Bosch SUPERNOVA M99 User manual

ANLEITUNG | MANUAL
MODE D‘EMPLOI | HANDLEIDING
M99
HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
V 10.18
DE | EN
FR | NL

2 | 3
DE Supernova M99 Hupe
Art. No.: Q-12VHRN-R-MBLK
Inkl.
1 x M99 inklusive Halterung und
Edelstahlschraube
1 x Hupentaster mit Klemmschelle
EN Supernova M99 Horn
Art. No.: Q-12VHRN-R-MBLK
Incl.
1 x M99 Horn includes mounting and
stainless steel screw
1 x Horn switch with autonomous clamp
FR Klaxon Supernova M99
Art. No.: Q-12VHRN-R-MBLK
Incl.
1 x Klaxon M99 avec support et
vis en acier inoxydable inclus
1 x interrupteur klaxon avec collier
NL Supernova M99 claxon
Art. No.: Q-12VHRN-R-MBLK
incl.
1 x M99 claxon inclusief
houder en RVS-schroef
1 x claxonknop met klem
LIEFERUMFÄNGE | PRODUCT CONTENT | CONTENU | LEVERING
M99 Hupe mit M99 PRO | M99 Horn with M99 PRO
Klaxon M99 avec M99 PRO | M99 claxon met M99 PRO

4 | 5
M99 HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE
M99 PRO
Art.No: P-M99-E32-BLK
Hupenkabel
Horn cable
Câble de klaxon
Claxonkabel
Informationen zum Anschluss des M99
PRO finden Sie in der M99 PRO Anleitung.
Information regarding how to install the M99
PRO see the M99 PRO manual.
Informations sur le branchement du M99
PRO voir dans mode d‘emploi M99 PRO.
Informatie over het aansluiten van M99 PRO
vindt u in de handleiding van M99 PRO.
Energieversorgung z. B. BOSCH Motor
Power Supply e. g., for BOSCH drives
Source d’énergie, p.e. moteur BOSCH
Voeding b.v. BOSCH-motor
Hupentaster kann wahlweise autonom mit Schelle
oder direkt an Magura MT Bremse befestigt werden.
Horn switch can be installed with the autonomous
clamp or directly on the Magura MT brake.| Interrup-
teur klaxon peut également être installé séparément
en utilisant un collier ou en montant le directement au
frein Magura MT. |
Claxonknop kan los met een klem
worden bevestigd of direct aan de Magura MT rem.
A
C
D
BOSCH Frontlicht-Anschlusskabel
BOSCH front light connection cable
Câble de raccordement BOSCH du phare
BOSCH koplampaansluitkabel
Art. No: P-BC200F
oder | or | ou | of
BOSCH Rücklicht-Anschlusskabel
BOSCH tail light connection cable
Câble de raccordement BOSCH du feu arrière
BOSCH-aansluitkabel achterlicht
Art. No: P-BC150R
BOSCH
B

6 | 7
A
Muss nach vorne gerichtet sein!
Must face forward!
A installer vers l‘avant !
Moet naar voren zijn gericht!
BOSCH
Installation Hupe | Horn installation | Montage du klaxon | Installatie claxon
M99 HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE
Halter passend an M99 mit M99 CRC (P-M99-CRC-BLK),
Universal Handlebar Mount (R-UHM31.8-BLK/ R-UHM35-BLK)
oder Promax DA230 Vorbau (P-DA230STM-BLK-60 /
P-DA230STM-BLK-90)
Mount fits with M99 using M99 CRC (P-M99-CRC-BLK),
Universal Handlebar Mount (R-UHM31.8-BLK/ R-UHM35-BLK)
or Promax DA230 Vorbau (P-DA230STM-BLK-60/
P-DA230STM-BLK-90)
Support compatible avec M99 en combination avec M99 CRC
(P-M99-CRC-BLK), Universal Handlebar Mount
(R-UHM31.8-BLK / R-UHM35-BLK) ou potence Promax DA230
(P-DA230STM-BLK-60 / P-DA230STM-BLK-90)
Houder past aan M99 met M99 CRC (P-M99-CRC-BLK),
Universal Handlebar Mount (R-UHM31.8-BLK/ R-UHM35-BLK)
of Promax DA230 voorbouw (P-DA230STM-BLK-60/
P-DA230STM-BLK-90)

8 | 9
BOSCH
M99 HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE
B
Installation Fernlichttaster | High beam switch installation
Installation de l’interrupteur du feu de route | Installatie schakelaar groot licht
DE
Bitte die autonome Magura MT Klemmschelle
parallel zu den Flächen installieren.Durch die
asymmetrische Form der Klemmschelle ent-
stehen unterschiedliche Spaltenbreiten.
* Um 2 Nm auch ohne Spezialwerkzeug nicht
zu überschreiten, sollte der Bremsgriff so
montiert werden, dass er sich noch mit Kraft
verdrehen lässt.
EN
Please install the autonomous Magura MT
clamp parallel to the surfaces. The asymme-
trical shape of the clamp creates different
gap widths.
* To ensure that the maximum torque of 2 Nm
(18 in-lbs) is not exceeded, please tighten the
screws only as much, so that the brake levers
can still be moved with some force.
FR
Veuillez installer les colliers Magura MT en
parallèle avec les surfaces. La forme asy-
métrique du collier crée une largeur de fente
différente.
* Pour éviter d’appliquer un couple de serrage
de plus de 2 Nm sans utiliser d’outils spéci-
aux, veuillez monter la poignée de frein de
manière à ce qu’il soit encore possible de la
tourner avec force.
NL
Monteer de Magura MT klem parallel aan de
oppervlaktes. Door de asymmetrische vorm
van de klem ontstaan er 2 verschillende
spleet breedtes.
* Om 2 Nm ook zonder speciaal gereedschap
niet te overschrijden, moet de remhendel zo
worden gemonteerd dat de schroef nog met
kracht kan worden gedraaid.
max. 2 Nm* max. 2 Nm*
max. 2 Nm* max. 2 Nm*
Autonome Magura MT Klemmschelle
Autonomous Magura MT Clamp
Collier autonome Magura MT
Autonome Magura MT klem
Magura MT
Bremse | Brake Frein | Rem

10 | 11
Hupen Stromkabel
Horn power cable
Câble du klaxon
Stroomkabel claxon
BOSCH
Hupen Stromkabel mit BOSCH Frontlicht Anschlusskabel | Horn power cable with BOSCH front light connection cable
Câble du klaxon avec câble de raccordement BOSCH du phare | Stroomkabel claxon met BOSCH koplamp-aansluitkabel
2-fach Verbinder
Double-Connector
Répartiteur 2 sorties
Dubbele connector
C
BOSCH Frontlicht-Anschlusskabel
BOSCH front light connection cable
Câble de raccordement BOSCH du phare
BOSCH koplamp-aansluitkabel
12
DE
WICHTIG! Kappe bündig zum Gehäuse einpressen.
Nicht tiefer! Empfohlenes Werkzeug: Scotchlok™
Schneidklemmzange (E-9Y)
EN
IMPORTANT! Do not press the tap deeper than the
edge of the housing! Requested tool: Scotchlok™
IDC crimping pliers (E-9Y)
FR
IMPORTANT ! Veuillez presser le capot jusqu’au
bord du boîtier et pas au delà ! Outil recommandé :
Pince d’électricien Scotchlok™ (E-9Y)
NL
BELANGRIJK! Druk de beschermkap op de behuizing,
maar niet verder dan de rand! Benodigd gereedschap:
Scotchlok™ krimptang (E-9Y)
M99 HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE

12 | 13
BOSCH
D
Frontlicht Port | Front light port
Port du phare | Koplamp-poort
BOSCH Frontlicht-oder
Rücklicht-Anschlusskabel
BOSCH front or tail light
connection cable
Câble de raccordement BOSCH du
phare ou du feu arrière
BOSCH-aansluitkabel koplamp
of achterlicht
DE
WICHTIG!
Bitte prüfen Sie,ob der Lichtanschluss auf 12 V
geschaltet ist oder ob er überhaupt aktiviert ist. Das
können Sie bei einem BOSCH-zertifizierten Händler tun.
Falls vorher ein Licht montiert war, können Sie sich an
dessen Spannung orientieren. Die Stromversorgung mit
dem Stecker kann man jeweils am Front- oder Rück-
lichtport gewährleisten.Bitte stellen Sie sicher, daß alle
Verbraucher an beiden Ports in Summe nicht mehr als 18
Watt verbrauchen.Die Hupe verbraucht 9 Watt. Weitere
Verbrauchswerte der Supernova Produkte finden Sie in
unserem Katalog oder auf der Website.
EN
IMPORTANT!
Please check if the light port is set to 12 V or if it is acti-
vated at all. A BOSCH-certified service dealer can check
this for you. If another light was installed before, you can
use that as voltage reference. The front- and rear light
can be supplied from the second port, but please ensure
that the horn and lights do not use more than 18 W. The
horn consumes 9 W.More information about the values in
our catalogue or on our website.
FR
IMPORTANT!
Veuillez vérifier si le système d’éclairage est activé et
s’il est réglé à 12 V. Un détaillant certifié par Bosch peut
régler le système. S’il y avait un système d’éclairage
monté auparavant sur le VAE, vous pouvez prende le
voltage utilisé comme référence. L‘approvisionnement
en énergie avec la prise peut être garanti ou pour le port
du phare ou du feu arrière.Veuillez vérifier si tous les
appareils branchés aux deux ports ne consomment plus
que 18 W.Le klaxon consomme 9 W.Plus d‘information
sur les valeurs des produits Supernova dans notre
catalogue ou sur le web.
NL
BELANGRIJK!
Controleer of de aansluiting is ingesteld op 12 V of dat hij
wel is aangeschakeld. U kunt dit bij een door BOSCH ge-
certificeerde handelaar doen. Indien er eerder een lamp
was gemonteerd,kunt u zich richten naar de spanning
daarvan. De koplamp en het achterlicht kunnen beide
met een stekker worden gevoed. Zorg ervoor dat ze aan
beide poorten in totaal niet meer dan 18 Watt verbruiken.
De claxon verbruikt 9 Watt. Nog meer verbruikswaarden
van de Supernova-producten vindt u in onze catalogus
of op de website.
M99 HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE

14 | 15
M99 Hupe mit M99 MINI PURE-45
M99 Horn with M99 MINI PURE-45
Klaxon M99 avec M99 MINI PURE-45
M99 claxon met M99 MINI PURE-45

16 | 17
Energieversorgung, z. B. BOSCH Motor
Power supply, e.g. for BOSCH drives
Source d’énergie, p.e. moteur BOSCH
Voeding b.v. BOSCH-motor
C
B
D
BOSCH
M99 MINI PURE-45
Art.No: R-M99MINI-E-MBLK
Informationen zum Anschluss des M99
MINI PURE-45 finden Sie in der M99 MINI
PURE-45 Anleitung. | Information regar-
ding how to install the M99 MINI PURE-45
see the M99 MINI PURE-45 manual.
Informations sur le branchement du M99
PRO voir dans mode d‘emploi M99 MINI
PURE-45. | Informatie over het aansluiten
van M99 MINI PURE-45 vindt u in de
handleiding van M99 MINI PURE-45.
Hupentaster kann wahlweise autonom mit Schelle
oder direkt an Magura MT Bremse befestigt werden.
Horn switch can be installed with the autonomous
clamp or directly on the Magura MT brake
Interrupteur klaxon peut également être installé
séparément en utilisant un collier ou en montant le
directement au frein Magura MT.
Claxonknop kan los met een klem worden
bevestigd of direct aan de Magura MT rem.
A
BOSCH Frontlicht-Anschlusskabel
BOSCH front light connection cable
Câble de raccordement BOSCH du phare
BOSCH koplamp-aansluitkabel
Art. No: P-BC200F
oder | or | ou | of
BOSCH Rücklicht-Anschlusskabel
BOSCH tail light connection cable
Câble de raccordement BOSCH du feu arrière
BOSCH-aansluitkabel achterlicht
Art. No: P-BC150R
Hupenkabel | Horn cable
Câble du klaxon | Claxonkabel
M99 MINI PURE-45 Kabel
M99 MINI PURE-45 cable
Câble M99 MINI PURE-45
M99 MINI PURE-45 kabel
M99 HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE

18 | 19
BOSCH
M99 HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE
A
Muss nach vorne gerichtet sein!
Moet naar voren zijn gericht!
A installer vers l‘avant !
Moet naar voren zijn gericht!
Installation Hupe | Horn installation | Montage du klaxon | Installatie claxon
Halter passend an M99 mit M99 CRC (P-M99-CRC-BLK),
Universal Handlebar Mount (R-UHM31.8-BLK / R-UHM35-BLK)
oder Promax DA230 Vorbau (P-DA230STM-BLK-60 /
P-DA230STM-BLK-90)
Mount fits with M99 mit M99 CRC (P-M99-CRC-BLK), Universal
Handlebar Mount (R-UHM31.8-BLK/ R-UHM35-BLK) oder Promax
DA230 Vorbau (P-DA230STM-BLK-60/P-DA230STM-BLK-90)
Support conforme avec M99 en combination avec (P-M99-CRC-
BLK), Universal Handlebar Mount (R-UHM31.8-BLK/ R-UHM35-
BLK) ou Potence Promax DA230 (P-DA230STM-BLK-60 /
P-DA230STM-BLK-90)
Houder past op M99 met M99 CRC (P-M99-CRC-BLK), Universal
Handlebar Mount (R-UHM31.8-BLK/ R-UHM35-BLK) of Promax
DA230 voorbouw (P-DA230STM-BLK-60/P-DA230STM-BLK-90)

20 | 21
BOSCH
M99 HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE
B
Installation Fernlichttaster | High beam switch installation
Installation de l’interrupteur du feu de route | Installatie schakelaar groot licht
DE
Bitte die autonome Magura MT Klemmschelle
parallel zu den Flächen installieren.Durch die
asymmetrische Form der Klemmschelle ent-
stehen unterschiedliche Spaltenbreiten.
* Um 2 Nm auch ohne Spezialwerkzeug nicht
zu überschreiten, sollte der Bremsgriff so
montiert werden, dass er sich noch mit Kraft
verdrehen lässt.
EN
Please install the autonomous Magura MT
clamp parallel to the surfaces. The asymme-
trical shape of the clamp creates different
gap widths.
* To ensure that the maximum torque of 2 Nm
(18 in-lbs) is not exceeded, please tighten the
screws only as much, so that the brake levers
can still be moved with some force.
FR
Veuillez installer les colliers Magura MT en
parallèle avec les surfaces. La forme asy-
métrique du collier crée une largeur de fente
différente.
* Pour éviter d’appliquer un couple de serrage
de plus de 2 Nm sans utiliser d’outils spéci-
aux, veuillez monter la poignée de frein de
manière à ce qu’il soit encore possible de la
tourner avec force.
NL
Monteer de Magura MT klem parallel aan de
oppervlaktes. Door de asymmetrische vorm
van de klem ontstaan er 2 verschillende
spleet breedtes.
* Om 2 Nm ook zonder speciaal gereedschap
niet te overschrijden, moet de remhendel zo
worden gemonteerd dat de schroef nog met
kracht kan worden gedraaid.
max. 2 Nm* max. 2 Nm*
max. 2 Nm* max. 2 Nm*
Autonome Magura MT Klemmschelle
Autonomous Magura MT Clamp
Collier autonome Magura MT
Autonome Magura MT klem
Magura MT
Bremse | Brake Frein | Rem

22 | 23
ACHTUNG! Kabelenden nicht abisolieren.
ATTENTION! Do not remove insulation.
ATTENTION ! Ne pas dénuder les extrémités des câbles.
LET OP! De uiteinden van de kabel niet ontmantelen.
Hupen Stromkabel & M99 MINI PURE-45 mit BOSCH Frontlicht Anschlusskabel
Horn power cable & M99 MINI PURE-45 with BOSCH front light connection cable
Câble du klaxon & M99 MINI PURE-45 avec câble de raccordement BOSCH du phare
Stroomkabel claxon & M99 MINI PURE-45 met BOSCH koplamp-aansluitkabel
C
12
DE
WICHTIG! Kappe bündig zum Gehäuse ein-
pressen. Nicht tiefer! Empfohlenes Werkzeug:
Scotchlok™ Schneidklemmzange (E-9Y)
EN
IMPORTANT! Do not press the tap deeper than
the edge of the housing! Requested tool: Scot-
chlok™ IDC crimping pliers (E-9Y)
FR
IMPORTANT ! Veuillez presser le capot jusqu’au
bord du boîtier et pas au delà ! Outil recom-
mandé : Pince d’électricien Scotchlok™ (E-9Y)
NL
BELANGRIJK! Druk de beschermkap op de behuizing,
maar niet verder dan de rand! Benodigd gereedschap:
Scotchlok™ krimptang (E-9Y)
3-fach Verbinder
Triple Connector
Répartiteur 3 sorties
Drievoudige
M99 MINI PURE-45
Hupen Stromkabel
Horn power cable
Câble du klaxon
Stroomkabel claxon
BOSCH Frontlicht-Anschlusskabel
BOSCH front light connection cable
Câble du raccordement BOSCH du phare
BOSCH koplamp-aansluitkabel
BOSCH
M99 HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE

24 | 25
BOSCH
M99 HUPE | HORN | KLAXON | CLAXON
INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATION | INSTALLATIE
D
Frontlicht Port | Front light port
Port du phare | Koplamp-poort
BOSCH Frontlicht-oder
Rücklicht-Anschlusskabel
BOSCH front or tail light
connection cable
Câble de raccordement BOSCH du
phare ou du feu arrière
BOSCH aansluitkabel koplamp
of achterlicht
DE
WICHTIG!
Bitte prüfen Sie,ob der Lichtanschluss auf 12 V
geschaltet ist oder ob er überhaupt aktiviert ist. Das
können Sie bei einem BOSCH-zertifizierten Händler tun.
Falls vorher ein Licht montiert war, können Sie sich an
dessen Spannung orientieren. Die Stromversorgung mit
dem Stecker kann man jeweils am Front- oder Rück-
lichtport gewährleisten.Bitte stellen Sie sicher, daß alle
Verbraucher an beiden Ports in Summe nicht mehr als 18
Watt verbrauchen.Die Hupe verbraucht 9 Watt. Weitere
Verbrauchswerte der Supernova Produkte finden Sie in
unserem Katalog oder auf der Website.
EN
IMPORTANT!
Please check if the light port is set to 12 V or if it is acti-
vated at all. A BOSCH-certified service dealer can check
this for you. If another light was installed before, you can
use that as voltage reference. The front- and rear light
can be supplied from the second port, but please ensure
that the horn and lights do not use more than 18 W. The
horn consumes 9 W.More information about the values in
our catalogue or on our website.
FR
IMPORTANT!
Veuillez vérifier si le système d’éclairage est activé et
s’il est réglé à 12 V. Un détaillant certifié par Bosch peut
régler le système. S’il y avait un système d’éclairage
monté auparavant sur le VAE, vous pouvez prende le
voltage utilisé comme référence. L‘approvisionnement
en énergie avec la prise peut être garanti ou pour le port
du phare ou du feu arrière.Veuillez vérifier si tous les
appareils branchés aux deux ports ne consomment plus
que 18 W.Le klaxon consomme 9W. Plus d‘information
sur les valeurs des produits Supernova dans notre
catalogue ou sur le web.
NL
BELANGRIJK!
Controleer of de aansluiting is ingesteld op 12 V of dat hij
wel is aangeschakeld. U kunt dit bij een door BOSCH ge-
certificeerde handelaar doen. Indien er eerder een lamp
was gemonteerd,kunt u zich richten naar de spanning
daarvan. De koplamp en het achterlicht kunnen beide
met een stekker worden gevoed. Zorg ervoor dat ze aan
beide poorten in totaal niet meer dan 18 Watt verbruiken.
De claxon verbruikt 9 Watt. Nog meer verbruikswaarden
van de Supernova-producten vindt u in onze catalogus
of op de website.

26 | 27
HALTERUNGSOPTIONEN | MOUNTING OPTIONS
OPTIONS DE MONTAGE | MONTAGEMOGELIJKHEDEN
MULTIMOUNT M99 CRC
Art. No:
P-M99CRC-BLK
CRC VORBAU | STEM | POTENCE | VOORBOUW
Art. No: P-CRCSTM-BLK-60 (60 mm), Art. No: P-CRCSTM-BLK-90 (90 mm)
DE
• Befestigung des Scheinwerfers mittig
am Lenker
• Kompatibel mit Vorbauten wie JD ST95-A &
Promax DA230
• Aluminium, mit Edelstahlschraube
• Für Lenkerklemmung 31.8 mm
EN
• Places the light centrally on the handle bar
• Compatible with stems like JD ST95-A &
Promax DA230
• Aluminum, with stainless steel screw
• For 31.8 mm handle bars
FR
• Montage du phare au centre du guidon
• Compatible avec des potences comme JD
ST95-A & Promax DA230
• Aluminium, avec une vis inoxydable
• Pour les supports de cintre de 31.8 mm
NL
• Bevestig de koplamp in het midden van
het stuur.
• Compatibel met voorbouw zoals JD ST95-A
& Promax DA230
• Aluminium met RVS-schroeven
• Voor stuur van 31,8 mm
DE
• Vorbau für 31.8 mm Lenker
• Passend zu den CRC Haltern erhältlich in
60 & 90 mm Länge
EN
• Stem that fits 31.8 mm handlebars
• For the Supernova CRC mounts, available in
60 & 90 mm length
FR
• Potence pour les guidons de 31.8 mm
• Disponible en 60 & 90 mm de largueur
NL
• Voorbouw voor stuur van 31,8 mm
• Voor de Supernova CRC houder, beschikbaar
in de lengtes 60 & 90 mm

28 | 29
HALTERUNGSOPTIONEN | MOUNTING OPTIONS
OPTIONS DE MONTAGE | MONTAGEMMOGELIJKHEDEN
DE
WICHTIG!
Verwenden Sie keine Carbonlenker bzw. fragen Sie den
Hersteller des Carbonlenkers nach einer Freigabe.
Bitte beachten Sie den jeweiligen Anzugsmoment:6 Nm
für alle Schrauben an der Lenkerklemmung und 2 Nm für
die Schraube zur Befestigung des Scheinwerfers. Achten
Sie auf die richtige Einstellung der Vorspannungsschrau-
be, damit kein Spiel im Lenkkopflager entsteht. Danach
können Sie die Gabelschaftschrauben mit einem
Anzugsmoment von 6 Nm anziehen.
EN
IMPORTANT!
Do not use any carbon fiber handlebar together with
the Multimount M99 CRC or ask the manufacturer of
the carbon handlebar whether it is compatible.
Please take care to tighten the screws with the right
torque. 6 Nm for all stem screws and 2 Nm to lock the
light in the chosen position. First, make sure to tighten
the stem cap screw enough so that the headset bearings
have no play. Then,tighten the screws holding the stem to
the steer tube with 6 Nm.
FR
IMPORTANT!
Ne pas utiliser un guidon de carbon ou demander au
fabricant du guidon pour la validation.
Veuillez prêter attention au couple de serrage de vis :
6 Nm pour les vis qui fixent la potence sur le guidon et
2 Nm pour les vis d‘installation du phare. Premièrement,
veuillez faire attention à serrer la vis qui règle le jeu
de direction correctement pour éviter d’y avoir du jeu.
Deuxièmement, reserrez les vis de fixation de la potence
sur le pivot de fourche avec un couple de 6 Nm.
NL
BELANGRIJK!
Gebruik geen stuur van carbon. Vraag eerst de fabri-
kant van het stuur.
Let op het betreffende aandraalmoment. 6 Nm voor alle
schroeven van de stuurklem en 2 Nm voor de schroef voor
het bevestigen van de koplamp.Let op de juiste instelling
van de tapbout zodat er geen speling in de stuurkoplager
ontstaat. Draai dan de schroeven van de stuurvork vast
met een aandraaimoment van 6 Nm.
Die mitgelieferte Hupenschraube ersetzt
die Schraube des Multimount M99 CRC |
The included horn screw replace the Mul-
timount M99 CRC screw | La vis livré avec
le klaxon remplace celle du Multimount
M99 CRC |De meegeleverde claxonschroef
vervangt de schroef van de Multimount
M99 CRC

30 | 31
DE
PROMAX VORBAU
• Vorbau für 31.8 mm Lenker
• Passend zu allen M99-Scheinwerfern
• Erhältlich in 60 & 90 mm Länge
Bitte beachten Sie den jeweiligen Anzugsmoment: 6 Nm für
alle Vorbauschrauben und 2 Nm für die Schraube zur Befes-
tigung des Scheinwerfers.
Achten Sie auf die richtige Einstel-
lung der Vorspannungsschraube damit kein Spiel im Lenkkop-
flager entsteht. Danach können Sie die Gabelschaftschrauben
mit einem Anzugsmoment von 6 Nm anziehen.
EN
PROMAX STEM
• Stem that fits 31.8 mm handlebars
• For the all M99 Front lights
• Available in 60 & 90 mm length
Please take care to tighten the screws with the right torque:
6 Nm for all stem screws and 2 Nm to lock the light in the cho-
sen position.First, make sure to tighten the stem cap screw
enough so that the headset bearings have no play. Then,tigh-
ten the screws holding the stem to the steer tube with 6 Nm.
FR POTENCE
PROMAX
• Potence pour les guidons de 31.8 mm
• Compatible avec tous les phares M99
• Disponible en 60 & 90 mm de largueur
Veuillez prêter attention au couple de serrage des vis : 6 Nm
pour toutes les vis qui fixent la potence sur le cintre et 2 Nm
pour la vis d‘installation du phare.Premièrement, veuillez faire
attention à serrer la vis qui régle le jeu de direction correcte-
ment pour éviter d’y avoir du jeu. Deuxièmement, reserrez les
vis de fixation de la potence sur le pivot de fourche avec un
couple de 6 Nm.
NL
PROMAX VOORBOUW
• Voorbouw voor stuur van 31,8 mm
• Past voor alle M99 koplampen
• Verkrijgbaar in de lengtes 60 & 90 mm
Let op het betreffende aandraaimoment: 6 Nm voor alle
schroeven aan de stuurklem en 2 Nm voor de schroef voor het
bevestigen van de koplamp. Let op de juiste instelling van de
tapbout zodat er geen speling in de stuurkoplager ontstaat.
Draai dan de schroeven van de stuurvork vast met een aan-
draaimoment van 6 Nm.
Promax Vorbau | Stem | Potence | Voorbouw
Art. No.: P-DA230STM-BLK-60 (60 mm)
Art. No.: P-DA230STM-BLK-90 (90mm)
Die mitgelieferte Hupenschraube ersetzt die
Schraube des Promax Vorbaus bzw. des M99
Scheinwerfers. | The included horn screw
replace the Promax stem or M99 front light
screw. | La vis livré avec le klaxon remplace cel-
le de la Potence Promax ou du M99. | De mee-
geleverde claxonschroef vervangt de schroef
van de Promax voorbouw of M99 koplamp.
HALTERUNGSOPTIONEN | MOUNTING OPTIONS
OPTIONS DE MONTAGE | MONTAGEMMOGELIJKHEDEN

32 | 33
Nicht kompatibel mit M99 BOSCH HBM Adapter
Not compatible with M99 BOSCH HBM adapter
Ne pas compatible avec l’adaptateur HBM M99 BOSCH
Niet compatibel met M99 BOSCH HBM-adapter
(Art. No: P-M99-BHBM-MBLK)
HALTERUNGSOPTIONEN | MOUNTING OPTIONS
OPTIONS DE MONTAGE | MONTAGEMMOGELIJKHEDEN

34 | 35
ALLGEMEINE HINWEISE | GENERAL INFORMATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES | ALGEMENE INFORMATIE
DE
PFLEGEHINWEISE
• Nie einen Hochdruckreiniger benutzen
• Keine aggressiven Reinigungsmittel
verwenden (auch kein Alkohol!)
• Überprüfen Sie die Anzugsmomente
aller Schrauben regelmäßig
EN
CARE INSTRUCTIONS
• Never use a high-pressure hose to clean
• Do not use aggressive cleaning agents
(also no alcohol!)
• Check the mounting bolts from time
to time
FR
CONSEILS DE NETTOYAGE
• Ne jamais utiliser un jet d‘eau fort pour nettoyer
• Veuillez nettoyer le vitre en utilisant de l‘eau et un tissu
• Ne pas nettoyer avec des détergents alcoolisés
• Veuillez vérifier regulièrement si les vis sont bien serrés
NL
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
• Gebruik nooit een hogedrukspuit
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen
(ook geen alcohol!)
• Controleer van tijd tot tijd of de schroeven
nog vast zitten.
DE GARANTIE & SERVICE
2 Jahre Garantie
Die Garantie erlischt bei unsachgemäß durchgeführten
Reparaturen und beim Öffnen des Gehäuses. Informatio-
nen finden Sie unter:
supernova-lights.com/registrieren.
Immer mehr Antriebshersteller arbeiten an einer Kompa-
tibilität zu unseren Produkten. Daher gibt es regelmäßige
Updates der Anleitung. Bitte vergleichen Sie die Versions-
nummer auf der Titelseite mit der aktuell online gestellten
Version auf unserer Webseite:
supernova-lights.com/service/downloads/.
EN WARRANTY & SERVICE
2 year warranty
The warranty is void if the housing is opened and in case
of unqualified repairs.Information can be found at:
supernova-lights.com/register.
More and more drive manufacturers work with us to beco-
me Supernova-compatible. This means that we will regu-
larly update this manual.Please compare the version num-
ber on the cover with the newest version on our website.
supernova-lights.com/en/service/downloads/.
FR GARANTIE & SERVICE
2 ans de garantie
En réalisant des réparations inappropriés ou en ouvrant le
boîtier, la garantie est annulée. Vous trouvez l‘enrégistre-
ment et plus d‘info sur :
supernova-lights.com/register.
De plus en plus de fabricants de moteurs développent des
produits compatibles avec nos produits. Par conséquent,
il y a des actualisations régulieres de ce manuel.Veuillez
comparer le numéro de votre version sur la couverture
avec celle de la version actuelle que vous trouvez sur
notre site web :
supernova-lights.com/downloads/.
NL GARANTIE & SERVICE
2 jaar garantie
De garantie vervalt bij onjuist uitgevoerde reparaties
en wanneer de behuizing wordt geopend. Registratie en
informatie vindt u onder:
supernova-lights.com/register.
Steeds meer fabrikanten van aandrijfsystemen werken
aan compatibiliteit met onze producten. Daarom wordt
de handleiding regelmatig bijgewerkt. Vergelijk het versie-
nummer op de voorpagina met de actuele onlineversie op
onze website.
supernova-lights.com/en/service/downloads/.

DE | EN
SUPERNOVA DESIGN GmbH & Co. KG
Industriestr. 26 | 79194 Gundelfingen
Germany
+49 (0) 761 600 629 - 0
info@supernova-lights.com
www.supernova-lights.com
Table of contents
Other Bosch Horn manuals
Popular Horn manuals by other brands

Vixen Horns
Vixen Horns VXO8350B/4318B installation guide

ACR Electronics
ACR Electronics ACR-EM-2BA - REV K Product support manual

WERMA Signaltechnik
WERMA Signaltechnik 761 Instructions for use

Valcom
Valcom PagePac V-5331210 quick start guide

EAW
EAW B115 Specifications

HornBlasters
HornBlasters SHOCKER XL 540 installation manual