personnes dérivant d’une négligence des opérateurs, du
non-respect de toutes les instructions de la présente notice, de l’inap-
plication des normes en vigueur concernant la sécurité de l’installation.
La responsabilité du constructeur est dégagée pour tous les dommages
ou dégâts éventuels pouvant résulter de manipulations malveillantes et/
ou de modications de l’emballage.
L’utilisateur doit s’assurer que les conditions fournies pour la sélection de
l’unité ou de ses composants et/ou options sont parfaitement conformes
pour une utilisation correcte de cette même unité ou de ses composants.
! ATTENTION: Le fabricant se réserve le droit de modier sans
aucun préavis les informations contenues dans ce manuel. An de
disposer d’informations complètes et actualisées, il est recommandé
à l’utilisateur de consulter le manuel présent à bord de l’unité.
! ATTENTION: pièces mobiles, parties chaudes et risque de choc
électrique: débrancher l’alimentation avant d’ouvrir le capot.
1.4 Risques résiduels
L’installation, la mise en marche, l’arrêt et l’entretien de la machine
doivent être eectués conformément aux dispositions prévues par la
documentation technique du produit et, quoiqu’il en soit, de manière à
ne créer aucune situation de risque.
Les risques n’ayant pu être éliminés en phase de conception sont indi-
qués dans le tableau suivant.
partie
concernée
risque
résiduel
modalité précautions
batterie d’échange
thermique
petites
coupures
contact éviter tout contact, porter
des gants de protection
grille ventilateur et
ventilateur
lésions introduction d’objets
pointus à travers la grille
lors du fonctionnement
du ventilateur
n’introduire aucune sorte
d’objets dans la grille des
ventilateurs et ne poser
aucun objet sur les grilles
partie interne de
l’unité : compres-
seur et tuyau de
refoulement
brûlures contact éviter tout contact, porter
des gants de protection
partie interne de
l’unité : parties
métalliques et
câbles
électriques
intoxications,
brûlures
graves
incendie dû à un court-
circuit ou une surchaue
de la ligne d’alimentation
en amont du tableau
électrique de l’unité
section des câbles et
système de protection de
la ligne d’alimentation
électrique conformes aux
normes en vigueur
8 Appendice
,Sont présents des symboles dont la signication est donnée au
paragraphe 8.1.
8.1 Légende
8.2 Schéma d’installation
8.3 Caractéristiques techniques
8.4 Liste des pièces de rechange
8.5 Vues éclatées
8.6 Cotes
8.7 Circuits de uide frigorigène
8.8 Schéma électrique
Sommaire
1 Sécurité
1.1 Importance de la notice
1.2 Signaux d’avertissement
1.3 Consignes de sécurité
1.4 Risques résiduels
2 Introduction
2.1 Transport
2.2 Manutention
2.3 Inspection ou visite
2.4 Stockage
3 Installation
3.1 Procédure
3.2 Espace de travail
3.3 Versions
3.4 Recommandations
3.5 Raccordement électrique
3.6 Raccordement purgeur des condensats
4 Mise en service
4.1 Contrôles préliminaires
4.2 Mise en marche
4.3 Fonctionnement
4.4 Arrêt
5 Contrôle
5.1 Tableau de commande
5.2 Fonctionnement
5.3 Paramètres
5.4 Alarmes et signaux d’avertissement
6 Entretien
6.1 Recommandations générales
6.2 Réfrigérant
6.3 Programme d’entretien préventif
6.4 Mise au rebut
7 Dépannage

Français 2/6
BS1200-6000
partie
concernée
risque
résiduel
modalité précautions
partie externe de
l’unité : zone
environnante de
l’unité
intoxications,
brûlures
graves
incendie dû à un court-
circuit ou une surchaue
de la ligne d’alimentation
en amont du tableau
électrique de l’unité
section des câbles et
système de protection de
la ligne d’alimentation
électrique conformes aux
normes en vigueur
2 Introduction
Cette notice traite des sécheurs frigoriques développés et mis au point
pour garantir une haute qualité de traitement de l’air comprimé.
2.1 Transport
L’unité emballée doit rester :
• en position verticale ;
• à l’abri des intempéries ;
• à l’abri des chocs.
2.2 Manutention
Utiliser un chariot élévateur d’une capacité susante à soulever le poids
de la machine. Éviter tous chocs pendant la manutention.
2.3 Inspection ou visite
a) En usine, toutes les unités sont assemblées, câblées, chargées avec
du réfrigérant et de l’huile et testées dans les conditions de travail
normales ;
b) après réception de la machine, l’examiner soigneusement pour
vérier son état : recourir contre le transporteur pour les dommages
éventuellement survenus au cours du transport ;
c) déballer l’unité le plus près possible de son lieu d’implantation..
2.4 Stockage
En cas d’empilage de plusieurs unités, suivre les instructions inscrites sur
l’emballage. Conserver l’unité dans son emballage en un lieu propre et à
l’abri de l’humidité et des intempéries.
3 Installation
Y Pour une application correcte des termes de garantie, suivre les ins-
tructions du rapport de mise en service, le remplir dûment et le retour-
ner au vendeur
Dans les ambiances à risque d’incendie, prévoir l’installation d’un sys-
tème de prévention contre l’incendie.
3.1 Procédure
Installer le sécheur en un endroit propre et à l’abri des intempéries et du
rayonnement solaire.
!Pour les modèles BS5000-6000 s’assurer de visser les prisonniers
ou goujons dans les brides jusqu’à fond de course avant de raccorder les
contre-brides (voir paragraphe 8.6).
YRespecter les indications des paragraphes 8.2 et 8.3.
On conseille l’installation d’une préltration adéquate située à immé-
diate proximité de l’entrée du sécheur
Y L’élément préltrant (ltration des particules de 3 microns mini-
mum) doit être remplacé une fois par an ou plus, selon les recomman-
dations du fabricant.
YConnecter correctement le sécheur aux prises d’entrée et de sortie
de l’air comprimé.
3.2 Espace de travail
YPrévoir un espace de dégagement de 1.5 m (60 inches) autour de
l’unité.
Laisser 2 m (80 inches) d’espace au-dessus du sécheur pour les modèles
à évacuation verticale de l’air de refroidissement.
3.3 Versions
Version à air (Ac)
Ne pas créer des situations de recyclage de l’air de refroidissement. Ne
pas obstruer les grilles de ventilation.
Version à eau (Wc)
Si la fourniture ne le prévoit pas, monter une crépine sur l’entrée de l’eau
de condensation.
Y, Caractéristiques de l’eau de condensation en entrée :
Température ≥50°F (10°C) CL-<50 ppm
ΔT IN/OUT 5-15°C CaCO370-150 ppm
Max % glycole 50 O2<0.1 ppm
Pression 43.5-145 PSIg
(3-10 barg) Fe <0.2 ppm
PH 7.5-9 NO3<2 ppm
Conductivité
électrique 10-500 µS/cm HCO3-70-300 ppm
Indice de
saturation de
Langelier
0-1 H2S<0.05 ppm
SO4
2- <50 ppm CO2<5 ppm
NH3<1 ppm Al <0.2 ppm
Pour des eaux de refroidissement spéciales (déionisée, déminéralisée,
distillée) les matériaux standard prévus pour le condenseur pourraient
ne pas être appropriés. Dans ce cas, veuillez contacter le constructeur.
3.4 Recommandations
Pour ne pas endommager les composants internes du sécheur et
du compresseur d’air, éviter des installations où l’air des zones envi-
ronnantes contient des contaminants : attention donc au soufre,
à l’ammoniac, au chlore et aux installations en milieu marin.
Pour les versions avec ventilateurs axiaux, il est déconseillé de canaliser
l’air épuisé.
3.5 Raccordement électrique
Utiliser un câble homologué aux sens des normes françaises en matière
d’électricité et de la réglementation locale (pour la section minimale du
câble, voir paragraphe 8.3).
Installerl’interrupteurmagnéto-thermique diérentielen amont de l’ins-
tallation(RCCB-IDn=0.3A)avecunedistanced’ouverturedescontacts 3
mm(voirréglementation locale envigueurenlamatièreets’yconformer).
Le courant nominal «In» de ce disjoncteur magnéto-thermique doit être
égal à FLA et la courbe de déclenchement de type D.
3.6 Raccordement purgeur des condensats
YRéaliser le raccordement au système de décharge en évitant le
raccordement en circuit fermé en commun avec les autres circuits de
décharge pressurisés. Contrôler que les systèmes de décharge évacuent
régulièrement les condensats. Évacuer tous les condensats conformé-
ment à la législation antipollution en vigueur.
4 Mise en service
4.1 Contrôles préliminaires
Avant de mettre le sécheur en marche, s’assurer que :
• l’installation a été réalisée selon les dispositions du chapitre 3 ;
• les vannes d’entrée d’air sont fermées et qu’il ne circule pas d’air dans
le sécheur ;
• l’alimentation fournie est correcte ;
4.2 Mise en marche
a) Démarrer le sécheur avant le compresseur d’air ;
b) Mettre l’appareil sous tension en tournant l’INTERRUPTEUR
PRINCIPAL“&” sur «I ON»: la DEL DE MISE SOUS TENSION
(2) s’allume en jaune. Cela alimentera la résistance carter .
!LA RESISTANCE CARTER DOIT ETRE BRANCHEE 12 HEURES
AVANT LA MISE EN MARCHE DU SECHEUR. Une opération non
correcte peut endommager sérieusement le compresseur frigorique.
Après le préchauage du carter, appuyer sur la touche «ON» du panneau
de contrôle.
c) Appuyer sur
x
: la DEL DE MISE SOUS TENSION (2) devient
verte et le compresseur s’allume ; le point de rosée s’ache.
YVentilateurs (Version Ac) : si les phases d’alimentation sont croi-

Français 3/6
BS1200-6000
sées, les ventilateurs tournent dans le sens opposé et risquent alors de
s’endommager (dans ce cas, le débit d’air ne sort pas des grilles du ven-
tilateur, mais de celles des condenseurs, voir par. 8.6 et 8.7 pour le débit
d’air correct) ; intervertir immédiatement deux phases.
d) Attendre 5 minutes, puis ouvrir lentement la vanne d’entrée d’air ;
e) ouvrir lentement la vanne de sortie d’air : le sécheur travaille
maintenant.
Moniteur de phase
Si au démarrage du sécheur l’acheur indique l’alarme «CP», l’utilisa-
teur doit vérier avoir eectué correctement le câblage des bornes en
entrée de l’interrupteur sectionneur du sécheur.
4.3 Fonctionnement
a) Laisser le sécheur en fonction pendant toute la période de fonc-
tionnement du compresseur d’air ;
b) le sécheur fonctionne en mode automatique et donc ne nécessite
aucun réglage in situ ;
c) en cas de débit d’air excessif imprévu, eectuer une dérivation pour
éviter de surcharger le séchoir ;
d) éviter des variations de la température d’entrée de l’air.
4.4 Arrêt
a) arrêter le sécheur 2 minutes après l’arrêt du compresseur d’air ou,
en tout cas, après la coupure du débit d’air ;
b) éviter que l’air comprimé aue dans le sécheur lorsque celui-ci
n’est pas en fonction ou en cas d’alarme ;
c) Appuyer sur
x
: la DEL DE MISE SOUS TENSION (2) redevient
jaune.
d) Tourner l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL“&” sur «O OFF»
pour mettre l’appareil hors tension.
YVersion Wc fermer le circuit d’eau, le fonctionnement du sécheur
étant arrêté.
5 Contrôle
5.1 Tableau de commande
4
5
2
1
3
y
xé
z
è
[&
Display
Repère Nom Description
1INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
I ON = sécheur sous tension ;
O OFF = sécheur hors tension.
2DEL DE MISE SOUS
TENSION
Jaune = Sécheur sous tension.
Verte = Sécheur en fonction.
3DEL D’ECONOMIE
D’ENERGIE
Allumée = Sécheur en écono-
mie d’énergie.
4DEL
D’AVERTISSEMENT
Eteint = aucune signalisation.
Clignote = Alarme ou avertis-
sement.
5DEL DE PURGE Allumée = Purgeur ouvert.
Mode clavier STANDARD MENU*
x
BOUTON
MARCHE/ARRET
Allumage/extinction Conrmation
z
BOUTON
REINITIALISER
Reset alarme/signal
d’avertissement Précédent
é
BOUTON
HISTORIQUE
Historique des
alarmes/ signal
d’avertissements
Suivant
y
BOUTON DE PURGE Purge des condensats Sortie
* revient en mode STANDARD après 5 minutes.
5.2 Fonctionnement
Les états de fonctionnement
Lorsque l’INTERRUPTEUR PRINCIPAL “&” est sur «I ON» (sé-
cheur en service), il est possible de sélectionner trois modes de fonc-
tionnement:
ÉTAT
SÉCHEUR [
ÉCRAN
DEL DE MISE
SOUS TENSION
(2)
1OFF Éteint Jaune
2ON Point de rosée Vert
3REMOTE
OFF
r.OF Jaune
Pour passer de OFF à ON (et vice-versa), appuyer sur
x
.
! Sur OFF, l’appareil reste sous tension jusqu’à ce que l’INTERRUP-
TEUR PRINCIPAL“&” soit tourné sur «O OFF»!
Y Pour gérer le REMOTE OFF, enlever le pontet entre les bornes X4.0
et X4.10 (voir paragraphe 8.8) et y relier l’intérrupteur de marche/arrêt
à distance (à la charge du client). À partir de l’état ON, utiliser le bouton
en respectant la logique suivante :
X4.0 X4.10 X4.0 X4.10
ÉTAT SÉCHEUR ON REMOTE OFF
!Ne pas activer l’état ON (compresseur frigo en fonction) plus de 10
fois en une heure.
Fonction économie d’énergie
è
Sur ON, quand les conditions le permettent, le sécheur limite la
consommation d’énergie en éteignant temporairement le compresseur
frigorique.
La DEL D’ECONOMIE D’ENERGIE (3) s’allume (se reporter au tableau
de commande).
Entretien programmé
YSi l’ECRAN D’AFFICHAGE [indique en alternance le
code d’avertissement Sr et le point de rosée, contacter le person-
nel d’assistance autorisé pour eectuer la maintenance périodique
indiquée au par. 6.3 et pour reprogrammer le code d’avertisse-
ment (se reporter à la Liste des alarmes / avertissements, par. 5.4).
L’action sur
z
permet d’éliminer l’avertissement pendant 24 heures.
Purge des condensats

Français 4/6
BS1200-6000
Il existe trois modes de fonctionnement :
a) INTEGRÉ - purge sur signalisation du capteur de niveau ;
b) TEMPORISÉ - contrôler que le système de purge automatique des
condensats fonctionne correctement.
En agissant sur les dispositifs manuels de purge, s’assurer que les
condensats ne sont pas retenus en quantité exagérée, ce qui serait un
signe de dysfonctionnement du système de purge.
Le contrôle permet de congurer les temps d’ouverture (paramètre
d1) de l’électrovanne de purge temporisée.
Ces temps dépendent des conditions d’utilisation du sécheur et
varient en fonction de la quantité de condensats à purger.
Pour les conditions standard d’utilisation du sécheur, se conformer
au tableau suivant :
Modèle Paramètre d1
BS1200 5
BS1400-2000 10
BS2400-6000 20
Paramètre d1 : temps d’ouverture en secondes toutes les 2 minutes
de fonctionnement.
c) EXTERNE - en présence d’un purgeur externe.
Pour changer de mode de fonctionnement, utiliser le paramètre d3 (se
reporter à la Liste des paramètres, par. 5.3).
YProgrammer le mode EXTERNE uniquement en absence de l’élec-
trovanne. Dans le cas contraire, la bobine correspondante pourrait s’en-
dommager.
Historique des alarmes
Contient les descriptions des dernières alarmes (maximum 8).
Appuyer sur e
é
pendant 5 secondes : le clavier fonctionne main-
tenant en mode MENU alarmes et il est possible de faire déler les
événements avec
z
et
é
.
Chaque évènement est visualisé par «ALX» (X= 1-8).
AL1 = évènement plus récent.
En l’absence d’évènement, on a l’achage de «---».
Pour visualiser les détails de l’évènement, appuyer sur
x
:
ALx
1 Code alarme
2 Milliers heures
3 Heures
4 Température dew point
5 Température évaporation
6 Température refoulement réfrigérant
7 Température auxiliaire d’évaporation
Dérouler avec
z
et
é
.
5.3 Paramètres
Accès paramètres
Appuyer en même temps sur
z
et
é
: le clavier fonctionne main-
tenant en mode MENU paramètres et il est possible de faire déler les
paramètres avec
z
et
é
.
Liste des paramètres
A1 Programme l’unité de mesure du point de rosée en °C ou °F.
A2/A3 Heures totales de fonctionnement du sécheur = A3x1000+A2
(visualisation uniquement).
A4/A5 Idem A2/A3, mais pour les heures de fonctionnement du
compresseur circuit frigorique.
A6 Programme la température d’intervention signalisation Hd
(se reporter à la Liste des alarmes / avertissements, par. 5.4).
A7 Exclusion commande OFF à distance.
b1 Programme l’adresse du sécheur sur une ligne de communi-
cation série.
b2 Programme la vitesse de transmission série.
b3 Non disponible
b5 Température d’évaporation réfrigérant.
b7 Non disponible
b8 Température décompression (refoulement).
b9 Non disponible
b11 Température auxiliaire d’évaporation réfrigérant.
C5 Modèle sécheur: Mon = modèles BS250-1200
MuL = modèles BS1400-6000
Note : Si on programme C5 = MuL dans un sécheur
Monocooler, on aura l’achage ASE (avis sonde de tempé-
rature auxiliaire du réfrigérant) typique au lieu des modèles
Multicooler.
C7 Programme le mode de fonctionnement du compresseur :
- CYC = CYCLING (économie d’énergie activée).
- Con = CONTINU (économie d’énergie désactivée)..
C36 Logique de fonctionnement du relais d’alarme/état machine.
0 = relais excité avec le sécheur en fonction, désexcité si en
état d’avertissement/alarme.
1 = relais désexcité avec le sécheur en fonction, excité si en
état d’avertissement/alarme.
2 = relais désexcité avec le sécheur à l’arrêt, excité avec le
sécheur en fonction..
C37 % économie d’énergie.
d1 Programme les secondes d’ouverture du purgeur des conden-
sats (si programmé en mode TEMPORISÉ)..
d2 Idem d1 pour les secondes de fermeture.
d3 Programme les secondes d’ouverture du purgeur des conden-
sats :
- CAP = INTEGRÉ
- tIM = TEMPORISÉ
- Con = EXTERNE (24V)
Modication des paramètres
Après avoir aché le paramètre concerné, appuyer sur
x
, modier
avec
z
et
é
, puis appuyer sur
x
pour conrmer.
Appuyer sur
y
pour revenir au clavier en mode STANDARD.
5.4 Alarmes et signaux d’avertissement
Les alarmes provoquent l’extinction du sécheur.
Les signaux d’avertissement provoquent seulement une signalisation.
En cas d’alarme ou d’avertissement signalé par le capteur du point de
rosée (dSE),[ache le code d’alarme. En cas d’avertissement,
[ache en alternance le code d’erreur et le point de rosée et la
DEL D’AVERTISSEMENT s’allume.
En présence d’une alarme :
a) localiser et éliminer la cause ;
b) appuyer sur
z
pour acquitter l’alarme ;
c) appuyer sur
x
pour redémarrer le sécheur.
In presenza di avviso senza reset automatico:
a) localiser et éliminer la cause ;
b) appuyer sur
z
pour acquitter le signal d’avertissement.
Liste des alarmes/signaux d’avertissement
HP Alarme Haute pression
CP Alarme phases inversées
LP Alarme Basse pression
Ld Alarme Bas point de rosée
Lt Allarme Bassa Temperatura Evaporazione
Ht Alarme haute température départ compresseur = T> 120°C.
LtA Alarme basse température auxiliaire d’évaporation.
rSE Avertissement sonde température évaporateur
On passe en mode TEMPORISÉ.
drE Avertissement Purge des condensats
Si passa a modalità TEMPORIZZATO.
dSE
Avertissement Sonde point de rosée
La température relevée doit revenir à l’intérieur de son inter-
valle normal. .

Français 5/6
BS1200-6000
Hd Avertissement Haut point de rosée
Reset automatique quand le point de rosée = A6 - 2°C..
HSE Avertissement sonde température refoulement
Sr Avertissement Entretien programmé
Se reporter aux par. 5.2 et 6.3.
6 Entretien
a) La machine est conçue et construite pour garantir un fonction-
nement continu ; la durée de ses composants dépend cependant
directement de l’entretien eectué ;
b) en cas de demande d’assistance ou de pièces détachées, identier la
machine (modèle ou numéro de série) en lisant la plaque d’identi-
cation placée sur la carrosserie de l’unité.
6.1 Recommandations générales
!Avant toute opération d’entretien, s’assurer que :
• le circuit d’air comprimé n’est plus sous pression ;
• que le sécheur soit débranché du réseau d’alimentation électrique.
YUtiliser toujours des pièces de rechange d’origine ; dans le cas
contraire, le constructeur est dégagé de toute responsabilité pour le
mauvais fonctionnement de la machine.
Sur les modèles de BS1400-3800, en cas d’entretien des raccords d’air
bridés, remplacer les joints en utilisant exclusivement les pièces déta-
chées indiquées dans le paragraphe 8.4.
YEn cas de fuite du réfrigérant, appeler un professionnel qualié et
agréé par le constructeur.
YLa vanne ou valve Schrader ne doit être utilisée qu’en cas d’anomalie
de fonctionnement de la machine : dans le cas contraire, les dommages
causés par une charge de réfrigérant incorrecte ne seront pas reconnus
au titre de la garantie.
6.2 Réfrigérant
Opération de charge : les dommages éventuels causés par une charge in-
correcte de réfrigérant eectuée par un personnel non habilité ne seront
pas reconnus au titre de la garantie. Z
YLe uide frigorigène R407c à température et pression normales est
un gaz incolore appartenant au SAFETY GROUP A1 - EN378 (uide
groupe 2 selon la directive PED 97/23/EC);
GWP (Global Warming Potential) = 1652,5.
!En cas de fuite de réfrigérant, aérer le local.
6.3 Programme d’entretien préventif
Pour une ecacité et une abilité maximales durables du sécheur, eec-
tuer :
Description opération
d’entretien
Périodicité d’entretien
recommandée
(conditions de fonctionne-
ment standard)
Opération
contrôler service
Tous les jour
Toutes les semaines
Tous les 4 mois
Tous les 12 mois
Tous les 36 mois
Contrôler que le témoin POWER
ON est allumé
Contrôler les indicateurs du tableau
des commandes.
Contrôler le purgeur des
condensats.
Nettoyer les ailettes du condenseur
Contrôler le positionnement correct
de la résistance carter.
Contrôler la consommation
électrique.
Contrôler les fuites de réfrigérant.
Dépressurisation de l’installation.
Eectuer l’entretien du purgeur.
Dépressurisation de l’installation.
Remplacer les éléments du
préltre et du post-ltre.
Contrôler les sondes de température.
Remplacer si nécessaire.
Kit d’entretien séchoir.
Sont disponibles (voir paragraphe 8.4) :
a) Kits d’entretien préventif 3 ans ;
b) Kits d’entretien
• kits compresseur ;
• kits ventilateur ;
• Kits soupape à gaz chaud;
• Kits condenseur d’eau ;
c) pièces détachées.
6.4 Mise au rebut
Le uide frigorigène et le lubriant (huile) contenus dans le circuit de-
vront être récupérés selon la législation antipollution.
%Recyclage Élimination Z
charpenterie (ossature) acier/résines époxy-polyester
échangeur aluminium
tuyauteries/collecteurs cuivre/aluminium/acier au carbone
purgeur polyamide
isolation échangeur EPS (polystyrène fritté)
isolation tuyauteries caoutchouc synthétique
compresseur acier/cuivre/aluminium/huile
condenseur acier/cuivre/aluminium
réfrigérant R407c
valves ou vannes laiton
câbles électriques cuivre/PVC

Français 6/6
BS1200-6000
7 Dépannage
PANNE CAUSE SOLUTION
Nettoyer
le conden-
seur
Haut point de rosée.
Compresseur frigo en
fonction
ermostat ST déclen-
ché
Haute
température de
l’air de
refroidissement
Charge thermique excessive
(débit d’air, température en entrée)
Pressostat
du ventilateur
(PV) déréglé
Remplacer
le presso-
statZ
Condenseur
encrassé ou
obstrué
Faible
absorption de
courant
Absen-
ce de
réfrigérant.
Eectuer la
recharge
Z
Faible
absorption de
courant
Appeler l’assistance
technique
Haute
température
de l’air de refroi-
dissement
Diminuer
la quantité
de température
de l’air com-
primé
Nettoyer le
condenseur
Remplacer le
pressostat Z
Remplacer
le ventilateur
Z
Pressostat HP déclenché
Haute tempéra-
ture de l’air de
refroidissement
Charge
thermique exces-
sive (débit d’air,
température
en entrée)
Condenseur
encrassé ou
obstrué
Le ventilateur
ne tourne pas
(pressostat PV hors
d’état)
Ventilateur
hors d’état
Non Non
Non
Non
Non
Non
Non
NonNon
Non
Non Non
OuiOui
Oui Oui
OuiOui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Alarme basse tem-
pérature d’évaporation
Lt. Ld Alarme Bas Point
de Rosée.
Basse
température
de l’air de
refroidissement
Ventilateur
toujours en
fonction
(pressostat
PV hors d’état)
Rem-
placer le
pressostat
Z
Vanne
gaz chaud
déréglée
Eectuer le
tarage de la
vanne Z
Aug-
menter
la tempéra-
ture de l’air de
refroidisse-
ment
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Alarme basse
pression
LP
Pressostat
basse pression LP
hors d’état
Rem-
placer le
pressostat
Z
Électrovalve de
la ligne liquide
fermée
Non
Remplacer le
solénoïdeZ
Oui
Non
Oui
Absorption de
courant élevée
Compresseur
bruyant
Composants de
compresseur
endommagés
Condenseur
encrassé ou
obstrué
Réparer ou
remplacer le
compresseur
Z
Enroulement
compresseur
avec perte
d’isolement
partielle
Non
Non
Non
Oui
Oui
Alarme protec-
tion thermique
compresseur CP
le compresseur
fonctionne dans le
sens opposé
inter-
vertir
immédiate-
ment deux
phases
Oui
Non
compresseur
hors d’état
Oui
Table of contents
Languages:
Other Boge Dryer manuals