Bort BSS-18Li-Pro User manual

BSS-18Li-Pro
93411737
RU
DE
GB
Akku-Gebläse...........................4
Cordless blower.........................6
Воздуходувка аккумуляторная ........10


3
450
m3/h
50 m/sec 18 V /
3 Ah
17500
rpm
180
km/h 90 dB 1,7 kg Blow
function
7 2
6 5 4
1 3
1
3
2

4
DEUTSCHDE
AKKU GEBLÄSE
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
Das Gartengerät ist bestimmt zum Zusammenblasen
von Laub und Gartenabfällen, wie z. B. Gras, Zweige und
Kiefernadeln.
TECHNISCHE DATEN (BILD. 1)
Maximaler Luftstrom 450 m3/Stunde
Maximale Luftgeschwindigkeit 50 m/Sek
Batteriespannung 18 V
Batteriekapazität 3 Ah
Leerlaufdrehzahl 17500 rpm
Blasfunktion +
Geräuschpegel 90 dB
Produktgewicht 1,7 Kilo
WERKZEUG-ELEMENTE:
1.Gri;
2.Netzschalter;
3.Batterie;
4.Lufteinlass;
5.Luftkanalhalter;
6.Luftkanal;
7. Verlängerungsrohr.
LIEFERUMFANG:
• Ladegerät;
• Düse mit integrierter Fernbedienung.
Anwendungsdauer
Die Anwendungsdauer beträgt 5 Jahre.
Herstellungsdatum
Angegeben auf der Produktverpackung.
Aufbewahrungsdauer
Bei Einhaltung der Lagerbedingungen ist die Gebrauchs-
dauer unbefristet.
Lagerbedingungen
Das Gerät wird in trockenen, belüfteten Lagerräumen
bei Temperaturen von 0 °C bis +40 °C und einer relativen
Luftfeuchtigkeit von nicht mehr als 80 % gelagert.
Transportierung
Abstürze und beliebige mechanische Einwirkungen auf
die Verpackung sind grundsätzlich nicht erlaubt.
Beim Laden / Entladen dürfen keine Geräte, die nach
dem Prinzip der Packungsspannung arbeiten, verwen-
det werden.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR BLÄSEN
• Niemals Kindern oder mit diesen Anweisungen nicht
vertrauten Personen erlauben das Gartengerät zu
benutzen. Nationale Vorschriften beschränken mögli-
cherweise das Alter des Bedieners. Bewahren Sie das
Gartengerät für Kinder unerreichbar auf, wenn es nicht
in Gebrauch ist.
• Dieses Gartengerät ist nicht dafür bestimmt, von Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be-
aufsichtigt oder erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gartengerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsich-
tigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gartengerät spielen.
• Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden
an anderen Menschen oder deren Eigentum verant-
wortlich.
• Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis von 3
Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten.
Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Drit-
ten verantwortlich.
• Betreiben Sie das Gartengerät niemals, während sich
Personen, insbesondere Kinder oder Haustiere, in un-
mittelbarer Nähe aufhalten.
• Verwenden Sie das Gartengerät nur bei Tageslicht oder
gutem künstlichen Licht.
• Benutzen Sie das Gartengerät nicht barfuß oder mit
oenen Sandalen. Tragen Sie stets festes Schuhwerk
und eine lange Hose.
• Achten Sie darauf, dass lose Kleidung nicht in die Luft-

5
zufuhr hineingezogen wird, da dies zu Verletzungen
führen könnte.
• Betreiben Sie das Gartengerät nur mit aufgesteckter
Düse.
• Achten Sie darauf, dass lange Haare nicht in die Luftzu-
fuhr hineingezogen werden, da dies zu Verletzungen
führen könnte.
• Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren
Tritt.
• Halten Sie sämtliche Kühlluftönungen frei von
Schmutz.
• Blasen Sie Schmutz/Laub nie in die Richtung von in der
Nähe stehender Personen.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Gartengerät vor.
Unzulässige Veränderungen können die Sicherheit Ih-
res Gartengerätes beeinträchtigen und zu verstärkten
Geräuschen und Vibrationen führen.
BETRIEBSANLEITUNG
1. Ein / Aus.
Drücken Sie die Schaltertaste.
Um das Werkzeug auszuschalten, lassen Sie einfach die
Schaltertaste los.
WARTUNG UND REINIGUNG
WARNUNG!
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn Sie
am Mechanismus Wartungsarbeiten ausführen müssen.
• Die Maschinen von BORT GLOBAL LIMITED sind ent-
worfen, um während einer langen Zeit problemlos
und mit minimaler Wartung zu funktionieren. Sie Ver-
längern die Lebensdauer, indem Sie die Maschine re-
gelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
• Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Ein-
satz. Halten Sie die Lüfterschlitze frei von Staub und
Schmutz. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit
einem weichen Tuch, angefeuchtet mit Seifen wasser.
Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie Benzin, Alko-
hol, Ammonia, usw. Derartige Stoe beschädigen die
Kunststoteile.
• Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
• Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Ver-
schleiß eines Teils, an Ihren örtlichen BORT GLOBAL
LIMITED-Vertragshändler.
ENTSORGUNG
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoe, sie gehören
daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Ihrem ak-
tiven Beitrag bei der Ressourcenschonung und
beim Umweltschutz zu unterstützen und dieses Gerät
bei den-falls vorhandeneingerichteten Rücknahmestel-
len abzugeben.
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschi-
ne in einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung
besteht weitgehend aus verwertbarem Material. Benut-
zen Sie also die Möglichkeit zum Recyclen der Verpa-
ckung. Bringen Sie bei Ersatz die alten Maschinen zu Ih-
ren örtlichen BORT GLOBAL LIMITED-Vertagshändler. Er
wird sich um eine umweltfreundliche Verarbeitung ïhrer
alten Maschine bemühen.
GERÄUSCH-/VIBRATIONSINFORMATION
Gemessen gemäß EN 60745-2-11 beträgt der Schall-
druckpegel dieses Gerätes 90 dB(A) und der Schalleis-
tungspegel 101,1 dB(A) (Standard- abweichung: 3 dB),
und die Vibration 7,9 m/s2(Hand-Arm Methode).
Hergestellt in China.

6
ENGLISHGB
CORDLESS BLOWER
INTENDED USE
The product is indented for blowing leaves, garden
waste such as grass, twigs and pine needles.
TECHNICAL SPECIFICATIONS (FIG. 1)
Maximum performance
blower
450 m3/h
Maximum air speed 50 m/sec
Battery tension 18 V
Capacity of the charged
battery
3 Ah
No-load speed 17500 rpm
Blow function +
Noise level 90 dB
Product weight 1,7 kg
PRODUCT ELEMENTS:
1.Handle;
2.Power button;
3.Battery;
4.Air intake;
5.Air tube lock;
6.Air tube;
7. Extension air tube.
THE COMPLETE SET INCLUDES:
• Battery charger;
• Plastic tube.
Product Life:
The service life of the product is 5 years.
Production date:
Is indicated on the packaging of the goods.
Shelf life:
Shelf life is not limited (subject to storage conditions).
Storage conditions:
Products are stored in dry, ventilated warehouses at tem-
peratures from 0 ° C to +40 ° C with a relative humidity of
not more than 80%.
Transportation:
It is strongly prohibited dropping and any mechanical
impact on the packaging during transportation.
When unloading / loading, it is not allowed to use any
type of equipment that works on the principle of pack-
ing clamping.
SAFETY WARNINGS FOR AIR BLOWERS
• Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Local regulations may
restrict the age of the operator. When not in use store
the machine out of reach of children.
• This machine is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the machine by a person
responsible for their safety. Children should be super-
vised to ensure that they do not play with the machine.
• The operator or user is responsible for accidents or
damage that occur to people or property.
• Other persons and animals should remain at a distance
of 3metres or more when the machine is being used.
The operator is responsible for third persons in the
working area.
• Never operate the machine while people, especially
children or pets, are nearby.
• Use the machine only in daylight or good articial light.
• Do not operate the machine when barefoot or wearing
open sandals, always wear substantial footwear and
long trousers.
• Failure to keep loose clothing from being drawn into
air intake could result in personal injury.
• Do not operate without tubes in place.
• Failure to keep long hair away from the air inlet could
result in personal injury.
• Always be sure of your footing on slopes.
• Keep all cooling air inlets clear of debris.
• Never blow debris in the direction of bystanders.

7
• Do not modify this product. Unauthorized modica-
tions may impair the safety of your product and may
result in increased noise and vibration.
USING THE TOOL
1. On / O
Press the switch button.
To turn o the tool, just release the switch.
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING!
Make sure that the machine is not live when
carrying out maintenance work on the motor.
• Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
preferably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt.If the dirt does not come o
use a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
• The machine requires no additional lubrication.
• Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local BORT GLOBAL LIMITED dealer.
DISPOSAL
Discarded electric appliances are recyclable and
should not be discarded in the domestic waste!
Please actively support us in conserving resourc-
es and protecting the environment by returning
this appliance to the collection centres (if available).
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these ma-
terials to the appropriate recycling locations. Take your
unwanted machines to your local BORT GLOBAL LIMITED
dealer. Here they will be disposed of in an environmen-
tally safe way.
NOISE / VIBRATION INFORMATION
Measured in accordance with EN 60745-2-11 the sound
pressure level of this tool is 90 dB(A) and the sound pow-
er level is 101,1 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration is 7,9 m/s2(hand-arm method).
Made in China.

8
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED, Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55
Lockhart Road, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Экстего»
Юр. адрес: 445024, Самарская обл., г. Тольятти, ул. Дзержинского, д. 98, помещение
248. Факт. адрес (Доп.офис): 123182, г. Москва, ул. Авиационная, д. 79,
т. +7 (499) 700-10-34
РУССКИЙ
RU
ВОЗДУХОДУВКА
АККУМУЛЯТОРНАЯ
НАЗНАЧЕНИЕ
Настоящий электроинструмент предназначен для
уборки листьев и садовых отходов, например, травы,
веток или сосновой хвои.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ (РИС. 1)
Максимальный объём
воздушного потока
450 м3/час
Максимальная скорость
воздуха
50 м/с
Напряжение
аккумуляторной батареи
18 В
Ёмкость аккумуляторной
батареи
3 А.ч
Скорость холостого хода 17500 об/мин
Функция выдува +
Уровень шума 90 дБ
Вес изделия 1,7 кг
УСТРОЙСТВО:
1.Рукоятка;
2.Кнопка включения;
3.Батарея;
4.Воздухозаборник;
5.Фиксатор воздуховода;
6.Воздуховод;
7. Удлинительная трубка.
КОМПЛЕКТАЦИЯ:
• Зарядное устройство;
• Трубка удлинительная пластмассовая.
Срок службы изделия
Срок службы изделия составляет 5 лет.
Дата изготовления
Указана на упаковке товара.
Срок хранения
Cрок хранения не ограничен (при соблюдении
условий хранения).
Условия хранения
Продукция хранится в сухих, проветриваемых
складских помещениях при температуре от 0°С до
+40 °С при относительной влажности не более 80%.
Транспортировка
Категорически не допускается падение и любые
механические воздействия на упаковку при
транспортировке.
При разгрузке/погрузке не допускается
использование любого вида техники, работающей по
принципу зажима упаковки.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ДЛЯ ВОЗДУХОДУВОК
• Никогда не позволяйте пользоваться садовым
инструментом детям или лицам, не знакомым с
этими указаниями. Национальные предписания
могут ограничивать возраст оператора. Если Вы не
пользуйтесь садовым инструментом, храните его в
недосягаемом для детей месте.
• Этот садовый инструмент не предназначен
для использования лицами (включая детей) с
ограниченными психическими или сенсорными
способностями, с нарушениями психического
здоровья, а также с недостаточным опытом/
знаниями, исключая случаи, когда эксплуатация
осуществляется такими лицами под наблюдением
ответственного за их безопасность либо после
получения от ответственного за безопасность
соответствующих разъяснений относительно
эксплуатации данного садового инструмента.
Необходимо проследить, чтобы дети не играли с
садовым инструментом.
• Оператор или пользователь ответственен за
несчастные случаи и ущерб, нанесенный другим
лицам или их имуществу.
• Во время работы в радиусе 3 м не должны
находиться другие люди или животные.
Посторонние лица в пределах рабочей зоны
находятся под ответственностью пользователя.
• Никогда не пользуйтесь садовым инструментом,
если поблизости находятся другие люди, в

9
Изготовитель: BORT GLOBAL LIMITED, Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55
Lockhart Road, WANCHAI HONG KONG
Тел/Факс +85 258 194 891
Уполномоченное изготовителем лицо: ООО «Экстего»
Юр. адрес: 445024, Самарская обл., г. Тольятти, ул. Дзержинского, д. 98, помещение
248. Факт. адрес (Доп.офис): 123182, г. Москва, ул. Авиационная, д. 79,
т. +7 (499) 700-10-34
особенности дети, или домашние животные.
• Используйте садовый инструмент только при
дневном свете либо хорошем искусственном
освещении.
• Не работайте с садовым инструментом босиком или
в открытых сандалиях. Всегда одевайте прочную
обувь и длинные брюки.
• Следите за тем, чтобы просторная одежда не
попала в систему подачи воздуха, поскольку это
чревато травмами.
• Работайте с садовым инструментом только со
вставленным соплом.
• Следите за тем, чтобы длинные волосы не попали
в систему подачи воздуха, поскольку это чревато
травмами.
• На наклонных поверхностях следите за
устойчивостью своего положения.
• Держите все отверстия для холодного воздуха в
чистоте.
• Не сдувайте грязь/листья в направлении
находящихся поблизости людей.
• Ничего не меняйте в садовом инструменте.
Недопустимые изменения могут сказаться на
безопасности Вашего садового инструмента и
приводить к сильным шумам и вибрациям.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИНСТРУМЕНТА
1. Включение / Выключение
Нажмите кнопку выключателя.
Для выключения инструмента просто отпустите
кнопку выключателя.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед техническим обслуживанием
отключайте инструмент от сети питания!
• Каждый раз по окончании работы рекомендуется
очищать корпус инструмента и вентиляционные
отверстия от грязи и пыли мягкой тканью или
салфеткой. Устойчивые загрязнения рекомендуется
устранять при помощи мягкой ткани, смоченной
в мыльной воде. Недопустимо использовать для
устранения загрязнений растворители: бензин,
спирт, аммиачные растворы и т.п. Применение
растворителей может привести к повреждению
корпуса инструмента.
• Инструмент не требует дополнительной смазки.
• В случае неисправностей обратитесь в Службу
сервиса BORT GLOBAL LIMITED.
УТИЛИЗАЦИЯ
Старые электроприборы подлежат вторичной
переработке и поэтому не могут быть
утилизированы с бытовыми отходами!
Поэтому мы хотели бы попросить Вас активно
поддержать нас в деле экономии ресурсов и защиты
окружающей среды и сдать этот прибор в приемный
пункт утилизации (если таковой имеется).
ДАННЫЕ ПО ШУМУ И ВИБРАЦИИ
По результатам измерений в соответствии с EN 60745-
2-11 уровень звукового давления данного устройства
составляет 90 дБ(А), уровень шума составляет 101,1
дБ(А), вибрация равна 7,9 м/с2.
Сделано в Китае.


Garantiebedingungen
Warranty terms
Условия гарантии
RU
DE
GB

12
DE
Sehr geehrter Kunde!
1. BORT GLOBAL LIMITED bietet 2 Jahre Garantie auf das komplette
Sortiment an, ausgehend vom Verkaufsdatum. Für das Gerät, das
mit professionellen, gewerblichen Zielen verwendet wird, erstreckt
sich die Garantie nicht, es unterliegt lediglich einer gebührenpich-
tigen Reparatur.
2. Eine Nutzung des Gerätes für den Hausbedarf charakterisiert eine
Beschränkung in der Arbeitszeit und damit ist seine Nutzung für den
Hausbedarf für nicht mehr als 40 Stunden Nutzungsdauer gemeint,
dabei muss man für jede 15 Minuten ununterbrochener Arbeit eine
Pause von 10-15 Minuten machen. Die Nutzung des Gerätes zuwi-
der dieser Bedingung ist eine Regelverletzung der entsprechenden
Nutzung (die gegebene Bedingung erstreckt sich nicht auf Pumpen,
Generatoren, Ladevorrichtungen und ähnliche Ausrüstungen). Die
Lebensdauer des Gerätes unter Beachtung der obengenannten Be-
dingung beträgt 5 Jahre.
Beim Kauf des Gerätes wird ein Garantiekupon ausgefüllt (auf je-
den Fall müssen das Verkaufsdatum, das Modell, die Seriennummer
des Gerätes angegeben und die übrigen Felder ausgefüllt werden).
Bitte bewahren Sie den Kupon und den Kassenbon während der
Garantiefrist für die Vorlage im Servicezentrum auf.
Ein Elektrogerät wird zur Garantiereparatur lediglich in zusammen-
gebauter Form angenommen, mit den ersetzbaren Arbeitsvorrich-
tungen und den Befestigungselementen (Reifen, Kreissägeblätter,
Ketten, Messer, Trimmerköpfe, Düsen, Kettenräder, Bolzen, Muttern,
Befestigungsansche des Gerätes).
3. Die Garantiefrist beträgt bis zu 3-5 Jahre*, wenn der Besitzer das
Elektrogerät innerhalb von 2 Wochen ab Kaufdatum registriert.
Die Verlängerung der Garantiezeit erstreckt sich nicht auf die Ak-
ku-Werkzeuge, Ladevorrichtungen und das im Liefersatz vorhan-
dene Zubehör. Die Registrierung erfolgt lediglich auf der Webseite
unter folgender Adresse: warranty.bort-global.com
Als Bestätigung der Registrierung gilt das Registrierungszertikat,
das auf dem Drucker während der Registrierung ausgedruckt wer-
den muss. Das Registrierungszertikat wird im Servicezentrum zu-
sammen mit dem Garantiekupon und dem Kassenbon vorgelegt.
4. Während der Garantiefrist werden kostenfrei behoben:
• Beschädigungen des Gerätes, die wegen der Verwendung von
minderwertigem Material entstanden sind.
• die Montagefehler, die durch Verschulden des Herstellers ent-
standen sind.
5. Die Garantie erstreckt sich nicht:
• Auf Störungen am Gerät, die durch das Nichtbefolgen der Be-
triebsanweisungen hervorgerufen werden.
• Auf mechanische Beschädigungen (Risse, Kratzer, mechanische
Beschädigungen der Netzkabel, mechanische Beschädigungen
des Körpers u.ä.) und Beschädigungen, die durch Einwirkung
von aggressiven Mitteln und hohen Temperaturen hervorgeru-
fen wurden, durch Eindringen von Flüssigkeiten, fremdartigen
Gegenständen in die Ventilationsgitter des Elektrogerätes, sowie
Beschädigungen, die infolge falscher Aufbewahrung eingetreten
sind (Korrosion von Metallteilen u.ä.);
• Auf Geräte mit Schäden, die infolge von Überlastung entstan-
den sind (gleichzeitiger Ausfall des Rotors und Stators) oder
unsachgemäßer Nutzung (Nutzung eines abgestumpften,
unpassenden, nicht ausbalancierten, falsch ausgewählten
Ersatzgerätes), ungenügender technischer Wartung oder
Pege, Anwendung des Gerätes für einen Zweck, für den
es nicht bestimmt ist (Nutzung zur Arbeit an einem Mate-
rial, für eine Arbeit, für die das Gerät nicht vorgesehen ist,
u.ä.), sowie der Instabilität der Parameter des Stromnet-
zes, die die Normen überschreiten, die durch EN 61000-3-2,
EN61000-3-3 bestimmt werden. Zu den unbedingten Merkma-
len der Überlastung des Erzeugnisses gehören unter anderem:
Veränderungen des äußeren Aussehens, Deformation oder
Schmelzen von Teilen und Baueinheiten des Erzeugnisses,
Schwärzung oder Verkohlung der Leitungsisolierung unter Ein-
wirkung hoher Temperatur.
• Auf schnellverschleißende Erzeugnisse und Materialien (Kohlen-
bürsten, Riemen, Gummidichtungen, Netze, Schutzmäntel, Büh-
nen, Reifen, Zahnräder, Lager, Buchsen, Heizspiralen, Scheiben,
Rollen, Stöcke, Sperrknöpfe u.ä.), auf Teile (Zahnräder, Wellen,
Lager, Stöcke, Rollen u.ä.), die dem Verschleiß infolge der Qua-
lität des Schmiermittels ausgesetzt sind, sowie auf ersetzbares
Zubehör (Bohrpatronen, SDS-Patronen, Bühnen, Zangen, Reifen,
exible Wellen, Batterien, Ladevorrichtungen u.ä.) und Ausgabe-
materialien (Messer, Laubsägen, Schleifmittel, Sägeblätter, Boh-
rer, Bohrmeißel, Schmierstoe u.ä.), mit Ausnahme von Fällen
der mechanischen Beschädigungen der oben angeführten Er-
zeugnisse, die infolge des Garantieverstoßes des Elektrogerätes
geschahen;
• Den natürlichen Verschleiß des Gerätes oder seiner Teile (Quali-
tät der Ressourcen, starke innere oder äußere Verschmutzung,
Qualität des Schmiermittels);
• Auf ein Gerät, das während der Garantiefrist von Personen oder
Organisationen geönet oder repariert wurde, die keine juristi-
sche Vollmacht für die Durchführung der Reparatur besitzen;
• Auf ein Gerät mit einer entfernten, ausgewaschenen oder geän-
derten werkseigenen Nummer, sowie, wenn die Daten auf dem
Elektrogerät mit den Daten auf dem Garantiekupon nicht über-
einstimmen;
• Auf eine vorbeugende Wartung des Elektrogerätes, zum Bei-
spiel: Reinigung, Wäsche, Schmieren.
6. Der Betrieb des Elektrogerätes mit Merkmalen eines Defektes
ist nicht zulässig (erhöhte Funkenbildung, Brandgeruch, erhöhter
Lärm, starke Vibration, ungleichmäßiges Drehen, Leistungsverlust).
Der Betrieb des Elektrogerätes bei Vorhandensein von mechani-
schen Beschädigungen des Kabels der Stromversorgung (Risse,
Kratzer, Brüche der Bänder), des Netzsteckers, sowie von Beschädi-
gungen des Körpers des Elektrogerätes ist verboten.
7. Fehlerhafte Baueinheiten der Geräte werden in der Garantiezeit
kostenlos repariert oder werden durch neue ersetzt. Die Entschei-
dung über die Frage der Zweckmäßigkeit des Ersatzes oder der Re-
paratur bleibt dem Servicedienst vorbehalten.
Die Beseitigung der Schäden, die von uns als Garantiefall anerkannt
werden, erfolgen wahlweise durch die Gesellschaft BORT GLOBAL
LIMITED mittels einer Reparatur oder des Ersatzes des fehlerhaften
Gerätes. Die ersetzten Geräte und ihre Teile gehen ins Eigentum des
Servicedienstes der BORT GLOBAL LIMITED über.
8. Empfehlungen für die vorbeugende Wartung des Elektrogerätes:
Für das Elektrogerät wird die Durchführung einer regelmäßigen
vorbeugenden Wartung empfohlen (Reinigen, Wäsche, Ersatz des
Schmiermittels im Getriebe und den Lagern; Ersatz von Schnell-
verschleißteilen). Das gewährleistet die tadellose Arbeit des Elek-
trogerätes während der gesamten Laufzeit. Die Periodizität der
Durchführung der vorbeugenden Wartung ist bei nomineller Be-
lastung der Frist des natürlichen Verschleißes der Kohlenbürsten
gleich. Die Arbeit für die Durchführung der vorbeugenden Wartung
wird laut der geltenden Preisliste des Servicezentrums bezahlt. Die
bei der Durchführung der vorbeugenden Wartung aufgetauchten
Schäden, die unter die Gültigkeitsdauer der Garantieverpichtun-
gen Fallen, werden kostenlos behoben. Schäden, die nicht unter die
Garantiefrist fallen und bei der Diagnostik entdeckt werden, wer-
den laut Abkommen der Parteien in gewohnter Vorgehensweise
behoben.
Die Durchführung einer vorbeugenden Wartung ändert die Dauer
der Garantiezeit nicht.
Andere Ansprüche, außer dem erwähnten Recht auf kostenlose Be-
hebung der Mängel des Gerätes, fallen nicht unter die Gültigkeit der
gegenwärtigen Garantie.
9. Die gegenwärtige Garantie verletzt andere legitime Rechte des
Konsumenten, die ihm durch die geltende Gesetzgebung gewährt
werden, nicht.
* Je nach Modell.

13
GB
Dear customer!
1. BORT GLOBAL LIMITED oers the 2-year warranty from the date
of sale for all its products. Professional and commercial tools are not
covered by the warranty. Repair is only available for a fee in this case.
2. Non-commercial use of the tools imposes limitations on the dura-
tion of its operation and restricts the intended usage to household
purposes only.The continuous operating time should not exceed 40
hours. In addition, 10-15 minute breaks are to be made after every
15 minutes of continuous operation. Ignoring this condition when
using the tools is a violation of the good operating practice (this
provision does not apply to pumps, generators, chargers and similar
equipment). Subject to the above mentioned condition, the service
life of the tools is 5 years.
When you purchase a tool, a warranty card is issued (elds with a
date of sale, model, and serial number are mandatory, other elds
can also be completed). Please keep the card together with the
sales receipt during the entire warranty period for presentation at
the service centre.
Electric tools are only accepted for warranty repairs when assem-
bled with all removable devices and their fastening elements (bus
bars, saw blades, chains, knives, trimmer heads, injectors, sprockets,
bolts, nuts, and mounting anges) in working condition.
3. The warranty period is extended up to 3-5 years*, provided the
owner registers the electric power tool within 2 weeks after the
purchase date. The extended warranty does not cover rechargea-
ble tools, battery chargers, and supplied accessories. Registration is
only possible online at warranty.bort-global.com
Please print the registration certicate at the time of registration.
The certicate is the only conrmation of the fact of registration.
The registration certicate should be presented at the service cen-
tre together with the warranty card and sales receipt.
4. The following malfunctions are eliminated free of charge during
the warranty period:
• Damage to the instrument, caused by the use of low-quality ma-
terials
• Assembly defects due to the fault of the manufacturer.
5. The warranty does not cover:
• Malfunctions of the tools caused by the failure to comply with
the operating instructions.
• Mechanical damage (cracks, chips, mechanical damage to pow-
er cords, mechanical damage to the enclosure, etc.), damage
caused by exposure to aggressive environments and high tem-
peratures, damage induced by the ingress of liquids or foreign
matter into ventilation grids of the electric tools, as well as dam-
age due to improper storage (corrosion of metal parts, etc.).
• Tools with defects which were caused by an overload (simul-
taneous failure of the rotor and stator), improper use (usage of
blunt, unsuitable, unbalanced, or improperly chosen replace-
ment devices), lack of maintenance or care, and use of the tools
for purposes other than the intended purpose (for example, for
processing of materials for which the tool is not intended, etc.),
as well as by the instability of electric power supply, exceeding
the standards set by EN61000-3-2, EN61000-3-3. Among others,
undeniable signs of an overload include: changes in appear-
ance, deformation or melting of parts and components of the
product, darkening or charring of wire insulation under high
temperatures.
• Wear parts and materials (carbon brushes, belts, rubber gaskets,
seals, guards, platforms, bus bars, gears, bearings, hubs, coil
heaters, pulleys, rollers, rods, lock buttons, etc.), components
(gears, shafts, bearings, rods, rollers, etc.) subject to deteriora-
tion due to lubrication wear-out, as well as replacement devices
(drill chucks, SDS cartridges, platforms, collets, bus bars, exible
shafts, batteries, battery chargers, etc.) and supplies (knives,
saws, abrasives, saw blades, drill bits, drills, lubrication, etc.),
except in cases of mechanical damage of the above mentioned
products due to failures of the electric tool which are covered by
this warranty.
• Natural wear of the tool, its parts and components (wearing out
of the resource, severe internal or external contamination, wear-
ing out of the lubrication).
• Tools that were unsealed or repaired during the warranty period
by persons or organizations who are not legally authorized to
perform these activities.
• Tools with removed, erased, worn out or changed serial num-
bers, including cases when the data of the electric tool does not
match the data of the warranty card.
• Preventive maintenance of the electric tools, for example, clean-
ing, washing, lubrication.
6. Do not operate electric tools exhibiting failure symptoms (high
arcing, smell of burning, increased noise, severe vibration, uneven
rotation, loss of power). Do not use the electric tools if there is any
mechanical damage to the power cord (cracks, chips, tears, binds),
AC plug, or the enclosure of the tool.
7. During the warranty period, faulty parts and components of the
instrument are repaired or replaced free of charge. The Service Cen-
tre reserves the right to decide whether such parts and components
are to be replaced or repaired.
If a failure or malfunction is recognized by BORT GLOBAL LIMITED
as a warranty case, then it can be removed according to our own
choice by repair or replacement of the defective tool. Replaced
tools and parts become the property of the Service Centre of BORT
GLOBAL LIMITED.
8. Guidelines for the preventive maintenance of electric tools:
Regular preventive maintenance (cleaning, washing, relubrication
of bearings and gearbox, replacement of fast wearing parts) is rec-
ommended for the tools. Maintenance ensures perfect operation of
the electric tool during its entire service life cycle. The frequency of
preventive maintenance at rated load is determined according to
the natural wear of carbon brushes. Maintenance work is charged
according to the price list of the service centre. Any failures covered
by the warranty and detected in the course of maintenance are
repaired free of charge. Warranted failures, which are detected by
the diagnostics, are eliminated as agreed by the parties according
to the routine procedure.
Preventive maintenance does not extend the duration of the war-
ranty period.
Other claims, except for the above mentioned right for free remedi-
al measures, are not covered by this warranty.
9. This warranty does not aect other legal consumer rights granted
by the applicable laws.
* Depending on the model.

14
RU
Уважаемый потребитель!
Cообщаем Вам, что вся наша продукция сертифицирована на
соответствие российским требованиям безопасности соглас-
но Закону РФ «О защите прав потребителей».
ГАРАНТИЙНЫЙ РЕМОНТ И ОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРОИЗВОДЯТСЯ ТОЛЬКО В АВТОРИЗОВАННЫХ
СЕРВИСНЫХ ЦЕНТРАХ!
1. BORT GLOBAL LIMITED предлагает 2 года гарантии на свою
продукцию, считая от даты продажи. На инструмент использу-
емый в профессиональных, коммерческих целях гарантия не
распостраняется, подлежит только платному ремонту.
2. Бытовое использование инструмента характеризует огра-
ничение по времени работы и подразумевает использование
его для бытовых нужд, не более 40 часов наработки, при этом
через каждые 15 минут непрерывной работы необходимо де-
лать перерыв на 10-15 минут. Использование инструмента во-
преки этому условию является нарушением правил надлежа-
щей эксплуатации (данное условие не распространяется на
насосы, зарядные устройства и аналогичное оборудование).
Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного
условия – 5лет.
При покупке инструмента выписывается гарантийный талон
(указываются дата продажи, модель, серийный номер). Прось-
ба сохранять талон и кассовый чек в течение гарантийного
срока для предъявления в сервисном центре.
Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт толь-
ко в собранном виде, с рабочими сменными приспособлени-
ями и элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи,
ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки, болты, гай-
ки, фланцы крепления инструмента).
3. Гарантийный срок продлевается до 3-5 лет*, если владелец
регистрирует электроинструмент в течение 2 недель с момен-
та покупки. Увеличение срока гарантии не распространяется
на аккумуляторный инструмент, зарядные устройства и при-
надлежности, входящие в комплект поставки. Регистрация
осуществляется только на сайте warranty.bort-global.com Под-
тверждением регистрации является регистрационный серти-
фикат, который следует распечатать во время регистрации. Ре-
гистрационный сертификат предъявляется в сервисном центре
вместе с гарантийном талоном и кассовым чеком.
4. В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
• Повреждения инструмента, возникшие из-за применения
некачественного материала.
• Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
5. Гарантия не распространяется:
• На неисправности инструмента вызванные, несоблюдением
инструкций по эксплуатации.
• На механические повреждения (трещины, сколы, механиче-
ские повреждения сетевых шнуров, механические повреж-
дения корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействи-
ем агрессивных сред и высоких температур, попаданием
жидкостей, инородных предметов в вентиляционные решет-
ки электроинструмента, а также повреждения, наступившие
вследствие неправильного хранения (коррозия металличе-
ских частей и т.п.);
• На инструменты с неисправностями, возникшими вслед-
ствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора
и статора) или неправильной эксплуатации (использование
затупленного, неподходящего, неотбалансированного, не-
правильно подобранного сменного инструмента), недоста-
точного технического обслуживания или ухода, применения
инструмента не по назначению (использование для работы по
материалу, для работы по которому инструмент не предназна-
чен и т.п.), а также нестабильности параметров электросети,
превышающих нормы, установленные ГОСТ 13109-97. К без-
условным признакам перегрузки изделия относятся, помимо
прочих: изменения внешнего вида, деформация или оплавле-
ние деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание
изоляции проводов под воздействием высокой температуры.
• На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные
щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, защитные
кожухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки,
спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопорные кнопки и
т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики
и т.п.) подвергшиеся износу по причине выработки смазки, а
также на сменные принадлежности (сверлильные патроны,
SDS патроны, платформы, цанги, шины, гибкие валы, аккуму-
ляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные
материалы (ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла,
буры, смазку и т. п.), за исключением случаев механических
повреждений вышеперечисленных изделий, произошедших
вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
• Естественный износ инструмента или его деталей (выработ-
ка ресурса, сильное внутреннее или внешнее загрязнение,
выработка смазки);
• На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в
течение гарантийного срока лицами или организациями, не
имеющими юридических полномочий производить ремонт;
• На инструмент с удаленным, стертым или измененным за-
водским номером, а также, если данные на электроинстру-
менте не соответствуют данным на гарантийном талоне;
• На профилактическое обслуживание электроинструмента,
например; чистку, промывку, смазку.
6. Не допускается эксплуатация электроинструмента с при-
знаками неисправности (повышенное искрение, запах гари,
повышенный шум, сильная вибрация, неравномерное враще-
ние, потеря мощности). Запрещается эксплуатация электро-
инструмента при наличии механических повреждений шнура
электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок), сетевой
вилки, а также повреждений корпуса электроинструмента.
7. Неисправные узлы инструментов в гарантийный период
бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение
вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается
за Службой сервиса.
Устранение неисправностей, признанных нами как гарантий-
ный случай, осуществляется на выбор компании BORT GLOBAL
LIMITED посредством ремонта или заменой неисправного
инструмента. Замененные инструменты и детали переходят в
собственность Службы сервиса BORT GLOBAL LIMITED.
8. Рекомендации по профилактическому обслуживанию элек-
троинструмента:
Для электроинструмента рекомендуется проведение регуляр-
ного профилактического обслуживания (чистка, мойка, замена
смазки; замена быстроизнашиваемых деталей). Это обеспечи-
вает безупречную работу электроинструмента во время всего
срока службы. Работа по проведению профилактического
обслуживания оплачивается согласно действующему прейс-
куранту сервисного центра. Выявленные при проведении про-
филактического обслуживания неисправности, попадающие
под действие гарантии, устраняются бесплатно. Негарантий-
ные поломки, выявленные при диагностике, устраняются по
согласованию сторон в обычном порядке. Проведение про-
филактического обслуживания не меняет продолжительности
срока гарантии. Другие претензии, кроме упомянутого права
на бесплатное устранение недостатков инструмента, под дей-
ствие настоящей гарантии не попадают.
9. Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав
потребителя, предоставленных ему действующим законода-
тельством.
Список
авторизованных
сервисных центров в
России
находится на сайте
bort-global.com
* В зависимости от модели.

15

16
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Сделано в Китае
Неисправность Вероятная причина Действия по устранению
Нагревается
электродвига-
тель
Засорён всасывающий фильтр Очистить или заменить всасывающий фильтр
Увеличен перепад давлений Восстановить перепад рабочего давления
Нагревается
компрессор воз-
духодувки
Засорен всасывающий фильтр Очистить или заменить всасывающий фильтр
Слишком высокая температура
окружающей среды
Принять меры по восстановлению требуемых
условий эксплуатации
Малая произво-
дительность
Проскальзывают клиновые ремни Натянуть ремни
Загрязнен всасывающий фильтр Очистить или заменить фильтр всасываемого воздуха
Воздуходувка
нагревается под
шумозащитным
кожухом
Не работает вентилятор
звукоизоляционного кожуха или он
вращается в обратном направлении
Проверить работу вентилятора и исправить дефект
Нарушен процесс подачи воздуха под
кожух или слишком большая температура
всасываемого воздуха
Проверить не закрыты ли проемы подачи и
выпускавоздуха в звукоизоляционном кожухе;
Проверьте температуру воздуха в помещении
Отключив воз-
духодувку, она
начинает крутит-
ся в обратную
сторону
Не работает (застрял) обратный клапан Очистите или заменитеобратный клапан

17

18
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ПРОФИЛАКТИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА
Для электроинструмента рекомендуется проведение регулярного профилактического обслуживания (чистка, мойка,
замена смазки в редукторе и подшипниках; замена быстроизнашиваемых деталей. Это обеспечивает безупречную ра-
боту электроинструмента во время всего срока службы. Желательная периодичность проведения профилактического
обслуживания при номинальной нагрузке равна сроку естественного износа угольных щеток. Работа по проведению
профилактического обслуживания оплачивается согласно действующему прейскуранту сервисного центра. Выяв-
ленные при проведении профилактического обслуживания неисправности, попадающие под действие гарантийных
обязательств, устраняются бесплатно. Негарантийные поломки, выявленные при диагностике, устраняются по согла-
сованию сторон в обычном порядке.
Проведение профилактического обслуживания не изменяет гарантийный срок инструмента!
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
«BORT GLOBAL LIMITED» рассматривает гарантийные претензии только при наличии правильно заполненного гаран-
тийного талона установленного образца. При покупке инструмента выписывается гарантийный талон (обязательно
указываются дата продажи, модель, серийный номер инструмента, заполняются прочие поля). Просьба сохранять та-
лон и кассовый чек в течение гарантийного срока. «BORT GLOBAL LIMITED» предлагает 2 года гарантии на продукцию
торговой марки Bort, считая от даты покупки.
Срок службы инструмента при соблюдении вышеуказанного условия – 5 лет.
Не допускается эксплуатация электроинструмента с признаками неисправности (повышенное искрение, запах гари,
повышенный шум, сильная вибрация, неравномерное вращение, потеря мощности). Запрещается эксплуатация элек-
троинструмента при наличии механических повреждений шнура электропитания (трещин, сколов, разрывов, связок),
сетевой вилки, а также повреждений корпуса электроинструмента.
Электроинструмент принимается в гарантийный ремонт только в собранном виде, с рабочими сменными приспосо-
блениями и элементами их крепления (шины, пильные диски, цепи, ножи, триммерные головки, форсунки, звездочки,
болты, гайки, фланцы крепления инструмента).
Неисправные узлы инструментов в гарантийный период бесплатно ремонтируются или заменяются новыми. Решение
вопроса о целесообразности их замены или ремонта остается за Службой сервиса. Заменяемые детали переходят в
собственность Службы сервиса.
В течение гарантийного срока устраняются бесплатно:
- Повреждения инструмента, возникшие из-за применения некачественного материала.
- Дефекты сборки, допущенные по вине изготовителя.
Настоящая гарантия не ущемляет других законных прав потребителя, предоставленных ему действующим законода-
тельством страны.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ:
На механические повреждения (трещины, сколы, механические повреждения сетевых шнуров, механические повреж-
дения корпуса и т.п.) и повреждения, вызванные воздействием агрессивных сред и высоких температур, попаданием
инородных предметов в вентиляционные решетки электроинструмента, а также повреждения, наступившие вслед-
ствие неправильного хранения (коррозия металлических частей);
На инструменты с неисправностями, возникшими вследствие перегрузки (одновременный выход из строя ротора и
статора) или неправильной эксплуатации (использование затупленного, неподходящего, неотбалансированного, не-
правильно подобранного сменного инструмента), применения инструмента не по назначению (использование для ра-
боты по материалу, для работы по которому инструмент не предназначен и т.п.), а также нестабильности параметров
электросети, превышающих нормы, установленные ГОСТ. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся,
помимо прочих: изменения внешнего вида, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов под воздействием высокой температуры;
На быстроизнашивающиеся изделия и материалы (угольные щетки, ремни, резиновые уплотнения, сальники, за-
щитные кожухи, платформы, шины, шестерни, подшипники, втулки, спирали накала, шкивы, ролики, штоки, стопор-
ные кнопки, рукоятки переключения режимов и т.п.), на детали (шестерни, валы, подшипники, штоки, ролики и т.п.)
подвергшиеся износу по причине выработки смазки, а также на сменные принадлежности (патроны, SDS патроны,
платформы, цанги, шины, гибкие валы, аккумуляторные батареи, зарядные устройства и т.п.) и расходные материалы
(ножи, пилки,абразивы, пильные диски, сверла, буры, смазку и т.п.), за исключением случаев механических поврежде-
ний вышеперечисленных изделий, произошедших вследствие гарантийной поломки электроинструмента;
Естественный износ инструмента или его деталей (полная выработка ресурса, сильное внутреннее или внешнее за-
грязнение, выработка смазки);
На инструмент, вскрывавшийся или ремонтировавшийся в течение гарантийного срока лицами или организациями,
не имеющими юридических полномочий производить ремонт;
На инструмент с удаленным, стертым или измененным заводским номером, а также, если данные на электроинстру-
менте не соответствуют данным на гарантийном талоне.
Условия гарантии составлены производителем BORT GLOBAL LIMITED Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55 Lockhart Road, WAN CHAI
HONG KONG и действуют на всей территории Республики Беларусь. При любых несоответствиях в маркировке, руководствовать-
ся необходимо данным гарантийным талоном, в котором указана полная и достоверная информация по условиям гарантии, сро-
кам гарантийного обслуживания. Другие условия гарантийного обслуживания не действуют на территории Республики Беларусь.

19
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
ДЕЙСТВУЕТ НА ТЕРРИТОРИИ
РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ
Наименование изделия
Серийный номер
Подпись продавца
Подпись покупателя
Модель
Дата продажи
Торговая организация
Внимание! Настоящий талон действует на терри-
тории Республики Беларусь. При продаже должны
заполняться все поля гарантийного талона. Непол-
ное или неправильное заполнение может привести
к отказу от выполнения гарантийных обязательств.
Исправления в гарантийном талоне не допускаются.
С условиями гарантии ознакомлен(а), предпродаж-
ная проверка произведена в моем присутствии. То-
вар получен в исправном состоянии, без видимых
повреждений, в полной комплектности. Претензий
к внешнему виду и качеству работы инструмента не
имею.
штамп или печать магазина

20
GUARANTEE CERTIFICATE
BSS-18Li-Pro
Terms and Conditions of the
extended warranty online at
www.bort-global.com
Allgemeine
Geschaftsbedingungen der
verlangerten
Garantie online unter
www.bort-global.com
Termes et Conditions de la
garantie prolongee
en ligne a
www.bort-global.com
Условия и сроки
расширенной гарантии
на сайте по адресу
www.bort-global.com
GUARANTEE
CERTIFICATE
GARANTIESCHEIN
CERTIFICAT
DE GARANTIE
ГАРАНТИЙНЫЙ
ТАЛОН
Stamp dealer • Briefmarkenhändler • Timbre marchand •
Наименование и штамп торговой организации
Model • Modell • Modèle • Модель
Serial Number • Fabrikationsnummer •
Num. • Серийный номер
Salesman •Verkäufer •Vendeur •
Подпись продавца
After having read the warranty terms and pre-purchase inspection I certify that I’ve got no
complaints in respect of the appearance and performance of the tool.
С условиями гарантии ознакомлен, предпродажная проверка произведена, к внешнему
виду и качеству работы инструмента претензий не имею.
Signature • Unterschrift • Signature •
Подпись покупателя
BORT GLOBAL LIMITED
Room 1501, 15/F., SPA Centre, 53-55
Lockhart Road, WAN CHAI HONG KONG
Date of purchase •Kaufdatum •
Date d’achet • Дата продажи
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bort Blower manuals
Popular Blower manuals by other brands

Zephyr
Zephyr PBN-1000A Use, care and installation guide

Weed Eater
Weed Eater TWISTER SB180 Operator's manual

FIORENTINI
FIORENTINI MINISWEEPER User and maintenance manual

Nakayama
Nakayama EB3000 Instruction

Bissell
Bissell SWEEPER STURDY SWEEP 2402C Quick and easy assembly

Ryobi
Ryobi EMB1800TP Owner's operating manual