botti CRM2008E User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
CIŚNIENIOWY EKSPRES DO KAWY
MODEL: CRM2008E
DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI I ZACHOWAJ JĄ DO
PÓŹNIEJSZEGO WGLĄDU.

WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy uważnie
przeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi. Należy zatrzymaćniniejszą
instrukcję, gwarancję, paragon oraz w miaręmożliwości, karton
i wewnętrzne opakowanie.
1. Należy upewnić się, że napięcie wskazane na tabliczce znamionowej
urządzenia zgadza się z napięciem w sieci użytkownika.
2. Urządzenie wyposażono we wtyczkę z uziemieniem. Należy upewnić
się, czy gniazdo ścienne jest dobrze uziemione.
3. Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci w wieku 8 i więcej lat,
jeśli pozostały one pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak
używać urządzenie w bezpieczny sposób, a także rozumieją
niebezpieczeństwa wynikające ze złego użytkowania. Czyszczenie oraz
konserwacja nie mogą zostać wykonane przez dzieci, chyba że mają
powyżej 8 lat i są nadzorowane. Trzymaj urządzenie oraz jego przewód
poza zasięgiem wzroku dzieci poniżej 8 roku życia.
4. Dzieci nie powinny używać urządzenia. Trzymaj urządzenie oraz jego
przewód z dala od dzieci.
5. Jeśli dojdzie do uszkodzenia przewodu zasilającego, konieczna jest
jego wymiana przez producenta lub jego przedstawiciela serwisowego,
lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach dla uniknięcia zagrożenia.
6. Urządzenie może być użyte przez osoby o ograniczonej sprawności
fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, jak również osoby bez

odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem, że
pozostały one pod nadzorem lub zostały poinstruowane, jak używać
urządzenie w bezpieczny sposób, a także rozumieją niebezpieczeństwa
wynikające ze złego użytkowania.
7. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
8. Nie stawiać na, ani w pobliżu gorących palników gazowych i
elektrycznych, ani na gorącym piekarniku.
9. Odłączyć od zasilania, gdy urządzenie nie jest używane, oraz przed
czyszczeniem. Przed zdejmowaniem części oraz czyszczeniem
urządzenia należy pozwolić mu ostygnąć.
10. Użycie akcesoriów innych niż zalecane przez producenta urządzenia
może skończyć się pożarem, porażeniem prądem lub obrażeniami ciała.
11. Urządzenie należy ustawićna płaskiej powierzchni lub stole, nie
zwieszaćprzewodu zasilającego na skraju stołu lub lady.
12. Należy upewnić się, że kabel zasilający nie jest nigdzie uwięziony ani
nie ociera się o ostre krawędzie.
13. Nie należy dopuścić, by kabel był przewieszony przez krawędź stołu lub
lady, ani by dotykał gorących powierzchni.
14. Nie dotykać gorących części. używać uchwytu kolby ciśnieniowej.
15. Należy uważać, aby nie poparzyćsięparą.
16. Nie dotykaćgorącej powierzchni urządzenia (np. rurki z parąi stalowego
sitka). Należy korzystaćz uchwytów lub pokręteł.
17. Nie wolno używaćekspresu do kawy bez wody.

18. Aby zapobiegać pożarom, porażeniu prądem i uszkodzeniom ciała, nie
należy zanurzać kabli, wtyczek ani korpusu urządzenia w wodzie, ani
innych cieczach.
19. Aby odłączyćurządzenie od zasilania, należy wyjąć wtyczkęz gniazdka
elektrycznego. Zawsze należy chwytaćza wtyczkę. Nie wolno ciągnąć
za przewód.
20. Nie wolno używaćurządzenia do zastosowań innych niż wskazane i
zawsze należy z niego korzystaćw suchym otoczeniu.
21. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
22. PRODUKT PRZEZNACZONY TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO.
OPIS ELEMENTÓW
1- Łyżka do kawy
2- Sitko, filtr
3- Kolba ciśnieniowa
4- Zaczep kolby
5- Uchwyt kolby
6- Tylna część uchwytu kolby
7- Pokrywa dzbanka
8- Pokrywa uchwytu dzbanka
9- Uchwyt dzbanka
10-Dzbanek na kawę
11-Rurka spieniacza do mleka
12-Końcówka do spieniania mleka
13-Pokrywa
14-Górna pokrywa
15-Pokrętło
16-Osłona diody
17-Główna obudowa
18-Tacka ociekowa
19-Dolna pokrywa
20-Stopa

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wyjąć ekspres z opakowania i sprawdzić, czy wyposażony jest we wszystkie akcesoria
zgodnie z wykazem.
2. Wyczyścić wszystkie elementy dające się odłączyć zgodnie z rozdziałem "CZYSZCZENIE
I KONSERWACJA". Następnie złożyć całość.
3. Włożyć kolbę z sitkiem na swoje miejsce. Umieścić dzbanek na tacy ociekowej.
4. Przeprowadzić następne kroki zgodnie z rozdziałami "PRZYGOTOWANIE KAWY
ESPRESSO" i "SPIENIANIE MLEKA/ROBIENIE CAPPUCCINO" (bez kawy w sitku).
Powtórzyć 2-3 razy.
PRZYGOTOWANIE KAWY ESPRESSO
1. Zdjąć pokrywę przekręcając ją w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara. Nalać do
zbiornika odpowiednią ilość wody za pomocą dzbanka. Nie przekraczać maksymalnego
poziomu.
2. Uwaga: 1). na dzbanku znajdują się oznaczenia filiżanek, maksymalna pojemność zbiornika
jest równa 4 filiżankom. Minimalna pojemność zbiornika równa jest 2 filiżankom. 2). Przed
wlaniem wody do zbiornika należy upewnić się, że kabel jest wyjęty z gniazdka, a pokrętło jest
ustawione w pozycji .
3. Umieścić pokrywę (13) na ekspresie przekręcając ją zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara aż znajdzie się na swoim miejscu.
4. Włożyć sitko do kolby, wsypać kawę do sitka łyżką (240ml wody na 4 filiżanki kawy, 120ml
wody na 2 filiżanki kawy, sitko ma oznaczenie 2 i 4 filiżanek). Następnie delikatnie ubić kawę
okrągłą płaską końcówką łyżki.
5. Upewnić się, że wypustki na kolbie są ułożone równo z rowkami głowicy, wsadzić kolbę do
głowicy (INSERT) i umieścić ją w odpowiedniej pozycji przekręcając ją w lewą stronę dopóki
nie zakleszczy się w głowicy (LOCK) (zob. Rys. 1).
6. Umieścić dzbanek na tacce ociekowej.
7. Włożyć wtyczkę do gniazdka. Ustawić pokrętło w pozycji , po
około 2 minutach zapali się wskaźnik i kawa zacznie wypływać.
8. Po uzyskaniu żądanej ilości kawy należy ustawić pokrętło
w pozycji , wskaźnik zgaśnie, a ekspres przestanie pracować.
Kawa jest gotowa.
Następnie wyjąć dzbanek i ustawić pokrętło w pozycji aby uwolnić parę do zbiornika.
OSTRZEŻENIE: Nie zostawiać ekspresu bez nadzoru podczas robienia kawy!
9. Przed zdjęciem kolby z sitem lub otwarciem pokrywy upewnić się, że ze zbiornika zeszło
ciśnienie. Należy to zrobić wyłączając wtyczkę z gniazdka i ustawiając pokrętło w pozycji
steam/para, para zgromadzona w urządzeniu uwolni się ze spieniacza. Po uwolnieniu
ciśnienia i odczekaniu aż kolba ostygnie, można usunąć kolbę lub otworzyć pokrywę.
Fig. 1

10.Po zakończeniu robienia kawy można zdjąć kolbę kręcąc nią w prawo, a następnie wyrzucić
zużytą kawę przytrzymując sitko haczykiem kolby. Po całkowitym ostygnięciu, wypłukać je
pod bieżącą wodą. (Przy ponownym składaniu kolby, ustawić haczyk w pozycji wyjściowej).
SPIENIANIE MLEKA / ROBIENIE CAPPUCCINO
1. Najpierw przygotować espresso w wystarczająco dużym naczyniu zgodnie z częścią
"PRZYGOTOWANIE KAWY ESPRESSO".
Upewnić się, czy w zbiorniku znajduje się woda. Mleko spienia para wodna wydostająca się
z dyszy, a para powstaje z wody zgromadzonej w zbiorniku na wodę. W przypadku braku
wystarczającej ilości wody dysza nie spieni mleka.
2. Napełnić dzbanek ilością mleka odpowiednią dla ilości kaw cappuccino, używać tłustego
mleka o niskiej temperaturze (nie gorącego!).
Uwaga: Wybierając rozmiar dzbanka należy pamiętać, by jego średnica nie była mniejsza
niż 70±5mm, a także o tym, że mleko zwiększy swoją objętość, więc dzbanek nie może być
zbyt niski.
3. Ustawić pokrętło w pozycji , zapali się wskaźnik.
4. Umieścić końcówkę spieniacza długości około 2 cm w mleku, po około 2 minutach ze
spieniacza zacznie wydobywać się para. Spieniać mleko ruszając dzbankiem dookoła oraz
w górę i w dół.
5. Po zakończeniu spieniania ustawić pokrętło w pozycji koniec spieniania. Następnie
wyjąć dzbanek i ustawić pokrętło w pozycji aby uwolnić parę do zbiornika.
Uwaga: Wyczyścić ujście pary wilgotną gąbką zaraz po zakończeniu jej wytwarzania.
Uważać, by go nie uszkodzić.
6. Wlać spienione mleko do przygotowanego espresso i mamy gotowe cappuccino. Posłodzić
do smaku oraz opcjonalnie posypać kakao na pianę.
Uwaga: Zalecamy poczekać, aż urządzenie ostygnie przed ponownym parzeniem kawy.
W przeciwnym razie w kawie espresso może pojawić się zapach spalenizny.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Odłączyć od źródła prądu i poczekać aż ekspres całkowicie ostygnie przed przystąpieniem do
czyszczenia.
2. Często przemywać obudowę ekspresu odporną na wilgoć gąbką.
Uwaga: Nie czyścić środkami na bazie alkoholu ani rozpuszczalnika. Nigdy nie umieszczać
obudowy w wodzie celem wyczyszczenia.
3. Odłączyć kolbę z sitkiem przekręcając ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara, usunąć kawę,
a następnie umyć z użyciem środka czyszczącego i wypłukać czystą wodą.
4. Umyć w wodzie wszystkie elementy dające się zdemontować i dokładnie osuszyć.

CZYSZCZENIE OSADÓW MINERALNYCH
1. Z czasem w urządzeniu osadza się kamień i należy je odkamienić co 2-3 miesiące.
2. Napełnić zbiornik czystą wodą z odkamieniaczem (proporcja wody do odkamieniacza wynosi
4:1, należy sprawdzić w instrukcji odkamieniacza. Należy użyć "domowego odkamieniacza"
albo kwasu cytrynowego (do nabycia w drogerii lub aptece) zamiast odkamienacza (sto części
wody i trzy części kwasu cytrynowego).
3. Ustawić program espresso, włożyć kolbę (bez kawy) i dzbanek. Postępowanie jak w
przypadku "PRZYGOTOWANIE KAWY ESPRESSO".
4. Ustawić pokrętło w pozycji , gdy zaświeci się wskaźnik przygotować dwie filiżanki kawy
(około 120ml). Następnie ustawić pokrętło w pozycji i poczekać 5 sekund.
5. Ustawić pokrętło w pozycji i wytwarzać parę przez 2 min., następnie ustawić pokrętło w
pozycji , aby natychmiast zatrzymać pracę urządzenia. Pozostawić odkamieniacz w
urządzeniu na co najmniej 15 minut.
6. Ponownie uruchomić urządzenie, trzykrotnie powtórzyć kroki 4-5.
7. Ustawić pokrętło w pozycji , aby powtarzać cykl parzenia do momentu usunięcia
odkamieniacza.
8. Następnie powtórzyć cykl parzenia (bez kawy) z wodą nalaną do poziomu MAX, trzykrotnie
powtórzyć kroki 4-5 (nie ma konieczności czekania 15 minut między etapami parzenia)
i kontynuować dopóki w zbiorniku nie zabraknie wody.
9. Powtórzyć krok 8 co najmniej trzy razy, aby upewnić się, że urządzenie jest czyste.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem
Przyczyna/Powód
Działanie
Z dzbanka wycieka
woda
Dzbanek jest źle
włożony
Umieścić dzbanek w taki sposób, by
jego środek znajdował się równo
pod otworem kolby.
Poziom wody w
zbiorniku jest wyższy niż
wskaźnik MAX.
Poziom wody w zbiorniku powinien
mieścić się w przedziale pomiędzy
MIN a MAX.
Na metalowych
częściach zbiornika
jest rdza.
Stosowany jest
niezalecany rodzaj
odkamieniacza.
Metalowe części
zbiornika mogą
korodować.
Używać odkamieniacza zalecanego
przez producenta.
Woda wycieka ze
spodu ekspresu.
Za dużo wody w tacce
ociekowej.
Wyczyścić tackę ociekową.
Ekspres do kawy źle
działa.
Skontaktować się z autoryzowanym
serwisem celem naprawy.

Woda wycieka z sitka.
Na krawędzi sitka
znajduje się kawa.
Usunąć kawę.
Kawa espresso ma
kwaśny posmak.
Nie wyczyszczono
dokładnie osadów
mineralnych.
Kilkakrotnie przeczyścić ekspres
przed pierwszym użyciem.
Zmielona kawa jest
przechowywana przez
długi czas w gorącym,
wilgotnym miejscu. Źle
to na nią działa.
Użyć świeżej kawy i przechowywać
ją w chłodnym, suchym miejscu
Ekspres do kawy
przestał działać.
Wtyczka nie jest
poprawnie podłączona
do źródła prądu.
Tylko po zaświeceniu się wskaźnika
gotowości pary (zielona dioda),
można użyć pary do spieniania
Para nie spienia.
Pojemnik jest za duży,
albo ma niewłaściwy
kształt.
Tylko po zaświeceniu się wskaźnika
gotowości pary (zielona dioda),
można użyć pary do spieniania.
Pojemnik jest za duży,
albo ma niewłaściwy
kształt.
Użyć wysokiej i wąskiej filiżanki.
Użyto odtłuszczonego
mleka
Użyć tłustego lub półtłustego mleka.
*Jeśli nie udało się rozwiązać problemu, skontaktować się z działem obsługi klienta w swoim
kraju.
SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Moc: 730-870W
Napięcie: AC 220-240V, 50/60Hz
Ciśnienie: 5 bar
Pojemność: 240ml / 4 filiżanki
Produkt spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw Unii Europejskiej,
które go dotyczą.

UTYLIZACJA OPAKOWAŃ
Materiały z opakowania produktu nadają się do wykorzystania jako surowiec wtórny
i są oznakowane symbolem recyklingu. Utylizacji opakowania należy dokonać zgodnie z
przepisami lokalnymi.
Materiały z opakowania należy zabezpieczyć przed dziećmi, gdyż stanowią źródło zagrożenia.
UTYLIZACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Zgodnie z przepisami ustawy z dnia 23 października 2015 roku o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami
zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Aby uniknąć szkodliwego
wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów,
prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu
promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki.
W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz
lokalnych.
FLORENTYNA Sp. z o.o.
Korzkwy 31, 63-300 Pleszew, Polska
Tel. +48 062 5940330
Fax. +48 062 5903033
Email: [email protected]

INSTRUCTION MANUAL
STEAM COFFEE MAKER
MODEL: CRM2008E
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLYAND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE

IMPORTANT SAFEGUARDS
Before using machine always carefully read and comply with all these
instructions. We cannot accept any responsibility for the consequences
of improper use.
1. Check voltage to be sure that the voltage indicated on the name plate
agrees with your voltage.
2. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please
ensure the wall outlet in your house is well earthed.
3. The appliance can be operated by children aged 8 years and older, if
they remain under supervision or have been instructed how to use the
appliance in a safe manner, and understand the dangers resulting
from improper use. Cleaning and maintenance can not be performed
by children, unless they have over 8 years and are supervised. Keep
the device and its cord out of sight of children under 8 years of age.
4. Children should not use the appliance. Keep away the appliance and
power cord from children.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
appliance to the nearest authorized service facility for examination,
repair or adjustment.
6. Close supervision is necessary when the appliance is used by people.
Place the machine out of the reach of children and persons with
limited capabilities.
7. Children should not use this appliance.

8. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated
oven.
9. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before putting or taking off parts, and before cleaning the appliance.
10. The use of accessory attachment not recommended by the appliance
manufacturer may result in fire, electric shock, or injury to persons.
11. Place the appliance on a flat surface or table, do not hang the power
cord on the edge of a table or counter.
12. Be careful to ensure that the power cable does not become trapped
and does not rub against sharp edges.
13. Do not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch
hot surfaces.
14. Do not touch any hot parts. Use the handle of the funnel.
15. Be careful not to burn yourself a pair.
16. Do not touch the hot surface of the appliance (eg. a tube of steam and
steel sieve). Use the handles or knobs.
17. Do not use steam coffe maker without water.
18. To protect against fire, electric shock and injury to persons, do not
immerse cord, plugs, or body of machine in water or other liquid.
19. To disconnect the appliance from the power supply, remove the plug
from the socket. Always seize the plug. Never pull the cord.
20. Do not use the appliance for uses other than those specified and you
should always use it in a dry surround.

21. Do not use outdoors.
22. FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
ACCESSORIES:
FOR THE FIRST USE
1. Remove the coffee maker from the package, and check the accessories according to the list.
2. Clean all the detachable components according to the following section of “CLEANING AND
MAINTENANCE”. Then assemble them completely.
3. Ensure the filter place in position. Place the carafe on drip tray.
4. Operation the appliance according to the section of “MAKE ESPRESSO COFFEE” and
“FROTHING MILK/ MAKE CAPPUCCINO”(no coffee powder in filter). Repeat 2-3 times.
MAKE ESPRESSO COFFEE
1. Remove the cover by turning it in anti-clockwise. Pour appropriate water in water tank with the
carafe. Do not exceed the maximum capacity.
Note: 1). the carafe has the cup marks, the maximum tank capacity is equal to 4 cups marks
water quantity. The minimum tank capacity is equal to 2 cups marks water quantity.
2). Before pouring the water into the water tank, be sure the power cord is unplug from the
power outlet and the knob is in position.
2. Replace the cover in place by turning the cover in clockwise until it locks in position.
1- Coffee spoon
2- Filter
3- Pressurized funnel
4- Funnel hook
5- Funnel handle
6- Funnel handle back cover
7- Carafe cover
8- Carafe handle cover
9- Carafe handle
10-Carafe
11-Steam pipe
12-Sleeve of steam pipe
13-Cover
14-Top cover
15-Knob
16-Lamp cover
17-Main housing
18-Drip tray
19-Bottom cover
20-Foot

3. Put the filter into pressurized funnel, pour coffee powder into the filter with coffee spoon
(240ml water with 4 cups of coffee powder, 120ml water with 2 cups of coffee powder, the filter
as 2 cups and 4 cups marks). Then Press the coffee powder tightly with the circular flat side of
the coffee spoon.
4. Make sure the tubers on the funnel align with the grooves in the appliance, then insert the
funnel into from the “INSERT” position, and you can fix the funnel into coffee maker firmly
through turn it anti-clockwise until it is locked in the “LOCK” position (see Fig. 1).
5. Place the carafe on the drip tray.
6. Plug the power cord into the outlet.
Turn the knob to position, and the indicator is
illuminated, about 2 minutes, the coffee will
flowing out.
7. After desired coffee has obtained, you should turn
knob to position, the indicator go out and the
coffee maker stops working, your coffee is ready now.
Then remove the carafe and turn the knob to position release the residual steam in the
tank.
WARNING: Do not leave the coffee maker unattended during making coffee, as you need
operate manually sometimes!
8. Before removing pressurized funnel or opening the cover, make sure the pressure in the tank
shall be released. The method is to turn the knob to the steam position firstly, the indicator will
light up and the steam in the tank will eject from the frothing device. After pressure has
released, and wait for the pressurized funnel cooling down, you can remove the pressurized
funnel or open the cover.
9. After finishing making the coffee, you can take the pressurized funnel out through turn
clockwise, and then pour the coffee residue out with the filter pressed by funnel hook. Let
them cool down completely, then rinse under running water. (When assemble the filter again,
you shall turn over the funnel hook to the original position)
FROTHING MILK/ MAKE CAPPUCCINO
1. Prepare espresso first with container big enough according to the part “MAKE ESPRESSO
COFFEE”.
2. Fill a jug with desired amount of milk for each cappuccino to be prepared, Please use whole
milk at refrigerator temperature (not hot!).
Note: In choosing the size of jug, it is recommend the diameter is not less than 70±5mm, and
bear in mind that the milk increases in volume, make sure the height of jug is enough.
3. Turn the knob to the position, the indicator will light up.
4. Insert the frothing device into the milk about two centimeters, after about 2 minutes, the steam
will come out from the frothing device. Froth milk in the way moving vessel round from up to
down.
Fig. 1

When the required purpose is reached, you can turn the knob to position stop frothing.
Then remove the jug and turn the knob to position release the residual steam in the tank.
Note: Clean steam outlet with wet sponge immediately after steam stops generating, but care
not to hurt!
5. Pour the frothed milk into the espresso prepared, now the cappuccino is ready. Sweeten to
taste and if desired, sprinkle the froth with a little cocoa powder.
Note: We recommend you allow the appliance to cool down before making coffee again.
Otherwise burnt odor may occur in your espresso coffee.
CLEAN AND MAINTENANCE
1. Cut off power source and let the coffee maker cool down completely before cleaning.
2. Clean housing of coffee maker with moisture-proof sponge often.
Note: Do not clean with alcohol or solvent cleanser. Never immerse the housing in water for
cleaning.
3. Detach the pressurized funnel through turn it clockwise, get rid of coffee residue inside, then
you can clean it with cleanser, but at last you must rinse with clear water.
4. Clean all the detachable attachments in the water and dry thoroughly.
CLEANING MINERAL DEPOSITS
1. The machine builds up limescale deposits over time, and you need descale the machine 2-3
months.
2. Fill the tank with clean water and descaler( the scale of water and descaler is 4:1, the detail
refers to the instruction of descaler. Please use “household descaler”, or you can use the citric
acid (obtainable from chemist’s or drug stores) instead of the descaler (the one hundred parts
of water and three parts of citric acid).
3. According to the program of make espresso coffee, put the pressurized funnel (no coffee
powder in it) and carafe (jug) in place. Brewing water per “MAKE ESPRESSO COFFEE”.
4. Turn the knob to position, the indicator will be illuminated, and make two cups coffee (about
120ml). Then turn the knob to position and wait for 5 s.
5. Turn the knob to position and make steam for 2min, then turn the knob to position to
stop the unit immediately, make the descalers deposit in the unit at least 15 minutes.
6. Restart the machine, repeated the steps of 4-5 for three times.
7. Then turn the knob to position to brew until no descaler is left.
8. Then brewing coffee (no coffee powder) with water in the MAX level, repeat the steps of 4-5
for 3 times (not need to wait for 15 minutes in step of 5), then brewing until no water is left in
the tank.
9. Repeat the step of 8 at least 3 times to make sure the piping is cleanly.

TROULBE SHOOTING
Problem
Cause/Result
Action
Carafe leakage water or
water leaks out from lid of
carafe
The carafe is not
located properly.
Let centreline of carafe aligns with
leakage opening of brew basket
well.
The level of water in
the tank exceeds the
scale of MAX.
The water level in the tank should be
within the scale of MIN and MAX.
The metal parts in the
tank have rust.
The descaler is not
recommended type. It
may corrode the metal
parts in the tank.
Use the descaler which
recommended by manufacturer.
Water leaks from the
bottom of coffee maker.
There is much water in
the drip tray.
Please clean the drip tray.
The coffee maker is
malfunction.
Please contact with the authorized
service facility for repairing.
Water leaks out of outer
side of filter
There is some coffee
powder on filter edge.
Get rid of them.
Acid (vinegar) taste exists
in Espresso coffee.
No clean correctly after
cleaning mineral
deposits.
Clean coffee maker per the content
in “before the first use” for several
times
The coffee powder is
stored in a hot, wet
place for a long time.
And it turns bad.
Use the fresh coffee powder and it
should berstored in a cool, dry place
The coffee maker cannot
work anymore.
The power outlet is not
plugged well.
Only after the steam ready indicator
(green indicator) is illuminated, the
steam can be used to froth
The steam cannot froth.
The container is too big
or the shape is not fit.
Only after the steam ready indicator
(green indicator) is illuminated, the
steam can be used to froth.
The container is too big
or the shape is not fit
Use high and narrow cup.
You have used
skimmed milk
Use whole milk or half-skimmed milk
*If you have not been able to solve the problem, contact customer support in your country.

TECHNICAL SPECIFICATION
Power: 730-870W
Voltage: AC 220-240V, 50/60Hz
Pressure: 5 bar
Capacity: 240ml / 4 cups
Under the directive of European Union a product is safe and meets all statutory
safety requirements.
PACKING DISPOSAL
The packaging of this product are recyclable and suitable to for secondary raw material. Please
dispose the package in accordance with local regulations.
Keep the package out of the children’s reach , as this could be source of danger.
DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
According to the provisions of the Act from 23 October 2015 on waste electrical and
electronic equipment, it is forbidden to put used equipment marked with the symbol of a crossed
out bin together with other waste. To avoid harmful influence on environment and human health
due to uncontrolled waste disposal, please separate this product from other types of waste and
recycle responsibly to promote the reuse of material resources as a permanent practice.
Household users should contact the retailer where they have purchased the product, or theirs
local authority to get an information on where and how to recycle this product for the
environment’s safety.
FLORENTYNA Sp. z o.o.
Korzkwy 31, 63-300 Pleszew, Polska
Tel. +48 062 5940330
Fax. +48 062 5903033
Email: [email protected]

NÁVOD K OBSLUZE
PÁKOVÝ KÁVOVAR
MODEL: CRM2008E
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY K OBSLUZE A USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ.

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Před použitím elektrického spotřebiče, vždy dodržujte následující
opatření:
1. Ujistěte se, že napětí uvedené na typovém štítku souhlasí s napětím v
síti.
2. Zařízení je vybaveno uzemněnou zástrčkou. Ujistěte se, že je
zásuvka řádně uzemněna.
3. Přístroj mohou obsluhovat děti ve věku 8 a více let, v případě, že
zůstanou pod dohledem, nebo byly-li poučeny, jak přístroj používat
bezpečným způsobem, stejně jako pochopit nebezpečí vyplývající z
nesprávného použití. Čištění a údržbu nemohou provádět děti, pokud
nemají více než 8 let a nejsou pod dohledem. Udržujte zařízení a jeho
kabel mimo dohled dětí do 8 let.
4. Děti by neměly používat zařízení. Udržujte zařízení a jeho šňůru
mimo dosah dětí.
5. Pokud dojde k poškození napájecího kabelu, musí být nahrazen
výrobcem nebo jeho servisním zástupcem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečí.
6. Přístroj nemůže být používán lidmi s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi bez potřebných zkušeností
a znalostí. Mohou jej užívat za předpokladu, že zůstanou pod
dohledem, nebo byli poučeni, jak přístroj používat bezpečným
způsobem a rozumí případnému nebezpečí.

7. Děti by si neměly s přístrojem hrát.
8. Nepokládejte přístroj na nebo v blízkosti horkých plynových hořákůa
elektrických přístrojů, nebo na rozpálené kamna.
9. Odpojte od napájení, pokud není zařízení v provozu a před čištěním.
Před odebráním částí a čištěním nechte přístroj vychladnout.
10.Použití jiných částí přístroje než těch, které doporučuje výrobce můž
e zvýšit vznik požáru, úrazu elektrickým proudem nebo poškození
přístroje a jeho příslušenství.
11.Umístěte kávovar na rovný povrch, nenechávejte viset kabel přes
okraj stolu.
12.Ujistěte se, že napájecí kabel není nikde zachycen o ostré hrany.
13.Nenechávejte se kabel dotýkat horkých povrchů.
14.Nedotýkejte se horkých částí přístroje, obzvláště trysek.
15.Dávejte pozor, abyste se nespálili o horkou páru.
16.Nedotýkejte se horkého povrchu přístroje (např. trubky na páru a
ocelového síta). Použijte držadla nebo ovládací prvky.
17.Nepoužívejte přístroj bez vody v nádrži.
18.Aby se zabránilo vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem a zranění
osob, neponořujte kabel, zástrčku nebo těleso zařízení do vody nebo
jiných kapalin.
19.Chcete-li odpojit zařízení od napájení, vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Vždy zástrčku přidržujte. Nikdy netahejte za kabel.
Table of contents
Languages: