manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bosch
  6. •
  7. Drill
  8. •
  9. Bosch PSB Series User manual

Bosch PSB Series User manual

2 609 002 942 | (6.3.08) Bosch Power Tools
PSB
600 RE | 650 RE | 650 RA
Deutsch Hinweis: Das Elektrowerkzeug ver-
fügt über eine Sicherheitsvorrich-
tung für die Arretierung der Bohr-
spindel, um das Elektrowerkzeug
vor Beschädigungen zu schützen.
Sie können die Spindel-Arretiertaste 2nur bei
Stillstand des Elektrowerkzeugs drücken.
–Vor dem Einsetzen des Einsatzwerkzeuges
drehen Sie das Schnellspannbohrfutter 1so-
weit zu, so dass sich die Bohrspindel mit-
dreht.
–Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 2
mehrmals, während Sie das Schnellspann-
bohrfutter 1leicht hin und her drehen.
–Sobald Sie die Spindel-Arretiertaste 2ein-
drücken können, drehen Sie das Schnell-
spannbohrfutter 1weiter in eine Richtung,
bis Sie die Spindel-Arretiertaste 2vollständig
nach unten drücken können.
–Öffnen Sie jetzt das Schnellspannbohrfutter
1und spannen Sie das Einsatzwerkzeug ein.
–Zum Entnehmen des Einsatzwerkzeuges wie-
derholen Sie die oben genannten Schritte.
fAchten Sie vor dem Einschalten des Elek-
trowerkzeugs darauf, dass die Spindel-Arre-
tiertaste 2 nicht mehr gedrückt ist. Sie kön-
nen die Spindel-Arretiertaste 2lösen, indem
Sie das Schnellspannbohrfutter 1drehen.
Änderungen vorbehalten.
English Note: The machine is equipped
with a safety device for locking the
drill spindle to protect it against
damage. The spindle lock button 2
can only be pressed when the ma-
chine is at standstill.
–Before inserting the drilling tool, close the
keyless chuck 1until the drilling spindle also
turns.
–Press the spindle lock button 2several times
while slightly turning the keyless chuck 1left
and right.
–As soon as the spindle lock button 2can be
pressed in, continue to turrn the keyless
chuck 1in one direction until the spindle lock
button 2can be pushed down completely.
–Now, open the keyless chuck 1and clamp the
drilling tool.
–To remove the drilling tool, repeat above
mentioned steps.
fBefore switching the machine on again,
take care that the spindle lock button 2 is
no longer pressed in. The spindle lock but-
ton 2can be released by turning the keyless
chuck 1.
Subject to change without notice.
2
1
OBJ_DOKU-12438-001.fm Page 1 Thursday, March 6, 2008 10:35 AM
2|
2 609 002 942 | (6.3.08) Bosch Power Tools
Français Note : L’outil électroportatif dispo-
se d’un dispositif de sécurité pour
le blocage de la broche afin de pro-
téger l’outil électroportatif de dom-
mages. Vous ne pouvez actionner la
touche de blocage de la broche 2que lorsque
l’outil électroportatif est à l’arrêt.
–Avant de monter l’outil électroportatif, serrez
le mandrin de perçage à serrage rapide 1jus-
qu’à ce que la broche de perçage tourne
avec.
–Appuyez sur la touche de blocage de la bro-
che 2plusieurs fois, pendant que vous tour-
nez légèrement le mandrin de perçage à ser-
rage rapide 1.
–Dés que vous pouvez enfoncer la touche de
blocage de la broche 2, continuez à tourner
le mandrin de perçage à serrage rapide 1
dans une direction, jusqu’à ce que vous pou-
vez pousser la touche de blocage de la bro-
che 2complètement vers le bas.
–Ouvrez maintenant le mandrin de perçage à
serrage rapide 1et serrez l’outil de travail.
–Pour retirer l’outil de travail, répétez les opé-
rations mentionnées ci-haut.
fAvant de mettre l’outil électroportatif en
marche, veillez à ce que la touche de bloca-
ge de la broche 2 ne soit plus appuyée. Vous
pouvez débloquer la touche de blocage de la
broche 2en tournant le mandrin de perçage
à serrage rapide 1.
Sous réserve de modifications.
Español Observación: La herramienta eléc-
trica incorpora un dispositivo de se-
guridad para el bloqueo del husillo
de taladrar, que protege a la herra-
mienta eléctrica de posibles daños.
El botón de retención del husillo 2solamente
puede accionarse estando detenida la herra-
mienta eléctrica.
–Antes de montar el útil, cierre el portabrocas
de sujeción rápida 1lo suficiente hasta que
comience a girar el husillo.
–Accione varias veces el botón de retención
del husillo 2mientras gira ligeramente, en
ambas direcciones, el portabrocas de suje-
ción rápida 1.
–En el momento en que le sea posible presio-
nar hacia dentro el botón de retención del
husillo 2, siga girando el portabrocas de suje-
ción rápida 1en una dirección hasta lograr
presionar a fondo el botón de retención del
husillo 2.
–Abra entonces el portabrocas de sujeción rá-
pida 1y monte el útil.
–Para retirar el útil repita los mismos pasos in-
dicados arriba.
fAntes de conectar la herramienta eléctrica
observe que no tenga accionado el botón de
retención del husillo 2. Ud. puede liberar el
botón de retención del husillo 2girando el
portabrocas de sujeción rápida 1.
Reservado el derecho de modificación.
PortuguêsNota: A ferramenta eléctrica possui
um dispositivo de segurança para o
travamento da árvore porta-brocas,
para proteger a ferramenta eléctri-
ca contra danos. Só é possível pre-
mir a tecla de bloqueio do veio 2quando a fer-
ramenta eléctrica estiver completamente
parada.
–Antes de introduzir a ferramenta de trabalho,
deverá girar o mandril de brocas de aperto
rápido 1até a árvore porta-brocas girar jun-
to.
–Premir repetidamente a tecla de travamento
do veio 2, girando ao mesmo tempo o man-
dril de brocas de aperto rápido 1levemente
para lá e para cá.
–Assim que puder premir a tecla de travamen-
to do veio 2, deverá continuar a girar o man-
dril de brocas de aperto rápido 1num senti-
do, até a tecla de travamento do veio 2puder
ser premida completamente para baixo.
–Agora deverá abrir o mandril de brocas de
aperto rápido 1e fixar a ferramenta de traba-
lho.
OBJ_DOKU-12438-001.fm Page 2 Thursday, March 6, 2008 10:35 AM
| 3
Bosch Power Tools 2 609 002 942 | (6.3.08)
–Para retirar a ferramenta de trabalho é ne-
cessário repetir os passos mencionados aci-
ma.
fAntes de ligar a ferramenta eléctrica deverá
assegurar-se de que a tecla de travamento
do veio 2 não esteja mais premida. É possível
soltar a tecla de travamento do veio 2girando
o mandril de brocas de aperto rápido 1.
Sob reserva de alterações.
Italiano Nota bene: L’elettroutensile dispo-
ne di un dispositivo di sicurezza per
il bloccaggio dell’alberino filettato
atto a proteggere l’elettroutensile
contro danneggiamenti. È possibile
premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 2
esclusivamente con elettroutensile spento.
–Prima dell’inserimento dell’accessorio chiu-
dere il mandrino autoserrante 1fino a quan-
do l’alberino filettato ruota anch’esso.
–Premere più volte il tasto di bloccaggio
dell’alberino 2mentre il mandrino autoser-
rante 1viene ruotato leggermente verso sini-
stra e verso destra.
–Non appena è possibile premere il tasto di
bloccaggio dell’alberino 2, continuare a ruo-
tare il mandrino autoserrante 1in una dire-
zione fino a quando il tasto di bloccaggio
dell’alberino 2può essere premuto comple-
tamente verso il basso.
–Aprire ora il mandrino autoserrante 1e bloc-
care l’accessorio.
–Per la rimozione dell’accessorio ripetere le
operazioni sopra indicate.
fPrima dell’accensione dell’elettroutensile
prestare attenzione affinché il tasto di bloc-
caggio dell’alberino 2 non sia più premuto.
È possibile allentare il tasto di bloccaggio
dell’alberino 2ruotando il mandrino autoser-
rante 1.
Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Nederlands
Opmerking: Het elektrische gereed-
schap beschikt over een veilig-
heidsvoorziening voor de vergren-
deling van de uitgaande as om het
elektrische gereedschap tegen be-
schadigingen te beschermen. U kunt de asblok-
keerknop 2alleen indrukken als het elektrische
gereedschap stilstaat.
–Vóór het inzetten van het inzetgereedschap
draait u de snelspanboorhouder 1zo ver
dicht dat de uitgaande as meedraait.
–Druk de asblokkeerknop 2meermaals in ter-
wijl u de snelspanboorhouder 1licht heen en
weer draait.
–Zodra u de asblokkeerknop 2kunt indrukken,
draait u de snelspanboorhouder 1verder in
één richting totdat u de asblokkeerknop 2
volledig kunt indrukken.
–Open nu de snelspanboorhouder 1en span
het inzetgereedschap in.
–Als u het inzetgereedschap wilt verwijderen,
herhaalt u de hierboven beschreven stappen.
fLet er vóór het inschakelen van het elektri-
sche gereedschap op dat de asblokkeer-
knop 2 niet meer is ingedrukt. U kunt de as-
blokkeerknop 2losmaken door de
snelspanboorhouder 1te draaien.
Wijzigingen voorbehouden.
Dansk Bemærk: El-værktøjet er udstyret
med en sikkerhedsanordning til
fastlåsning af borespindlen for at
beskytte el-værktøjet mod beskadi-
gelser. Tryk kun på spindel-låseta-
sten 2, når el-værktøjet står stille.
–Før indsatsværktøjet sættes i, drejes hurtig-
spændeborepatronen 1så meget i, at bore-
spindlen drejer med.
–Tryk flere gange på spindel-låsetasten 2,
mens hurtigspændeborepatronen 1drejer let
frem og tilbage.
–Så snart spindel-låsetasten 2kan trykkes ind,
drejes hurtigspændeborepatronen 1videre i
en retnig, til spindel-låsetasten 2kan trykkes
helt ned.
OBJ_DOKU-12438-001.fm Page 3 Thursday, March 6, 2008 10:35 AM
4|
2 609 002 942 | (6.3.08) Bosch Power Tools
–Åbn nu hurtigspændeborepatronen 1og
spænd indsatsværktøjet i.
–Indsatsværktøjet tages ud ved at gentage
ovennævnte skridt.
fKontrollér, at spindel-låsetasten 2 ikke me-
re er trykket ned, før el-værktøjet tændes.
Spindel-låsetasten 2løsnes ved at dreje hur-
tigspændeborepatronen 1.
Ret til ændringer forbeholdes.
Svenska Anvisning: Elverktyget har en säker-
hetsanordning för låsning av borr-
spindeln som skyddar verktyget
mot skada. Tryck ned spindellås-
knappen 2endast när elverktyget
står stilla.
–Innan insatsverktyget sätts in, ska
snabbchucken 1vridas fast tills borrspindel
roterar.
–Tryck flera gånger på spindellåsknappen 2
samtidigt som du vrider snabbchucken 1lätt
fram och tillbaka.
–Genast när spindellåsknappen 2kan tryckas
in, vrid snabbchucken 1vidare i en riktning
tills spindellåsknappen 2kan tryckas full-
ständigt ned.
–Öppna nu snabbchucken 1och spänn in in-
satsverktyget.
–För uttagning av insatsverktyget upprepa
ovan nämnda steg.
fKontrollera vid inkoppling av elverktyget
att spindellåsknappen 2 inte längre är ned-
tryckt. Spindellåsknappen 2kan lossas ge-
nom att vrida snabbchucken 1.
Ändringar förbehålles.
Norsk Merk: Elektroverktøyet har en sik-
kerhetsinnretning til låsing av bore-
spindelen, for å beskytte elektro-
verktøyet mot skader. Du kan kun
trykke på spindellåsetasten 2kun
når elektroverktøyet står stille.
–Før innsatsverktøyet settes inn dreier du den
selvspennende chucken 1såpass fast at bo-
respindelen dreies med.
–Trykk flere ganger på spindel-låsetasten 2
mens du dreier den selvspennende chucken
1litt frem og tilbake.
–Så snart du kan trykke spindel-låsetasten 2
inn, dreier du den selvspennende chucken 1
videre i en retning til du kan trykke spindel-
låsetasten 2helt ned.
–Åpne nå den selvspennende chucken 1og
spenn inn innsatsverktøyet.
–Til fjerning av innsatsverktøyet gjentar du de
angitte skrittene.
fFør du slår på elektroverktøyet må du passe
på at spindel-låsetasten 2 ikke lenger er
trykt. Du kan løsne spindel-låsetasten 2ved
å dreie den selvspennende chucken 1.
Rett til endringer forbeholdes.
Suomi Huomio: Sähkötyökalussa on po-
rankaran lukitsemiseen liittyvä suo-
jalaite, sähkötyökalun suojaamisek-
si vaurioilta. Voit käyttää karan
lukituspainiketta 2vain sähkötyöka-
lun ollessa pysähdyksissä.
–Ennen vaihtotyökalun astettamista, tulee si-
nun kiertää kiinni pikaistukkaa 1niin pitkälle,
että porankara pyörii mukana.
–Paina karan lukituspainiketta 2usean kerran
samalla, kun kierrät pikaistukkaa 1vähän
edes takaisin.
–Heti, kun voit painaa karan lukituspainiketta
2sisään, kierrät pikaistukkaa 1edelleen jom-
paan kumpaan suuntaan, kunnes voit painaa
karan lukituspainikkeen 2täysin pohjaan.
–Avaa nyt pikaistukka 1ja kiinnitä vaihtotyöka-
lu.
–Poista vaihtotyökalu toistamalla yllä seloste-
tut vaiheet.
fVarmista ennen sähkötyökalun käynnistys-
tä, että karan lukituspainike 2 ei enää ole
painettuna. Voit vapauttaa karan lukituspai-
nike 2kiertämällä pikaistukkaa 1.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
OBJ_DOKU-12438-001.fm Page 4 Thursday, March 6, 2008 10:35 AM
| 5
Bosch Power Tools 2 609 002 942 | (6.3.08)
Ελληνικά
Υπόδειξη: Το ηλεκτρικό εργαλείο
διαθέτει μια διάταξη ασφαλείας για
τη μανδάλωση του άξονα, η οποία
προστατεύει το ηλεκτρικό εργαλείο
από ενδεχόμενες ζημιές. Το
πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 2μπορεί να πατηθεί
μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
ακινητοποιημένο.
–Πριν τοποθετήσετε το εργαλείο σφίξτε το
ταχυτσόκ 1γυρίζοντάς το μέχρι ο άξονας ν’
αρχίσει κι αυτός να γυρίζει.
–Πατήστε πολλές φορές αλλεπάλληλα το
πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 2, γυρίζοντας
παράλληλα το ταχυτσόκ 1ελαφρά εναλλάξ
προς τα δεξιά και τα αριστερά.
–Μόλις το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 2
κατέβη, συνεχίστε να γυρίζετε το ταχυτσόκ 1
προς μια κατεύθυνση, μέχρι να μπορέσετε να
πατήσετε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 2
τέρμα προς τα κάτω.
–Ανοίξτε τώρα το ταχυτσόκ 1και σφίξτε μέσα σ’
αυτό το εργαλείο.
–Για να αφαιρέσετε το τοποθετημένο εργαλείο
πρέπει να επαναλάβετε τα βήματα που
περιγράφτηκαν παραπάνω.
fΠριν τη θέση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
λειτουργία πρέπει να βεβαιώνεστε ότι το
πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 2 δεν είναι
πλέον πατημένο. Μπορείτε να λύσετε το
πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 2γυρίζοντας το
ταχυτσόκ 1.
Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.
Türkçe
Açklama: Bu elektrikli el aletinin,
hasarlara karş koruma sağlayan
matkap mili kilitleme sistemi vardr.
Mil kilitleme düğmesine 2sadece
alet dururken basabilirsiniz.
–Ucu takmadan önce anahtarsz uç takma
mandrenini 1matkap mili de birlikte dönecek
ölçüde çevirin.
–Mil kilitleme düğmesine 2birçok kez basn ve
ayn anda anahtarsz uç takma mandrenini 1
hafifçe ileri geri çevirin.
–Mil kilitleme düğmesi 2içeri baslabilecek
duruma gelince, anahtarsz uç takma
mandrenini 1mil kilitleme düğmesini 2tam
olarak aşağ basabilecek ölçüde çevirin.
–Anahtarsz uç takma mandrenini 1açn ve
ucu takarak skn.
–Ucu çkarmak için yukardaki işlemleri
tekrarlayn.
fElektrikli el aletini açmadan önce mil
kilitleme düğmesinin 2basl olmamasna
dikkat edin. Mil kilitleme düğmesini 2
anahtarsz uç takma mandrenini 1 çevirmek
suretiyle gevşetebilirsiniz.
Değişiklik haklarmz sakldr.
Polski Wskazówka: Elektronarzędzie
wyposażone zostało w specjalne
urządzenie zabezpieczające, które
blokuje wrzeciono, chroniąc tym
samym elektronarzędzie przed
uszkodzeniem. Przycisk blokujący wrzeciono 2
można wciskać tylko przy wyłączonym
elektronarzędziu.
–Przed zamocowaniem narzędzia roboczego,
należy tak dokręcić szybkomocujący uchwyt
wiertarski 1, aby wrzeciono zaczęło się
obracać razem z nim.
–Wielokrotnie przycisnąć przycisk blokujący
wrzeciono 2, jednocześnie lekko obracając w
tę i z powrotem szybkomocujący uchwyt
wiertarski 1.
–Gdy tylko przycisk blokujący wrzeciono 2
daje się wcisnąć, należy dalej przekręcać
szybkomocujący uchwyt wiertarski 1w jedną
stronę, aż przycisk blokujący wrzeciono 2da
się całkowicie wcisnąć w dół.
–Następnie otworzyć szybkomocujący uchwyt
wiertarski 1i zamocować narzędzie robocze.
–Aby wyjąć narządzie robocze, należy powtórzyć
wyszczególnione powyżej czynności.
fPodczas włączania elektronarzędzia należy
zwrócić uwagę, by przycisk blokujący
wrzeciono 2 nie był wciśnięty. Przycisk
blokujący wrzeciono 2można zwolnić przez
obrócenie szybkomocującego uchwytu
wiertarskiego 1.
Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
OBJ_DOKU-12438-001.fm Page 5 Thursday, March 6, 2008 10:35 AM
6|
2 609 002 942 | (6.3.08) Bosch Power Tools
Česky Upozornění: Elektronářadí
disponuje pojistným ústrojím pro
aretaci vrtacího vřetene, aby bylo
chráněno před poškozením.
Tlačítko aretace vřetene 2můžete
stlačit pouze za klidového stavu elektronářadí.
–Před nasazením nástroje tak dalece otočte
rychloupínací sklíčidlo 1, aby se vrtací
vřeteno otáčelo spolu.
–Několikrát stlačujte tlačítko aretace vřetene
2, zatímco rychloupínací sklíčidlo 1lehce
otáčíte sem a tam.
–Jakmile můžete tlačítko aretace vřetene 2
vtlačit, otáčejte rychloupínací sklíčidlo 1dále
v jednom směru, až můžete tlačítko aretace
vřetene 2zcela stlačit dolů.
–Nyní otevřete rychloupínací sklíčidlo 1a
upněte nasazovací nástroj.
–Pro odejmutí nasazovacího nástroje opakujte
výše uvedené kroky.
fPřed zapnutím elektronářadí dbejte na to,
aby tlačítko aretace vřetene 2 už nebylo
stlačené. Tlačítko aretace vřetene 2můžete
uvolnit tím, že otáčíte rychloupínací sklíčidlo 1.
Změny vyhrazeny.
Slovensky Upozornenie: Toto ručné elektrické
náradie je vybavené
bezpečnostným mechanizmom na
aretáciu vŕtacieho vretena, aby sa
zabránilo prípadnému poškodeniu
ručného elektrického náradia. Aretačné tlačidlo
vretena 2môžete stlačiť iba vtedy, keď je ručné
elektrické náradie zastavené.
–Pred vkladaním pracovného nástroja
zaskrutkujte rýchloupínacie skľučovadlo 1do
takej miery, aby sa vŕtacie vreteno otáčalo
spolu s ním.
–Stlačte aretačné tlačidlo vreteno 2viackrát,
zatiaľ čo zľahka otáčate rýchloupínacie
vreteno 1raz na jednu stranu, raz na druhú
stranu.
–Len čo sa bude dať tlačidlo aretácie vretena
2zatlačiť, otáčajte rýchloupínacie
skľučovadlo 1ďalej v jednom smere, až sa
bude dať tlačidlo aretácie vretena 2úplne
zatlačiť smerom dole.
–Teraz otvorte rýchloupínacie skľučovadlo 1a
upnite doň vybrané pracovné náradie.
–Ak budete chcieť pracovný nástroj vybrať,
opakujte vyššie uvedené kroky.
fPred zapnutím ručného elektrického
náradia prekontrolujte, či sa aretačné
tlačidlo vretena 2 nenachádza ešte v
stlačenej polohe. Aretačné tlačidlo vretena 2
uvoľníte takým spôsobom, že budete otáčať
rýchloupínacie skľučovadlo 1.
Zmeny vyhradené.
Magyar Megjegyzés: Az elektromos
kéziszerszám egy biztonsági
berendezéssel van felszerelve a
fúróorsó reteszelésére, az
elektromos kéziszerszám
megrongálódásainak megakadályozására. A 2
orsó reteszelő gombot csak álló elektromos
kéziszerszám mellett lehet benyomni.
–A betétszerszám behelyezése előtt forgassa
annyira az összezárás irányába az 1
gyorsbefogó fúrótokmányt, hogy a fúróorsó
is együtt forogjon.
–Nyomja be többször egymás után a 2orsó
reteszelőgombot, és eközben forgassa kissé
váltakozó irányban az 1gyorsbefogó
fúrótokmányt.
–Mihelyt be tudja nyomni a 2orsó reteszelő
gombot, forgassa tovább egy irányba az 1
gyorsbefogó fúrótokmányt, amíg a 2orsó
reteszelő gombot teljesen le lehet nyomni.
–Nyissa most szét az 1gyorsbefogó
fúrótokmányt és fogja be a betétszerszámot.
–A betétszerszám kivételéhez ismételje meg a
fent megadott lépéseket.
fÜgyeljen az elektromos kéziszerszám
bekapcsolása előtt arra, hogy a 2 orsó
reteszelő gomb már ne legyen benyomva. A
2orsó reteszelő gombot az 1gyorsbefogó
fúrótokmány forgatásával lehet kioldani.
A változtatások joga fenntartva.
OBJ_DOKU-12438-001.fm Page 6 Thursday, March 6, 2008 10:35 AM
| 7
Bosch Power Tools 2 609 002 942 | (6.3.08)
Русский
Указание: Для защиты от
повреждений настоящий
электроинструмент оснащен
блокирующим устройством
шпинделя. Нажимать на клавишу
блокировки шпинделя 2допускается только в
состоянии покоя электроинструмента.
–Перед установкой рабочего инструмента
поверните быстрозажимной сверлильный
патрон 1настолько, пока не начнет
вращаться шпиндель.
–Нажимайте клавишу блокировка шпинделя
2несколько раз, легко вращая при этом
быстрозажимной сверлильный патрон 1
туда и обратно.
–Как только Вы сможете заглубить клавишу
блокировки шпинделя 2вращайте
быстрозажимной сверлильный патрон 1
дальше в одном направлении, до полного
утопления клавиши блокировки шпинделя
2.
–Теперь откройте быстрозажимной патрон 1
и зажмите рабочий инструмент.
–Для изъятия рабочего инструмента
повторите названные выше операции.
fПеред включением электроинструмента
клавиша блокировки шпинделя 2 должна
находится в свободном положении. Вы
можете отпустить клавишу блокировки
шпинделя 2вращением быстрозажимного
сверлильного патрона 1.
Оставляем за собой право на изменения.
Українська
Вказівка: В електроприладі
передбачений захисний пристрій
для фіксації свердлильного
шпинделя, щоб захистити
електроприлад від пошкоджень.
Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя 2,
зачекайте, поки електроприлад не зупиниться.
–Перед встромлянням робочого інструмента
закрутіть швидкозатискний свердлильний
патрон 1настільки, щоб свердлильний
шпиндель також повертався.
–Декілька разів натисніть на фіксатор
шпинделя 2, злегка повертаючи туди-сюди
швидкозатискний свердлильний патрон 1.
–Як тільки Ви зможете натиснути на фіксатор
шпинделя 2, повертайте швидкозатискний
свердлильний патрон 1далі в одному
напрямку, поки не зможете повністю
притиснути донизу фіксатор шпинделя 2.
–Тепер відкрийте швидкозатискний
свердлильний патрон 1і затисніть робочий
інструмент.
–Щоб вийняти робочий інструмент,
повторіть вищеозначені дії.
fПерш, ніж вмикати електроприлад,
перевірте, щоб фіксатор шпинделя 2 не
був натиснутий. Ви можете відпустити
фіксатор шпинделя 2, повернувши
швидкозатискний свердлильний патрон 1.
Можливі зміни.
Română Indicaţie: Scula electrică este
prevăzută cu un dispozitiv de
siguranţă pentru blocarea arborelui
porburghiu, al cărui rol este de a
proteja scula electrică împotriva
deteriorărilor. Puteţi apăsa tasta de blocare a
arborelui 2numai cu scula electrică în stare
oprită.
–Înainte de a introduce accesoriul, răsuciţi
mandrina rapidă 1pentru a o închide, până
când arborele portburghiu se va roti
împreună cu aceasta.
–Apăsaţi de mai multe ori tasta de blocare a
arborelui 2, în timp ce răsuciţi uşor înainte şi
înapoi mandrina rapidă 1.
–De îndată ce puteţi împinge în jos tasta de
blocare a arborelui 2, răsuciţi în continuare
mandrina rapidă 1într-o direcţie, până când
veţi putea împinge complet în jos tasta de
blocare a arborelui 2.
–Deschideţi acum mandrina rapidă 1şi fixaţi
accesoriul în aceasta.
ME77
OBJ_DOKU-12438-001.fm Page 7 Thursday, March 6, 2008 10:35 AM
8|
2 609 002 942 | (6.3.08) Bosch Power Tools
–Pentru extragerea accesoriului repetaţi paşii
menţionaţi mai sus.
fÎnainte de a porni scula electrică aveţi grijă
ca tasta de blocare a arborelui 2 să nu mai
fie apăsată. Puteţi elibera tasta de blocare a
arborelui 2, prin răsucirea mandrinei rapide
1.
Sub rezerva modificărilor.
Български
Упътване: Механизмът за
блокиране на вала на
електроинструмента има функция,
която предпазва
електроинструмента от
увреждане. Можете да натиснете бутона за
блокиране на вала 2само когато въртенето му
е спряло напълно.
–Преди да поставите работния инструмент
завъртете патронника за бързо захващане
1докато валът на електроинструмента
започне да се върти с него.
–Натискайте неколкократно бутона за
блокиране на вала 2, като същевременно
завъртате леко на ръка патронника за
бързо захващане 1наляво и надясно.
–Когато усетите, че бутонът за блокиране на
вала 2потъва, завъртете патронника за
бързо захващане 1още в същата посока,
докато можете да натиснете бутона 2до
упор надолу.
–След това разтворете патронника за бързо
захващане 1и захванете в него работния
инструмент.
–За изваждане на работния инструмент
повторете горните стъпки.
fПреди да включите електроинструмента,
се уверете, че бутонът за блокиране на
вала 2 вече не е натиснат. Можете да
освободите бутона за блокиране на вала 2
като завъртите леко на ръка патронника за
бързо захващане 1.
Правата за изменения запазени.
Srpski Uputstvo: Električni alat raspolaže
sigurnosnim uredjajem za blokadu
vretena bušilice, da bi zaštitili
električni alat od oštećenja. Možete
taster za blokadu vretena 2samo
pritisnuti u stanju mirovanja električnog alata.
–Pre ubacivanja alata za upotrebu zatvorite
brzu steznu glavu 1toliko, da se vreteno
bušilice zajedno okreće.
–Pritisnite taster za blokadu vretena 2više
puta, da bi brzu steznu glavu 1mogli da
okrećete lako tamo-amo.
–Čim možete da pritisnete taster za blokadu
vretena 2, okrećite brzu steznu glavu 1dalje
u jednom pravcu, sve dok taster za blokadu
vretena 2ne budete mogli da potpuno
pritistene na dole.
–Otvorite sada brzu steznu glavu 1i zategnite
upotrebljeni alat.
–Za vadjenje upotrebljenog alata ponovite
gore navedene radnje.
fPazite pre uključivanja električnog alata na
to, da taster za blokadu vretena 2 nije više
pritisnut. Možete taster za blokadu vretena 2
odvrnuti okrećući brzu steznu glavu 1.
Zadržavamo pravo na promene.
SlovenskoOpozorilo: Da bi električno orodje
obvarovali pred poškodbami, je
opremljeno z varnostno pripravo za
aretiranje vrtalnega vretena.
Aretirno tipko vretena 2lahko
pritisnite le takrat, ko električno orodje miruje.
–Pred namestitvijo vstavnega orodja morate
priviti hitrovpenjalno glavo 1ta daleč, da se
vrtalno vreteno vrti skupaj z njo.
–Večkrat pritsnite aretirno tipko vretena 2,
medtem ko hitrovpenjalno glavo 1lahno
zasukajte sem in tja.
–Ko lahko spet pritisnite aretirno tipko
vretena 2, zasukajte hitrovpenjalno glavo 1
naprej v eno smer, dokler lahko aretirno
tipko vretena 2v celoti pritisnete navzdol.
–Sedaj odprite hitrovpenjalno glavo 1in vpnite
vstavno orodje.
OBJ_DOKU-12438-001.fm Page 8 Thursday, March 6, 2008 10:35 AM
| 9
Bosch Power Tools 2 609 002 942 | (6.3.08)
–Za snetje vstavnega orodja ponovite zgoraj
naveden postopek.
fPred vklopom električnega orodja pazite na
to, da aretirno tipko vretena 2 ni več
pritisnjeno. Aretirno tipko vretena 2lahko
sprostite tako, da zasukajte hitrovpenjalno
glavo 1.
Pridržujemo si pravico do sprememb.
Hrvatski Napomena: Električni alat
raspolaže sa sigurnosnom
napravom za blokiranje bušaćeg
vretena, kako bi se električni alat
zaštitio od oštećenja. Tipku za
blokiranje vretena 2možete pritisnuti samo u
stanju mirovanja električnog alata.
–Prije umetanja radnog alata okrenite
brzostežuću steznu glavu 1, toliko da se
bušaće vreteno okrene.
–Više puta pritisnite tipku za blokiranje
vretena 2, dok brzostežuću steznu glavu 1
okrećete amo-tamo.
–Čim tipku za blokiranje vretena 2možete
pritisnuti, okrenite brzostežuću steznu glavu
1dalje u jednom smjeru, sve dok se tipka za
blokiranje vretena 2neće moći do kraja
pritisnuti prema dolje.
–Sada otvorite brzostežuću steznu glavu 1i
stegnite radni alat.
–Za vađenje radnog alata ponovite gore
navedene radne operacije.
fPrije uključivanja električnog alata pazite
da tipka za blokiranje vretena 2 nije više
pritisnuta. Tipku za blokiranje vretena 2
možete otpustiti, tako da okrenete
brzostežuću steznu glavu 1.
Zadržavamo pravo na promjene.
Eesti
Märkus: Elektriline tööriist on
varustatud turvaseadisega
puurimisspindli lukustamiseks, et
kaitsta seadet vigastuste eest.
Spindlilukustusnupule 2saate
vajutada üksnes siis, kui seadme spindel seisab.
–Enne seadme töölerakendamist keerake
kiirkinnituspadrunit 1kinni nii palju, et
spindel kaasa pöörleb.
–Vajutage mitu korda spindlilukustusnupule 2,
keerates samal ajal kiirkinnituspadrunit 1
kergelt edasi-tagasi.
–Niipea kui saate spindlilukustusnuppu 2sisse
vajutada, keerake kiirkinnituspadrunit 1
edasi seni, kuni saate spindlilukustusnuppu 2
täielikult alla vajutada.
–Avage nüüd kiirkinnituspadrun 1ja
paigaldage tarvik.
–Tarviku eemaldamiseks korrake eespool
nimetatud samme.
fEnne elektrilise tööriista sisselülitamist
veenduge, et spindlilukustusnupp 2 ei ole
enam sisse vajutatud. Spindlilukustusnupu 2
vabastamiseks keerake kiirkinnituspadrunit
1.
Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.
Latviešu
Piezīme. Lai darbvārpstas
fiksēšanas laikā pasargātu
elektroinstrumentu no bojājumiem,
tas ir apgādāts ar īpašu
aizsardzības ierīci. Tā ļauj nospiest
darbvārpstas fiksēšanas taustiņu 2tikai tad, ja
elektroinstruments nedarbojas.
–Pirms darbinstrumenta iestiprināšanas
grieziet bezatslēgas urbjpatronu 1, līdz kopā
ar to sāk griezties arī darbvārpsta.
–Vairākkārt nospiediet darbvārpstas
fiksēšanas taustiņu 2laikā, kamēr
bezatslēgas urbjpatronu 1iespējams viegli
pagriezt uz priekšu un atpakaļ.
–Kad darbvārpstas fiksēšanas taustiņš 2kļūst
nospiežams, grieziet bezatslēgas
urbjpatronu 1tālāk kādā no virzieniem, līdz
darbvārpstas fiksēšanas taustiņu 2kļūst
iespējams nospiest līdz galam.
–Tad atveriet bezatslēgas urbjpatronu 1un
iestipriniet tajā darbinstrumentu.
–Lai izņemtu darbinstrumentu, rīkojieties
secībā, kas pretēja iepriekš aprakstītajai.
OBJ_DOKU-12438-001.fm Page 9 Thursday, March 6, 2008 10:35 AM
10 |
2 609 002 942 | (6.3.08) Bosch Power Tools
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
www.bosch-pt.com
2 609 002 942 (2008.03) O / 10 UNI
fPirms elektroinstrumenta ieslēgšanas
pārliecinieties, ka darbvārpstas fiksēšanas
taustiņš 2 nav nospiests. Darbvārpstas
fiksēšanas taustiņu 2var atbrīvot, pagriežot
bezatslēgas urbjpatronu 1.
Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.
Lietuviškai
Nuoroda: Elektrinis įrankis, siekiant
apsaugoti jį nuo pažeidimų, yra su
apsauginiu įtaisu gręžimo sukliui
užfiksuoti. Suklio fiksuojamąjį
klavišą 2galite spausti tik tada, kai
elektrinis įrankis neveikia.
–Prieš įstatydami darbo įrankį, pasukite
greitojo užveržimo griebtuvą 1tiek, kad
gręžimo suklys suktųsi kartu.
–Tuo metu, kai greitojo užveržimo griebtuvą 1
atsargiai sukate į vieną ir į kitą pusę, kelis
kartus paspauskite suklio fiksuojamąjį klavišą
2.
–Kai suklio fiksuojamąjį klavišą 2jau galėsite
įspausti, greitojo užveržimo griebtuvą 1viena
kryptimi sukite toliau, kol suklio fiksuojamąjį
klavišą 2galėsite visiškai paspausti žemyn.
–Tada atidarykite greitojo užveržimo griebtuvą
1ir užveržkite darbo įrankį.
–Norėdami išimti darbo įrankį, pakartokite
aukščiau aprašytus veiksmus.
fPrieš įjungdami elektrinį įrankį patikrinkite,
ar suklio fiksuojamasis klavišas 2 nėra
paspaustas. Suklio fiksuojamąjį klavišą 2
galite atleisti sukdami greitojo užveržimo
griebtuvą 1.
Galimi pakeitimai.
OBJ_DOKU-12438-001.fm Page 10 Thursday, March 6, 2008 10:35 AM

Other manuals for PSB Series

1

This manual suits for next models

3

Other Bosch Drill manuals

Bosch GBM 10 User manual

Bosch

Bosch GBM 10 User manual

Bosch Professional GBH 18V-26 User manual

Bosch

Bosch Professional GBH 18V-26 User manual

Bosch 601916460 User manual

Bosch

Bosch 601916460 User manual

Bosch GSR 10,8 V-LI Professional User manual

Bosch

Bosch GSR 10,8 V-LI Professional User manual

Bosch GSB 10 PROFESSIONAL User manual

Bosch

Bosch GSB 10 PROFESSIONAL User manual

Bosch GSB Professional 18V - 85 C User manual

Bosch

Bosch GSB Professional 18V - 85 C User manual

Bosch GDB 350 WE Professional User manual

Bosch

Bosch GDB 350 WE Professional User manual

Bosch Professional GTB 12V-11 Heavy Duty User manual

Bosch

Bosch Professional GTB 12V-11 Heavy Duty User manual

Bosch GBH 4-32 DFR Professional User manual

Bosch

Bosch GBH 4-32 DFR Professional User manual

Bosch PSR 1400 LI User manual

Bosch

Bosch PSR 1400 LI User manual

Bosch 0.601.18P.703 User manual

Bosch

Bosch 0.601.18P.703 User manual

Bosch PS32 Assembly instructions

Bosch

Bosch PS32 Assembly instructions

Bosch 06019G7102 User manual

Bosch

Bosch 06019G7102 User manual

Bosch GBH 4-32 DFR Professional User manual

Bosch

Bosch GBH 4-32 DFR Professional User manual

Bosch GSB 1300 Professional User manual

Bosch

Bosch GSB 1300 Professional User manual

Bosch GDR 9,6 V User manual

Bosch

Bosch GDR 9,6 V User manual

Bosch PSB 1000 RCA User manual

Bosch

Bosch PSB 1000 RCA User manual

Bosch GBH 5-40 D Professional User manual

Bosch

Bosch GBH 5-40 D Professional User manual

Bosch PROFESSIONAL GSB 20-2 RE User manual

Bosch

Bosch PROFESSIONAL GSB 20-2 RE User manual

Bosch GSB 90-2 E Professional User manual

Bosch

Bosch GSB 90-2 E Professional User manual

Bosch 0 601 217 100 User manual

Bosch

Bosch 0 601 217 100 User manual

Bosch GSB 13 RE User manual

Bosch

Bosch GSB 13 RE User manual

Bosch GBH 2-22 Professional User manual

Bosch

Bosch GBH 2-22 Professional User manual

Bosch GSR 18V-85 C User manual

Bosch

Bosch GSR 18V-85 C User manual

Popular Drill manuals by other brands

Campbell Hausfeld DG201900CK Operating instructions and parts manual

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld DG201900CK Operating instructions and parts manual

MasterCraft 054-1343-0 instruction manual

MasterCraft

MasterCraft 054-1343-0 instruction manual

Black & Decker Fire Storm 90530527 instruction manual

Black & Decker

Black & Decker Fire Storm 90530527 instruction manual

Grizzly G0519 owner's manual

Grizzly

Grizzly G0519 owner's manual

Central Machinery CENTRAL MACHINERY 44505 Set up and operating instructions

Central Machinery

Central Machinery CENTRAL MACHINERY 44505 Set up and operating instructions

Makita 6319D instruction manual

Makita

Makita 6319D instruction manual

Multiva Cerex 300 Comfort Operation and maintenance manual

Multiva

Multiva Cerex 300 Comfort Operation and maintenance manual

Ozito PXC PXBDS-180 instruction manual

Ozito

Ozito PXC PXBDS-180 instruction manual

Fein DSk 636 operating instructions

Fein

Fein DSk 636 operating instructions

Milwaukee PD2-20 Instructions for use

Milwaukee

Milwaukee PD2-20 Instructions for use

Skil 2036 instructions

Skil

Skil 2036 instructions

Hitachi Koki DV 20VB2 Handling instructions

Hitachi Koki

Hitachi Koki DV 20VB2 Handling instructions

Cembre LD-41P Operation and maintenance manual

Cembre

Cembre LD-41P Operation and maintenance manual

ATD AIR ATD-2143 owner's manual

ATD AIR

ATD AIR ATD-2143 owner's manual

SIP 07196 manual

SIP

SIP 07196 manual

Hitachi DV 20VC Handling instructions

Hitachi

Hitachi DV 20VC Handling instructions

Clarke CHT599 instructions

Clarke

Clarke CHT599 instructions

Makita HP2050F instruction manual

Makita

Makita HP2050F instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.