Boxis R510 User manual

SHREDDER
USER MANUAL
Manual d’utilisateur de fébreur
Trituradora manual del usuario
Model No. R510
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

Table of Contents
Thank you for your purchase. The Auto Feeder Paper Shredder series is a
powerful confetti-cut shredder designed to shred high quantities of paper
sheets automatically. With its contemporary design, this shredder also suits any
office decor. Equipped with a powerful thermally protected motor, this model
shreds up to 500 pages of 8.5” x 11” standard paper or 250 pages of 8.5” x 14”
legal size paper, sheet by sheet, into 3 mm x 20 mm confetti particles. Durable,
hardened-steel cutters accept staples and small paper clips.
The Auto Feeder Paper Shredder also features an electronic auto start/stop
function for quick, easy shredder operation and is designed to shut off
automatically and alert operator with troubleshooting LCD when a
jam occurs, wastebasket is full, open door, overheated motor or any
maintenance information.
Cabinet door offers convenient holder for lubricant product and manual while
the 83 Liter waste basket pulls out for easy waste disposal.
1.0 Safety Instructions
2.0 Parts Identification
3.0 Technical Specifications
4.0 Installation
5.0 Caution
6.0 Operation
6.1 Install waste box for shredded material
6.2 Switching equipment “ON”
6.3 Forward / Reverse operation to clear paper jam
6.4 Door Locking
6.4.1 Locking
6.4.2 Unlocking
6.4.3 Cancel Password
6.4.4 Switching equipment “OFF”
7.0 LCD Operation
8.0 Warranty and Product Registration
1.0 Safety Instructions
1. Read all instructions before use.
2. Save these instructions for later use.
3. Follow all warnings and instructions marked on the product.
4. Unplug this product from wall outlet before cleaning. Clean with a damp cloth
using a mild soap and water solution. Do not use abrasives or petroleum-
based cleaners.
5. Place this product as close as possible to power source for quick and
easy unplugging.
6. The device is equipped with a power switch. Always turn off the power switch
before removing it from the cabinet. For higher safety unplug the power cord.
Always disconnect the power cord before opening the case.
7. Do not use this product near water.
8. This product should never be placed near a radiator or heat source.
9. Operate from the type of power source indicated on the marking label. If
you are not sure of the type of power available, consult your dealer or local
electricity board.
10. Do not allow anything to rest on the power cord. Do not place this product
where people may walk on the cord.
11. If an extension cord is used with this product, make sure that the total of
the ampere ratings on the products plugged into the extension cord do not
exceed the extension cord ampere rating.
12. Do not attempt to service this product yourself as opening or removing
covers may expose you to dangerous live parts or other risks.
13. Unplug this product and refer servicing to qualified technician:
• When the power cord or plug is damaged or frayed.
• If liquid has been spilled on the product.
• If the product has been exposed to rain.
• If the product does not operate normally when the operating instructions
are followed.
• If the product has been dropped or casing has been damaged.
14. Keep out of the reach of children.
15. This shredder should be operated only with an operator in attendance.
16. Do not use flammable synthetic oil, petroleum-based products or aerosol of
any kind on or near shredder at any time.
17. Keep the receptacle empty so that the shredder output is not impeded.
18. The machine should only be fed with paper. Shredding other types of
materials can cause injuries or may damage the shredder.
19. Do not place fingers too close to the feed slot as serious injury may occur.
20. Keep all loose articles of clothing, ties, jewelry, long hair or other loose
objects away from opening, injury may result.
Warning: Danger due to moving parts! Keep away fingers and other body parts
from openings.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

2.0 Parts Identification
1-LCD Panel (Figure 1) LCD Panel
2-Soft push button control panel
• Start
• Stop
• Reverse
• Forward
• Maintain Figure 1 Soft push button
• Lock control panel
• Unlock
• Security key no. with Enter and Cancel
3-Doors for paper tray
4-Rating plate
5-Power ON/OFF switch
6-Power socket
7-Cabinet
8-Cabinet access door
9-Paper feeding opening
10-Waste basket
11-Locking/Unlocking Key
3
4
9
5, 6
1 11
2
7
8
10
Figure 2
3.0 Technical Specifications
Model R510
Cutting style Confetti Particle Cut
Shred Size 3 mm x 20mm
Sheet capacity 500-sheet autofeed
6-sheet manual feed
Speed 64 mm/s
Intake throat width 240 mm
Motor power 0.4 hp
Voltage 120V / 60Hz
Dimension (L x W x H) 545 x 430 x 910 mm
Weight 52 kg
Receptacle volume 83 liters
Noise level In idle < 60dB(A)
4.0 Installation
• Refer to set-up instructions printed on carton box for proper assembly.
• Operate this product only from the type of power source indicated on the
marking label.
• Install the paper shredder so that the plug is easily accessible.
• Shredder must be operated only in upright position.
• Set up paper shredder so that the ventilation slots are unobstructed. To ensure
sufficient ventilation of the shredder a minimum distance of 5cm to the wall or
to furniture must be maintained.
5.0 Caution
Never insert hand, fingers or any foreign objects into the feed opening. Serious
injury may result.
Keep all loose articles of clothing, ties, jewelry, long hair or other loose objects
away from feed opening. Injury may result.
Always turn off and unplug the machine before moving, servicing, cleaning or
any other conduct other than normal operation. Serious injury may result.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

6.0 Operation
Read operating instructions before putting shredder into operation
Connect power cord to the power socket at the backside of the machine.
Connect the power cord to any standard 120V AC, 60Hz outlet.
6.1 Install wastebasket for shredded material
• Open cabinet door and pull the wastebasket completely out of the cabinet.
• Put plastic waste bag in basket (3 sample bags provided). Allow bag edges
to overhang.
• Slide the wastebasket into the cabinet and shut the cabinet door.
• Store this operation manual in slot inside cabinet door.
6.2 Switching equipment “ON”
• Turn on the power switch at right side of the machine. The unit is powered.
• The LCD panel indicates machine is ready for shredding operation. (Figure 3)
Note: The display indication
is always shown for unlocked
paper tray doors.
Figure 3
Depending on the quantity of paper the shredding operation can be performed
either by auto or manual feeding:
1. Auto feed at high quantity of paper (max 500 sheets)
Open doors Close doors
Place maximum of 500 sheets Press “START” button. The machine
of paper into the paper tray. starts shredding sheet by sheet.
When the shredding of all paper sheets inside the tray has been completed,
the machine automatically stops.
2. Manual feed at low quantity of paper (max 6 sheets)
The shredding process is started by photo sensors in the paper feed opening.
Insert a maximum of 6 sheets of paper into the paper feed opening; shredding
begins automatically. When shredding is complete, the cutting system
automatically stops after approximately 3 seconds.
6.3 Forward/Reverse operation to clear paper jam
If paper jam occurs press and hold the “Reverse” button to back paper out of
the paper entry. Try pulling gently on the paper to remove it from the shredder.
Alternate between forward and reverse, as needed, until the jam clears.
Caution: The shredder may be damaged if you alternate too rapidly between
forward and reverse.
Unplug shredder, open cabinet door and remove wastebasket. Carefully clear
any paper shreds that have collected on underside of paper entry. Use care
when removing paper shreds.
Caution: The machine has exposed blades on underside of paper entry.
Use care when removing shredded paper.
LCD at reverse operation LCD at forward operation
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Auto
oJ!
OJ
-
-
-----.,_=--1
_
- -
Auto
Reverse
1
['
~I

6.4 Door Locking 7.0 LCD Operation
The doors can be locked to avoid confidential papers from being taken out of the paper Powering ON
tray by other people. The master power switch is located on the right side of
6.4.1. Locking the cabinet. When the switch is turned on, the LCD
When “Lock” button is pressed, the following appears on LCD: shows AUTO and the machine enters into AUTO mode.
On display, “Enter Password” is flashing. Enter 4-digit password.
Be sure to remember the password. The code is displayed.
Press “Enter” button.
On display the indication “Cover Unlock” changes to “Cover
Lock”.
During the locking process “Cover Lock” in the display is flashing.
Both doors will be locked mechanically. The locking process takes
approximately 3 seconds. After the locking process is completed,
the flashing of “Cover Lock” on display changes into steady.
If the locking process cannot be completed within
7 seconds the entire locking process is cancelled.
6.4.2. Unlocking
When “Unlock” button is pressed, the following appears on LCD:
On display, “Enter Password” is flashing. Enter the 4-digit
password. The code is displayed. Press “Enter” button.
On display the indication “Cover Lock” changes to
“Cover Unlock”.
During the unlocking process “Cover Unlock” flashes in the
display. Both doors will be unlocked mechanically. The unlock-
ing process takes approximately 3 seconds. After the unlocking
process is completed, the flashing of “Cover Unlock” on display
changes into steady.
6.4.3. Cancel Password
If the locking or unlocking process needs to be interrupted, press the
“Cancel” button. The locking or unlocking process will be cancelled.
If the input of any password digits is
wrong during the Locking or Unlocking
process, press “Lock” or “Unlock”
button. The password is reset again.
In the Auto mode, the shredder stands ready to shred
paper either by auto or manual feed.
START Mode
When pressing the Start button, the machine starts and
paper is fed automatically sheet by sheet into the shredder.
The LCD shows AUTO with paper feeding.
STOP Mode
When pressing the Stop button, the machine stops.
The LCD displays flashing STOP character.
REVERSE Mode (In Auto Mode)
When pressing the Reverse button during Auto Mode
operation, the LCD shows Reverse and the motor enters
the Reverse mode. Press and hold the Reverse button
in order to keep the motor running in reverse. When the
Reverse button is released, the machine returns to Auto
mode and the display will show Auto.
REVERSE Mode (In Stop Mode)
When pressing the Reverse button during Stop Mode, the
LCD shows Reverse and the motor enters the Reverse
mode. Press and hold the Reverse button in order to keep
the motor running in reverse. When the Reverse button is
released, the machine returns to Stop Mode and the LCD
displays flashing Stop character.
6.4.4. Switching equipment “OFF”
Press “STOP” button. The machine stops shredding, however, it is still
powered. Turn off the power switch at right side of the equipment.
The machine is powered off.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Auto
d
OJ
Auto
Auto
=-
Auto
d
d
OJ
Reverse
OJ
~
o-
f.:::.
."*
u_
..
-
,;
..
Auto
d
Auto
d
OJ OJ
e-
.-
f.:::.
::".-
Loci<
.-

FORWARD Mode
When pressing the Forward button during Stop mode,
the LCD displays Auto and the motor enters the Forward
mode. Press and hold the Forward button in order to keep
the motor running in forward. When the Forward button is
released, the machine returns to Stop mode and the LCD
displays flashing Stop character.
OVERLOAD Mode
When the shredder overloads during shredding, the motor
will stop running and sound alert. The LCD will show
Overload and will flash the Overload icon. Pressing the
Reverse button will start the motor reversing and the LCD
will show Reverse. When the overloaded paper is removed
from the throat, the motor will start running for three
seconds to clear any remaining paper particles. After
the motor stops, the LCD will show Auto.
If user cannot remove the paper from the throat by
pressing the Reverse button, tear off the remaining paper
and press Forward button to start shredding again and
clean out the paper. Repeat the above process until the
paper is completely removed and the LCD displays Auto.
DOOR OPEN Mode
When the cabinet access door (#8 in Figure 2) is opened
while shredding, the motor will stop immediately. The
LCD shows Door Open and will flash cabinet access door
open symbol and sound alert. To resume normal function,
the door must be closed. The LCD will show Auto again.
The machine must restart again.
PAPER TRAY DOOR OPEN Mode
When the paper tray doors (#3 in Figure 2) are opened
while shredding, the motor will stop immediately. The
LCD shows Door Open and will flash paper tray door open
symbol and sound alert. To resume normal function, the
doors must be closed. The LCD will show AUTO again.
OVERHEAT Mode
If the shredder overheats, the LCD shows Overheat
and will flash Overheat symbol. All functions will stop.
When the shredder overheats, user may press Stop button
to place the shredder in Stand by mode. The shredder will
not resume normal functioning until the temperature of the
motor cools down to a safe temperature and LCD shows
Auto.
MAINTAINENCE
After approximately shredding of 500 sheets of paper,
the LCD will show the character Maintain and flash
maintain symbol. This indicates that the shredding blades
need to be lubricated using an approved shredder
lubricant. Only shredder lubricant sheets or bottled
lubricant designed specifically for shredders should be
used. Follow the instructions provided with the shredder
lubricant. NEVER USE AN AEROSOL LUBRICANT, or any
lubricant that is flammable. Refer to the warnings provided
in your shredder manual.
The shredder will continue to operate in a normal manner
while the Maintain icon is flashing. After applying lubricant
to the cutting blades, the Maintain icon can be deactivated
by pressing and holding the maintain button for
approximately 7 seconds. The LCD will clear the word
Maintain, and the internal counter on the shredder will
be reset to zero.
BIN FULL Mode
If the bin is full, the motor will stop and sound alert.
LCD shows the character Bin Full and flash bin full symbol.
All shredder functions will stop. If the cabinet door is open,
the LCD will show the character Door Open and flash door
open symbol. After the bin is emptied, placed back into
cabinet and the door is closed, the LCD will show AUTO
and resume normal functioning. The machine must restart
again.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Auto
d1
Overllell
OJ!
OJ
""
""
,0
,
OJ
~
Maintain
0.-
OJ
""
""
,
..
,,",
rrfiJ
Bin
Full
;

8.0 Warranty and Product Registration
The manufacturer warrants the machine for a limited time to be free from defects
in material and workmanship. If any part is found to be defective during the
warrant period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement,
at the manufacturer’s option and expense, of the defective part except for the
postage that is the responsibility of the consumer to return the machine to the
manufacturer.
This warranty is valid for the original consumer only with original proof of
purchase and is not transferable. This warranty does not apply in cases of
abuse, mishandling or unauthorized repair. ANY IMPLIED WARRANTY,
INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, IS HEREBY LIMITED IN DURATION TO THE APPROPRIATE
WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. In no event shall the manufacturer
be liable for any consequential or incidental damages attributable to this
product. This warranty gives you specific legal rights. You may have other
legal rights that vary.
Repairs must be performed by the manufacturer’s authorized technician.
For more details or to obtain service under this warranty, please contact us
at 866-707-1854.
Please retain original proof of purchase to ensure that your product is recorded
and warranty information received.
Return Instructions
1. Call 866-707-1854 for a Return Authorization Number (RA#).
2. Pack the product in its original carton, or equivalent, and clearly mark the
box with the RA#.
3. Enclose a copy of the proof of purchase showing original purchase date.
4. Enclose a note describing the difficulty you have had with product.
Be sure to include your complete name, address and phone number.
5. Mail the above prepaid to the address provided by the manufacturer
with the RA #.
Call first for approval.
Note: Consumers must call 866-707-1854 to obtain a RA# in order to return
a defective product.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

Table des matières
Nous vous remercions pour votre achat. Cette robuste déchiqueteuse à coupe
confetti de la gamme alimentation automatique est conçue pour déchiqueter
automatiquement de grandes quantités de feuilles de papier. Dotée de lignes
contemporaines, elle s’agence à tout décor de bureau. Équipés d’un puissant
moteur protégé thermiquement, ces modèles déchiquettent jusqu’à 500 feuilles
de taille standard de 8 1/2 x 11 po ou 250 feuilles grand format de 8 1/2 x 14
po, feuille par feuille, en particules de 3 mm x 20 mm. Ses couteaux durables en
acier trempé peuvent déchiqueter agrafes et petits trombones.
La déchiqueteuse de documents à alimentation automatique comprend égale-
ment une fonction de marche/arrêt automatique électronique pour un fonc-
tionnement facile et rapide; elle est conçue pour s’arrêter automatiquement
et aviser l’utilisateur, par son afficheur ACL, s’il se produit un entassement du
papier, si la corbeille est pleine, la porte est ouverte, le moteur surchauffe et lui
communiquer tout autre renseignement au sujet de l’entretien.
La porte du boîtier comprend un rangement pratique pour le lubrifiant et le
manuel tandis que la corbeille de 83 litres se retire pour être vidée facilement.
1.0 Consignes de sécurité
2.0 Identification des pièces
3.0 Spécifications techniques
4.0 Installation
5.0 Avertissement
6.0 Fonctionnement
6.1 Installation de la corbeille pour le papier déchiqueté
6.2 Mise en marche de l’appareil
6.3 Fonction de marche avant/arrière pour dégager le papier coincé
6.4 Verrouillage de la porte
6.4.1 Verrouillage
6.4.2 Déverrouillage
6.4.3 Annulation du mot de passe
6.4.4 Mise hors tension de l’appareil
7.0 Fonctionnement de l’afficheur ACL
8.0 Garantie et enregistrement du produit
1.0 Consignes de sécurité
1. Lisez toutes les instructions avant l’utilisation.
2. Conservez ces instructions pour référence future.
3. Respectez tous les avertissements et toutes les instructions inscrits sur
cet appareil.
4. Débranchez cet appareil de la prise murale avant de le nettoyer. Nettoyez avec
un chiffon et une solution d’eau et de savon doux. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou à base de pétrole.
5. Placez cet appareil aussi près que possible de la source d’alimentation pour
pouvoir le débrancher rapidement et facilement.
6. Cet appareil est muni d’un interrupteur d’alimentation. Mettez toujours l’appareil
hors tension avant de la retirer du boîtier. Pour encore plus de sécurité,
débranchez le cordon d’alimentation. Débranchez toujours le cordon
d’alimentation avant d’ouvrir le boîtier.
7. N’utilisez pas cet appareil à proximité de l’eau.
8. Cet appareil ne devrait jamais être placé à proximité d’un radiateur ou d’une
source de chaleur.
9. Faites-le fonctionner selon le type de source d’alimentation indiquée sur
l’étiquette. Si vous n’êtes pas certain du type d’alimentation disponible,
consultez votre distributeur ou la régie de l’électricité de votre localité.
10. Ne laissez aucun objet appuyer sur le cordon d’alimentation. Ne placez pas
cet appareil dans un endroit où les gens pourraient marcher sur le cordon.
11. Si une rallonge électrique est utilisée avec cet appareil, assurez-vous que
l’intensité nominale totale des appareils branchés dans la rallonge n’excède
pas l’intensité nominale de la rallonge électrique.
12. Ne tentez pas de réparer vous-même cet appareil, car si vous ouvrez ou
retirez les couvercles, vous pourriez être exposé à des parties sous tension
ou à d’autres risques.
13. Débranchez cet appareil et confiez les réparations à un technicien qualifié :
• Lorsque le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés ou effilochés.
• Si un liquide a été renversé sur l’appareil.
• Si l’appareil a été exposé à la pluie.
• Si l’appareil ne fonctionne pas normalement en suivant le mode d’emploi.
• Si l’appareil a été échappé ou si le boîtier est endommagé.
14. Tenez hors de la portée des enfants.
15. Cette déchiqueteuse devrait être utilisée seulement sous la supervision de
l’utilisateur.
16. N’utilisez pas, en aucun temps, d’huile synthétique inflammable, de produits
à base de pétrole ou n’importe quels types d’aérosols sur ou à proximité de la
déchiqueteuse.
17. Videz la corbeille pour ne pas nuire à la sortie du papier déchiqueté.
18. Cet appareil ne devrait être alimenté qu’avec du papier. Le déchiquetage
d’autres types de matériaux pourrait entraîner des blessures ou endommager
la déchiqueteuse.
19. Ne placez pas les doigts trop près de la fente d’alimentation, car ceci pourrait
causer des blessures graves.
20. Tenez éloigné de l’ouverture tous vêtements amples, cravates, bijoux, cheveux
longs ou autres objets non attachés, car ceci pourrait causer des blessures.
Avertissement: Danger causé par des pièces mobiles! Tenez les doigts et les autres
parties du corps éloignés des ouvertures.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

2.0 Identification des pièces
1-Panneau à afficheur ACL (le schéma 1)
2-Panneau de contrôle avec boutons
de commande souples
• Marche (Start)
• Arrêt (Stop)
• Marche arrière (Reverse)
Panneau à afficheur ACL
• Marche avant (Forward) Le schéma 1 Panneau de contrôle
• Entretien (Maintain) avec boutons de
• Verrouillage (Lock) commande souples
• Déverrouillage (Unlock)
• Code de sécurité avec Entrée (Enter) et Annulation (Cancel)
3-Portes pour plateau d’alimentation
4-Plaque signalétique
5-Interrupteur de marche/arrêt (On/Off)
6-Connecteur du cordon
7-Boîtier
8-Porte d’accès du boîtier
9-Ouverture pour l’alimentation du papier
10-Corbeille
11-Le clé de déverrouillage 3
4
9
5, 6
1 11
2
7
8
10
Le schéma 2
3.0 Spécifications Techniques
Modèle R510
Type de coupe Coupe en particules confetti
Dimension du papier déchiqueté 3 mm x 20 mm
Capacité de feuilles de papier Alimentation automatique de 500 feuilles
Alimentation manuelle de 6 feuilles
Vitesse 64 mm/s
Largeur de l’ouverture d’alimentation 240 mm
Puissance du moteur 0,4 ch
Tension 120 V / 60 Hz
Dimension (longueur x largeur x hauteur) 545 x 430 x 910 mm
Poids 52 kg
Volume du contenant 83 litres
Niveau sonore en mode inactif < 60 dB(A)
4.0 Installation
• Référez-vous aux instructions d’installation imprimées sur la boîte de carton
pour l’assemblée appropriée.
• Faites fonctionner cet appareil seulement selon le type de source
d’alimentation indiqué sur l’étiquette.
• Installez la déchiqueteuse de façon à ce que la fiche soit facilement
accessible.
• La déchiqueteuse doit être utilisée en position verticale.
• Installez la déchiqueteuse de façon à ce que les fentes d’aération ne soient
pas obstruées. Pour assurer une aération adéquate de la déchiqueteuse,
une distance minimale de 5 cm entre le mur ou les meubles et celle-ci doit
être conservée.
5.0 Avertissement
N’insérez jamais la main, les doigts ou tout autre corps étranger dans
l’ouverture d’alimentation. Vous pourriez subir des blessures graves.
Tenez éloignés de l’ouverture d’alimentation tous les vêtements amples, les
cravates, les bijoux, les cheveux longs ou autres objets non attachés. Vous
pourriez subir des blessures.
Mettez toujours l’appareil hors tension et débranchez-le avant de le déplacer,
d’effectuer l’entretien, de le nettoyer ou d’effectuer toute autre action que le
fonctionnement normal. Vous pourriez subir des blessures graves.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

6.0 Fonctionnement
Lisez le mode d’emploi avant de faire fonctionner la déchiqueteuse.
Branchez le cordon d’alimentation dans le connecteur situé à l’arrière de
l’appareil. Branchez le cordon d’alimentation dans n’importe quelle prise de
courant alternatif standard de 120 volts, 60 Hz.
6.1 Installation de la corbeille pour le papier déchiqueté
• Ouvrez la porte du boîtier et retirez complètement la corbeille du boîtier.
• Placez un sac en plastique dans la corbeille (3 échantillons de sac compris).
Laissez les bords du sac dépasser de la corbeille.
• Glissez la corbeille dans le boîtier et fermez la porte du boîtier.
• Rangez ce mode d’emploi à l’intérieur de la porte du boîtier.
6.2 Mise en marche de l’appareil
• Placez l’interrupteur, situé sur le côté droit de l’appareil, en position marche
(On). L’appareil est sous tension.
• Le panneau à afficheur ACL indique que l’appareil est prêt à déchiqueter.
(Le schéma 3)
Remarque: L’affichage indique toujours
lorsque les portes du plateau d’alimentation
déverrouillées.
Le schéma 3
Selon la quantité de papier à déchiqueter, le déchiquetage peut être effectué
en mode d’alimentation manuelle ou automatique.
1. Utilisez le mode d’alimentation automatique pour une grande
quantité de papier.
Ouvrez les portes. Fermez les portes.
Placez un maximum de 500 Appuyez sur le bouton Démarrer (Start).
feuilles de papier dans le plateau L’appareil commence à déchiqueter les
d’alimentation. feuilles, une à la fois.
Lorsque le déchiquetage de tout le papier contenu dans le plateau est terminé,
l’appareil s’arrête automatiquement.
2. Utilisez le mode d’alimentation manuel pour une petite quantité
de papier (maximum de 6 feuilles).
Le processus de déchiquetage est démarré par les cellules photoélectriques
dans l’ouverture de l’alimentation. Insérez un maximum de 6 feuilles de papier
dans l’ouverture d’alimentation et le déchiquetage commence automatiquement.
Lorsque le déchiquetage est terminé, le système de coupe s’arrête
automatiquement après 3 secondes.
6.3 Fonction de marche avant/arrière (Forward/Reverse) pour dégager le
papier coincé
S’il se produit un blocage du papier, appuyez sans relâcher sur le bouton de
marche arrière (Reverse) pour retirer le papier de la fente d’alimentation. Essayez
de tirer doucement sur le papier pour le retirer de la déchiqueteuse. Alternez
entre la marche avant et arrière, au besoin, jusqu’à ce que le papier soit dégagé.
Attention: La déchiqueteuse peut être endommagée si vous alternez trop
rapidement entre la marche avant et arrière.
Débranchez la déchiqueteuse, ouvrez la porte du boîtier et retirez la corbeille.
Nettoyez prudemment tout morceau de papier qui pourrait être resté sous
l’ouverture d’alimentation. Faites preuve de prudence lorsque vous retirez les
morceaux de papier.
Attention: L’appareil a des lames exposées sous l’ouverture d’alimentation.
Faites preuve de prudence lorsque vous retirez le papier déchiqueté.
Afficheur ACL en mode de Afficheur ACL en mode de
marche arrière (Reverse) marche avant (Forward)
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Auto
oJ!
OJ
-
-
Auto
-~_~I
-
- -
Reverse
1
J'
~I

6.4 Verrouillage de la porte
Les portes peuvent être verrouillées pour éviter que des personnes prennent les
documents confidentiels dans le plateau d’alimentation.
6.4.1. Verrouillage
Lorsque vous appuyez sur le bouton de verrouillage (Lock), voici ce qui
apparaît sur l’afficheur ACL :
Sur l’afficheur, Entrez votre mot de passe (Enter password) clignotent.
Entrez votre mot de passe de 4 chiffres. Assurez-vous de ne pas oublier
votre mot de passe. Le code est affiché. Appuyez sur le bouton Entrée
(Enter).
Sur l’afficheur, l’indication Couvercle déverrouillé (Cover Unlock) change
pour afficher Couvercle verrouillé (Cover Lock)
Au cours du processus de verrouillage, Couvercle verrouillé (Cover Lock)
clignote sur l’afficheur. Les deux portes seront mécaniquement
verrouillées. Le processus de verrouillage prend environ 3 secondes.
Lorsque le processus de verrouillage est terminé, l’indication Couvercle
verrouillé (Cover Lock) clignotante est affichée en continu.
Si le processus de verrouillage ne peut être complété à l’intérieur d’un
délai de 7 secondes, le processus de verrouillage est annulé en entier.
6.4.2. Déverrouillage
Lorsque vous appuyez sur le bouton de déverrouillage (Unlock), voici ce qui
apparaît sur l’afficheur ACL :
Sur l’afficheur, Entrez votre mot de passe (Enter password) clignotent.
Entrez le mot de passe de 4 chiffres. Le code est affiché. Appuyez sur le
bouton Entrée (Enter).
Sur l’afficheur, l’indication Couvercle verrouillé (Cover Lock) change pour
afficher Couvercle déverrouillé (Cover Unlock).
Au cours du processus de déverrouillage, Couvercle déverrouillé (Cover
Unlock) clignote sur l’afficheur. Les deux portes seront mécaniquement
déverrouillées. Le processus de déverrouillage prend environ 3 secondes.
Lorsque le processus de déverrouillage est terminé, l’indication Couvercle
déverrouillé (Cover Unlock) clignotante est affichée en continu.
6.4.3. Annulation du mot de passe
S’il est nécessaire d’interrompre le processus de verrouillage ou de
déverrouillage, appuyez sur le bouton Annuler (Cancel). Le processus de
verrouillage ou de déverrouillage sera lors annulé.
Si l’entrée de n’importe quels chiffres
de mot de passe est erronée pendant le
processus de fermeture ou ouvrant, la
pression « verrouillage » ou « déverrouil-
lage » le bouton. Le mot de passe est
remis à zéro encore.
7.0 Fonctionnement de l’afficheur ACL
Mise sous tension
Le commutateur de puissance principal est situé du bon côté du
coffret. Quand le commutateur est mis en marche, l’affichage à
cristaux liquides montre que l’AUTOMOBILE et la machine entre
dans le mode AUTOMATIQUE.
En mode automatique, le défibreur se tient prêt à déchiqueter de
papier par l’alimentation automatique ou manuelle.
COMMENCEZ le mode
En serrant le bouton marche, la machine démarre et le papier est
alimenté automatiquement couvrent par la feuille dans le défib-
reur. L’affichage à cristaux liquides montre l’AUTOMOBILE avec
l’alimentation-papier.
ARRÊTEZ le mode
En appuyant sur la touche “ARRÊT”, la machine s’arrête.
Le caractère de clignotant d’ARRÊT d’affichages d’affichage à
cristaux liquides.
Mode RENVERSÉ (en mode automatique)
En appuyant sur le bouton renversé pendant l’opération automa-
tique de mode, l’affichage à cristaux liquides montre l’inverse et
le moteur entre le mode renversé. Appuyez sur et tenez le bouton
renversé afin de maintenir le moteur courir dans l’inverse. Quand
le bouton renversé est libéré, la machine revient au mode automa-
tique et l’affichage montrera l’automobile.
Mode RENVERSÉ (en mode d’arrêt)
En appuyant sur le bouton renversé pendant le mode d’arrêt,
l’affichage à cristaux liquides montre l’inverse et le moteur entre le
mode renversé. Appuyez sur et tenez le bouton renversé afin de
maintenir le moteur courir dans l’inverse. Quand le bouton renver-
sé est libéré, la machine revient au mode d’arrêt et au caractère
de clignotant d’arrêt d’affichages d’affichage à cristaux liquides.
6.4.4. Mise hors tension de l’appareil (OFF)
Appuyez sur le bouton Arrêt (Stop). L’appareil arrête le déchiquetage, mais il
est toutefois toujours sous tension. Placez l’interrupteur, situé sur le côté droit
de l’appareil, en position Arrêt (Off). L’appareil est hors tension.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Auto
d
[jJ
=
~
Auto
d
-
--

Mode MARCHE AVANT (FORWARD)
Lorsque le bouton de MARCHE AVANT (FORWARD) est pressé,
l’ACL affiche AUTO et le moteur entre en mode MARCHE AVANT.
Appuyez sans relâcher sur le bouton de MARCHE AVANT (FOR-
WARD) pour que le moteur continue de fonctionner en marche
avant. Quand le bouton vers l’avant est libéré, la machine revient
au mode d’arrêt et au caractère de clignotant d’arrêt d’affichages
d’affichage à cristaux liquides.
Mode de SURCHARGE (OVERLOAD)
Quand les surcharges de défibreur pendant le déchiquetage, le
moteur cesseront de fonctionner et sembleront alertes. L’affichage
à cristaux liquides montrera la surcharge et clignotera l’icône de
surcharge. Appuyer sur le bouton renversé mettra en marche
le moteur s’inverser et l’affichage à cristaux liquides montrera
l’inverse. Quand le papier surchargé est enlevé de la gorge, le
moteur démarrera courir pendant trois secondes à l’espace
libre toutes particules de papier restantes. Après que le moteur
s’arrête, l’affichage à cristaux liquides montrera l’automobile.
Si l’utilisateur ne peut pas enlever le papier de la gorge en appuy-
ant sur le bouton renversé, déchirez au loin le papier restant et
appuyez sur le bouton vers l’avant pour commencer à déchiqueter
encore et pour nettoyer le papier. Répétez le processus ci-dessus
jusqu’à ce que le papier soit complètement enlevé et les afficha-
ges d’affichage à cristaux liquides automatiques.
Mode OUVERT de PORTE (DOOR OPEN)
Quand la porte d’accès de coffret (#8 sur le schéma 2) est ouverte
tout en déchiquetant, le moteur s’arrêtera immédiatement. La
porte d’expositions d’affichage à cristaux liquides ouverte et
clignotera symbole ouvert de porte d’accès de coffret et retentira
alerte. Pour reprendre la fonction normale, la porte doit être fer-
mée. L’affichage à cristaux liquides montrera l’automobile encore.
La machine doit se remettre en marche encore.
Mode OUVERT de PORTE de MAGASIN
Quand les portes de magasin (#3 sur le schéma 2)
sont ouvertes tout en déchiquetant, le moteur s’arrêtera immé-
diatement. La porte d’expositions d’affichage à cristaux liquides
ouverte et clignotera symbole ouvert de porte de magasin et
retentira alerte. Pour reprendre la fonction normale, les portes
doivent être fermées. L’affichage à cristaux liquides montrera
l’AUTOMOBILE encore.
Mode de SURCHAUFFE (OVERHEAT)
Si le défibreur surchauffe, les expositions d’affichage à cristaux
liquides surchauffent et clignoteront symbole de surchauffe.
Toutes les fonctions s’arrêteront. Quand le défibreur surchauffe,
l’utilisateur peut appuyer sur la touche “ARRÊT” pour placer le
défibreur se tiennent prêt dedans le mode. Le défibreur ne
reprendra pas le fonctionnement normal jusqu’à ce que la
température du moteur refroidisse à une température sûre et
l’affichage à cristaux liquides montre l’automobile.
ENTRETIEN (MAINTAIN)
Après avoir approximativement déchiqueté de 500 feuilles de
papier, l’affichage à cristaux liquides montrera que le caractère
maintiennent et le flash maintiennent le symbole. Ceci indique que
les lames de déchiquetage doivent être lubrifiées en utilisant un
lubrifiant approuvé de défibreur. Seulement des feuilles de lubrifi-
ant de défibreur ou le lubrifiant mis en bouteille conçu spécifique-
ment pour des défibreurs devraient être employés. Suivez les
instructions équipées de lubrifiant de défibreur. N’EMPLOYEZ
JAMAIS UN LUBRIFIANT d’AÉROSOL, ou n’importe quel lubrifiant
qui est inflammable. Référez-vous aux avertissements fournis en
votre manuel de défibreur.
Le défibreur continuera à fonctionner d’une façon normale tandis
que l’icône de maintien clignote. Après avoir appliqué le lubrifi-
ant aux lames de découpage, l’icône de maintien peut être mise
hors tension en appuyant sur et en tenant le bouton de maintien
pendant approximativement 7 secondes. L’affichage à cristaux
liquides dégagera le mot maintiennent, et le compteur interne sur
le défibreur sera remis à zéro.
PLEIN mode de CASIER (BIN FULL)
Si le casier est plein, le moteur s’arrêtera et retentira alerte.
L’affichage à cristaux liquides montre le casier de caractère
complètement et le casier instantané plein symbole. Toutes les
fonctions de défibreur s’arrêteront. Si la porte de coffret est ou-
verte, l’affichage à cristaux liquides montrera la porte de caractère
ouverte et la porte instantanée symbole ouvert. Après que le
casier soit vidé, placé de nouveau dans le coffret et la porte est
fermé, l’affichage à cristaux liquides montrera l’AUTOMOBILE et
reprendra le fonctionnement normal. La machine doit se remettre
en marche encore.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Auto
d1
Overllell
OJ!
OJ
""
""
,0
,
OJ
~
Maintain
0.-
OJ
""
""
,
..
,,",
rrfiJ
Bin
Full
;

8.0 Garantie et enregistrement du produit
Le fabricant garantit pour un temps limité que l’appareil est exempt de défaut de matériel
et de main-d’oeuvre. Si une pièce est défectueuse au cours de la période de garantie,
votre seul et unique recours est la réparation ou le remplacement, au choix du fabricant
qui en assumera les coûts, de la pièce défectueuse, sauf pour les frais d’affranchissement
qui sont la responsabilité du consommateur pour retourner l’appareil au fabricant.
Cette garantie est valide seulement pour le consommateur initial avec la preuve d’achat
originale et elle n’est pas transférable. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’usage
abusif, de manipulation inadéquate ou de réparations non autorisées. TOUTE GARAN-
TIE IMPLICITE, INCLUANT CELLE DE COMMERCIABILITÉ OU D’APTITUDE À L’USAGE
POUR DES FINS PARTICULIÈRES, EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE DANS SA DURÉE
À LA PÉRIODE APPROPRIÉE DE LA GARANTIE INVOQUÉE CI-DESSUS. Le fabricant ne
sera pas tenu responsable dans aucune éventualité des dommages ou des pertes indi-
rects attribuables à cet article.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir d’autres
droits légaux qui varient.
Les déchiqueteuses à coupe sécuritaire, à coupe croisée, à coupe de supports informa-
tiques et à coupe en lisière requièrent d’être lubrifiées comme indiqué dans le manuel
de l’utilisateur. Le défaut de lubrifier ces systèmes annulera la garantie. Les réparations
doivent être effectuées par un technicien autorisé par le fabricant. Pour plus de détails
ou pour obtenir des réparations couvertes par cette garantie, veuillez communiquer avec
nous en composant le 866-707-1854.
Veuillez conserver votre preuve d’achat originale et, pour assurer que votre appareil est
enregistré et que les renseignements concernant la garantie sont reçus, veuillez enregistrer
aujourd’hui votre appareil sur le site www.ShredCare.com.
Instructions de retour
1. Appel 866-707-1854 pour un nombre de retour d’autorisation (RA #).
2. Emballez le produit dans son carton initial, ou l’équivalent, et marquez
clairement le cadre avec du RA #.
3. Joignez une copie de la preuve de l’achat montrant la date initiale d’achat.
4. Joignez une note décrivant la difficulté que vous avez eue avec le produit.
Soyez sûr d’inclure votre nom, adresse et numéro de téléphone complets.
5. Expédiez ci-dessus payé par anticipation l’adresse fournie par le constructeur
en du RA #.
Nécessitez d’abord l’approbation.
Note: Les consommateurs doivent appeler 866-707-1854 pour obtenir un RA # afin de
renvoyer un produit défectueux.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

Tabla de contenidos
Gracias por su compra. La serie de trituradoras de papel con alimentador
automático es una trituradora de corte confetti (papel picado) diseñada para
triturar automáticamente grandes cantidades de hojas de papel. Con su diseño
contemporáneo, esta trituradora es compatible con cualquier decoración de
oficina. Equipada con un potente motor con protección térmica, estos modelos
trituran hasta 500 páginas de papel estándar de 8.5 x 11 pulg. (22 x 28 cm) o
250 páginas de papel tamaño oficio de 8.5 x 14 pulg. (22 x 35.5 cm), hoja por
hoja, en partículas de confetti de 3 x 20 mm. Cuchillas de corte durables, de
acero templado, que aceptan grapas y pequeños sujetapapeles.
La trituradora de papel con alimentador automático también se destaca por su
función electrónica automática de inicio/ apagado para triturar fácil y rápidam-
ente; está diseñada para apagarse de manera automática y para indicar en la
pantalla LCD distintos mensajes: papel atascado, canasta llena, puerta abierta,
motor recalentado, o cualquier información de mantenimiento.
La puerta del compartimiento es práctica para guardar el aceite y el manual;
además, la canasta para residuos con capacidad de 83 litros se saca para
facilitar su limpieza.
1.0 Instrucciones de seguridad
2.0 Identificación de las partes
3.0 Especificaciones técnicas
4.0 Instalación
5.0 Precaución
6.0 Funcionamiento
6.1 Instalación del compartimiento para residuos triturados.
6.2 Encendido del equipo. (botón “ON”)
6.3 Funciones de Avance/ Retroceso para liberar papel atascado
6.4 Bloqueo de puerta
6.4.1 Bloqueo
6.4.2 Desbloqueo
6.4.3 Cancelación de clave
6.4.4 Apagado del equipo. (botón “OFF”)
7.0 Funcionamiento de la pantalla LCD
8.0 Garantía y Registro del producto
1.0 Instrucciones de seguridad
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar la trituradora.
2. Guarde las instrucciones para cuando la utilice.
3. Contemple todas las advertencias e instrucciones señaladas en el producto.
4. Desenchufe el producto antes de limpiarlo. Límpiela con un paño suave húm-
edo, con agua y jabón suave. No utilice abrasivos ni ningún otro limpiador a
base de petróleo.
5. Coloque el producto lo más cerca posible del tomacorriente, así será más
rápido y fácil desenchufarlo.
6. Este producto cuenta con un botón de encendido/ apagado. Siempre apague
la trituradora antes de sacarla de la cabina. Para mayor seguridad, desen-
chufe el cable. Siempre desenchufe el cable antes de abrir el compartimiento.
7. No utilice este producto cerca del agua.
8. Nunca acerque este producto a un radiador o fuente de calor.
9. Utilícelo en la potencia indicada. Si no está seguro de la potencia, consulte
con el distribuidor o electricista más cercano.
10. No apoye nada sobre el cable. No coloque este producto en el paso de la
gente, donde pueda tropezarse con el cable.
11. Si se utiliza una extensión, asegúrese de que la suma de los valores de
electricidad de los productos enchufados a la extensión, no exceda los
valores de la capacidad eléctrica.
12. No intente reparar este producto usted mismo, ya que puede lastimarse al
abrir o desmontar las cubiertas, o exponerse a otros riesgos.
13. Desenchufe el producto y recurra a un técnico competente en las siguientes
situaciones:
• Cuando el cable o enchufe esté dañado o pelado.
• Si se ha derramado algún líquido sobre el producto.
• Si se expuso a lluvia.
• Si el producto no funciona con normalidad, aún siguiendo las
instrucciones de funcionamiento.
• Si el producto se cayó o dañó.
14. Manténgalo alejado de los niños.
15. Esta trituradora sólo debe funcionar en presencia de alguien atento a su
funcionamiento.
16. En ningún momento, acerque a la trituradora, productos a base de petróleo
o aceite sintético inflamable, o aerosoles de ningún tipo.
17. Mantenga vacío el receptáculo, así no bloquea la ‘salida’ de la trituradora.
18. La máquina sólo tritura papel. Triturar otro tipo de material puede provocar
lesiones al usuario o daños a la máquina.
19. No apoye los dedos demasiado cerca de la ranura, puede ocasionar
lesiones graves.
20. Por el mismo motivo, aleje de la abertura todo tipo de elemento suelto o
colgando, como por ejemplo: cabello largo, corbatas, collares, etc.
Advertencia: ¡Cuidado con las partes móviles! Aleje de las aberturas los dedos
y otras partes del cuerpo.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

2.0 Identificación de las partes 3.0 Especificaciones Técnicas
Modelo R510
1-Pantalla LCD (Figura 1) Pantalla LCD Tipo de corte Partículas tipo confeti
2-Panel de control con botones suaves. Tamaño de la partícula 3 mm x 20 mm
• De inicio Capacidad de hojas Trituración automática de 500 hojas
• De detención Trituración manual de 6 hojas
• De retroceso Velocidad 64 mm/ seg
• De avance Ancho de entrada 240 mm
• De mantenimiento Potencia del motor 0,4 caballos de fuerza
Figura 1 Panel de control con Voltios 120v / 60hz
• De bloqueo botones suaves Dimensión (Largo x Ancho x Altura) 545 x 430 x 910 mm
• De desbloqueo Peso 52 kg
• Número de clave de seguridad Volumen del receptáculo 83 litros
con ‘Entrar’ y ‘Cancelar’ Nivel de ruido mínimo funcionamiento < 60dB(A)
3-Puertas de la bandeja para papel
4-Indicador de valores de electricidad
5-Botón de Encendido/ Apagado (ON/OFF) 4.0 Instalación
6-Tomacorriente
7-Compartimiento • Para una instalación apropiada, consulte la sección de instrucciones
8-Puerta del compartimiento de instalación.
9-Abertura para insertar el papel • Utilice este producto sólo en la potencia indicada.
10-Canasta para residuos • Instale la trituradora de papel de modo tal que el enchufe quede al alcance.
11-Desbloqueo clave 3
4 • Se debe utilizar la trituradora únicamente en posición vertical.
9 • Coloque la trituradora de manera tal que no se bloqueen las ventilaciones.
5, 6 Para asegurar una ventilación suficiente, coloque la trituradora, por lo menos,
a 5 cm de la pared o de cualquier mueble.
1 11
2
5.0 Precaución
Nunca inserte la mano, dedos u objeto en la abertura para el papel. De lo
contrario, esto puede ocasionar lesiones graves.
7
Por el mismo motivo, aleje de la abertura todo tipo de elemento suelto o
colgando, como por ejemplo: cabello largo, corbatas, collares, etc.
Siempre apague y desenchufe la máquina antes de moverla, repararla, limpiarla,
8 o antes de cualquier otra actividad que no sea su normal funcionamiento. De lo
contrario, esto puede ocasionar lesiones graves.
10
Figura 2
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/

6.0 Funcionamiento
Lea las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar la trituradora.
Conecte el cable a la parte posterior de la máquina.
Conecte el cable a cualquier toma de 120V AC, 60Hz.
6.1 Instalación de la canasta para residuos de papel triturado
• Abra el compartimiento y saque la canasta de la misma.
• Coloque en la canasta una bolsa de plástico para residuos (se proporcionan
3 bolsas de muestra). Pliegue hacia afuera los bordes de la bolsa que
sobresalgan de la misma.
• Vuelva a colocar la canasta dentro del compartimiento y cierre la puerta.
• Guarde este manual de funcionamiento en la ranura ubicada dentro de la
puerta del compartimiento.
6.2 Encendido del equipo. (botón “ON”)
• Presione el botón de encendido/ apagado ubicado a la derecha de la máquina.
La unidad está encendida.
• La pantalla LCD indica que la máquina está lista para triturar. (Figura 3)
Nota: Los indicadores se pueden
observar siempre que las puertas de
las bandejas no estén bloqueadas.
Figura 3
Según el volumen de hojas, el triturado puede ser automático o manual.
1. Gran volumen de hojas: triturado automático.
Puertas abiertas Puertas cerradas
Coloque en la bandeja Presione el botón “de inicio” La máquina
para papel 500 hojas como comienza a triturar hoja por hoja.
máximo.
2. Poco volumen de hojas: triturado manual (6 hojas máximo)
El proceso de triturado comienza con fotocélulas en la abertura. Inserte 6 hojas
como máximo en la abertura, el triturado comienza automáticamente. Una vez
que las hojas hayan sido trituradas por completo, el sistema de corte se detiene
automáticamente después de alrededor de 3 segundos.
6.3 Funciones de avance/ retroceso para liberar papel atascado
Si se atasca papel, presione y mantenga presionado el botón de “retroceso”
para expulsar el papel de la entrada. Intente tirar con suavidad del papel para
retirarlo de la trituradora. Alterne entre las funciones de “avance/ retroceso”,
según sea necesario, hasta liberar el papel atascado.
Precaución: Si se alterna demasiado rápido entre las funciones de
“avance/ retroceso”, se puede dañar la trituradora.
Desenchufe la trituradora, abra el compartimiento y retire la canasta. Con
cuidado, retire cualquier partícula de papel que haya quedado debajo de la
entrada. Retire las partículas de papel con sumo cuidado.
Precaución: La máquina tiene hojas filosas y visibles debajo de la entrada.
Retire las partículas de papel con sumo cuidado.
Una vez que las hojas hayan sido trituradas por completo en la bandeja, LCD en función LCD en función
la máquina se detiene automáticamente. “de retroceso” “de avance”
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Auto
oJ!
OJ
-
-
Auto
-~_~I
-
- -
Reverse
1 I
~I
--
=:.:=~.

6.4 Bloqueo de puerta
Las puertas se pueden bloquear para impedir que otras personas retiren información
confidencial de la bandeja.
6.4.1. Bloqueo
Al presionar el botón de “Bloqueo”, aparecerá lo siguiente en la pantalla LCD:
En la pantalla aparecerá de manera intermitente “Ingrese clave”,
Ingrese una clave de 4 dígitos. Asegúrese de recordar la clave.
Aparecerá el código. Presione el botón “Entrar”
En la pantalla, la indicación “Ingreso desbloqueado” cambiará a
“Ingreso Bloqueado”.
Durante el proceso de bloqueo, la pantalla indicara de manera
intermitente “Ingreso Bloqueado”. Ambas puertas se bloquearán
mecánicamente. El proceso de bloqueo lleva alrededor de
3 segundos. Una vez que haya finalizado el proceso de bloqueo,
la indicación “Ingreso Bloqueado” dejará de ser intermitente y
quedará permanente.
Si el proceso de bloqueo no se completa en 7 segundos,
se cancela todo el proceso.
6.4.2. Desbloqueo
Al presionar el botón de “Desbloqueo”,aparecerá lo siguiente en la pantalla LCD:
En la pantalla aparecerá de manera intermitente “Ingrese clave”.
Ingrese la clave de 4 dígitos. Aparecerá el código. Presione el
botón “Entrar”
En la pantalla, la indicación “Ingreso Bloqueado”cambiará a
“Ingreso desbloqueado”
Durante el proceso de desbloqueo, aparecerá de manera inter-
mitente en la pantalla la indicación “Ingreso desbloqueado”.
Ambas puertas se desbloquearán mecánicamente. El proceso
de desbloqueo lleva alrededor de 3 segundos. Una vez que haya
finalizado el proceso de desbloqueo, la indicación “Ingreso des-
bloqueado” dejará de ser intermitente y quedará permanente.
6.4.3. Cancelación de clave
Si cualquiera de los procesos -de bloqueo o desbloqueo- tuviera que ser
interrumpido, presione el botón de “Cancelación” Así se cancelará cualquiera
de los procesos.
Si, durante alguno de estos procesos,
el ingreso de alguno de los dígitos
fuera incorrecto, presione el botón de
“Bloqueo”, y luego, “Desbloqueo”.
Así se reestablece la clave.
6.4.4. Apagado del equipo. (botón “OFF”)
Presione el botón de “DETENCION”. La máquina dejará de triturar, pero
permanecerá encendida. Presione el botón de encendido/apagado ubicado a
la derecha de la máquina. La máquina se apaga.
7.0 Funcionamiento de la pantalla LCD
El accionar ENCENDIDO
El interruptor principal está situado en el derecho del
gabinete. Cuando se gira el interruptor, el LCD demuestra
que el AUTOMÓVIL y la máquina entra en modo AUTO.
En el modo auto, la desfibradora está parada lista
destrozar de papel por la alimentación auto o manual.
COMIENCE el modo
Al presionar la tecla de partida, la máquina comienza y el
papel se alimenta automáticamente cubre por la hoja en
la desfibradora. El LCD demuestra el AUTOMÓVIL con la
alimentación de papel.
PARE el modo
Al presionar el botón de paro, la máquina para. El carácter
de la PARADA de las exhibiciones del LCD que destella.
Modo REVERSO (en modo auto)
Al presionar el botón reverso durante la operación auto
del modo, el LCD demuestra el revés y el motor entra en
el modo reverso. Presione y sostenga el botón reverso
para mantener el motor el funcionar revés. Cuando se
lanza el botón reverso, la máquina vuelve al modo auto y la
exhibición demostrará el automóvil.
Modo REVERSO (en modo de la parada)
Al presionar el botón reverso durante modo de la parada,
el LCD demuestra el revés y el motor entra en el modo
reverso. Presione y sostenga el botón reverso para
mantener el motor el funcionar revés. Cuando se lanza el
botón reverso, la máquina vuelve al modo de la parada y
al carácter de la parada de las exhibiciones del LCD que
destella.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Auto
d
OJ
Auto
d
OJ
Auto
-
--
Auto
d
d
OJ
Reverse
OJ
'"
=.
=.
IlInlao _
.
.-
'"
Ii
Auto
d
Auto
d
OJ
OJ
.-
.....
=~-
.....
11
••
_
~oct;
.....

Modo AVANCE
Al presionar el botón de AVANCE, se leerá AUTO en la
pantalla LCD, y es así como el motor ingresa en modo de
avance. Mantenga presionado el botón de AVANCE para
que el motor continúe en este modo. Al soltar el botón de
AVANCE, el motor se detiene.
Modo SOBRECARGADO
Cuando la máquina se sobrecarga durante el proceso de
triturado, el motor se detiene y en la pantalla LCD titilará
SOBRECARGADO. Al presionar el botón de RETROCESO,
el motor ingresa en este modo, y en la pantalla LCD se
leerá RETROCESO. Cuando se retire el papel sobrecar-
gado, en la pantalla LCD se leerá SOBRECARGADO.
El motor comenzará a funcionar durante tres segundos
para eliminar cualquier resto de papel o partículas. Una
vez que se haya detenido el motor, la pantalla LCD
indicará la función AUTO.
Si el usuario no puede retirar el papel de la entrada
presionando el botón de RETROCESO, entonces,
tendrá que tirar del resto de papel y presionar el botón de
Encendido/ Apagado para apagar la trituradora. Vuelva a
presionar el botón de Encendido/ Apagado para
comenzar a triturar y eliminar todo el papel. Si no se
pudiera eliminar todo el papel en una sola acción, repita
el proceso arriba detallado, hasta que se elimine todo el
papel, y se lea AUTO en la pantalla LCD.
Modo PUERTA ABIERTA
Si durante el proceso de triturado se saca el receptáculo
o la puerta está abierta, el motor se detiene de inmediato y
suena la alarma. En la pantalla LCD aparecerá el mensaje
intermitente PUERTA ABIERTA. Para reanudar el normal
funcionamiento, el receptáculo o puerta deben volver a
la ubicación o posición original. La pantalla LCD indicará
AUTO.
Modo RECALENTADO
Si la trituradora se recalienta, en la pantalla LCD titilará
RECALENTADO. Tanto la función AUTO como la función
de RETROCESO se detendrán. Cuando la trituradora se
recaliente, el usuario puede presionar el botón de Encen-
dido/ Apagado para que la máquina ingrese en modo de
espera. La trituradora no reasumirá el normal funciona-
miento hasta que la temperatura del motor no descienda a
un nivel seguro, que será recién cuando se lea AUTO en la
pantalla LCD.
MANTENIMIENTO
Después de 500 ciclos de triturado, en la pantalla LCD
titilará MANTENIMIENTO. Esto indica que las hojas filosas
necesitan ser lubricadas con un lubricante aprobado para
trituradoras. Sólo se deben utilizar hojas lubricantes u
otros lubricantes en botella, diseñados específicamente
para trituradoras. Siga las instrucciones indicadas en el
lubricante para trituradoras. NUNCA UTILICE LUBRICAN-
TES EN AEROSOL, o cualquier otro lubricante inflamable.
Recurra a las advertencias proporcionadas en el manual
de la trituradora.
Mientras aparezca el mensaje intermitente MANTENIMIEN-
TO, la trituradora continuará funcionando con normalidad.
Una vez que se haya aplicado el lubricante a las hojas que
trituran, se desactiva la indicación de MANTENIMIENTO
manteniendo presionado el botón de MANTENIMIENTO
durante 7 segundos. La trituradora regresa al modo
AUTO, desaparece la indicación de MANTENIMIENTO
en la pantalla LCD y el contador interno de la máquina se
pone en cero.
Modo RECEPTÁCULO LLENO
El motor se detendrá y emitirá un sonido de alerta cuando
el receptáculo esté lleno. En la pantalla LCD titilará RE-
CEPTACULO LLENO. Todas las funciones de la trituradora
se detendrán. Si el receptáculo o la puerta están abier-
tos, en la pantalla LCD indicará el mensaje intermitente
PUERTA ABIERTA. Una vez que se vacíe el receptáculo y
se lo coloque en la posición original, en la pantalla se leerá
AUTO, y la trituradora reasumirá el normal funcionamiento.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Auto
0"1
OJ
~
'"-
OJ
,0
,
OJ
"'"
M"'nt.1in
"'"
,
..
,,",
rrfiJ
"'"
~O~n
OJ
"'"
Bin
Full
;

8.0 Garantía y Registro del producto
Durante cierto período el fabricante garantiza que la máquina no posee defec-
tos ni en el material ni en la mano de obra. En caso se encontrara alguna parte
defectuosa durante el período de garantía, la única y exclusiva solución será la
reparación o reemplazo de dicha parte, a costa del fabricante. No se contem-
plarán los gastos de correspondencia, los que corresponderán al consumidor,
quien se encargará de regresarle la máquina al fabricante.
La garantía es válida sólo para el comprador original con comprobante original
de compra y no es transferible. Esta garantía no será válida en casos de mal
uso, mal trato o reparación no autorizada. TODA GARANTÍA IMPLÍCITA,
INCLUSO EN RELACIÓN CON LA COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA
UN FIN ESPECÍFICO, QUEDA POR ESTE MEDIO LIMITADA A LA DURACIÓN
DEL TÉRMINO DE LA GARANTÍA PERTINENTE ESTABLECIDA ANTERIOR-
MENTE. En ningún caso el fabricante se responsabilizará por daños, imprevistos
o resultantes de algún accidente, que se le atribuyan a este producto.
Esta garantía le otorga derechos específicos. Podrá contener otros derechos
que pueden variar.
Toda la línea de trituradoras -corte seguro, corte transversal, del centro, corte
en tiras -requiere de lubricación, tal como se lo indica en el Manual del Usuario.
No realizar la adecuada lubricación de estas trituradoras anulará la validez de la
garantía. Las reparaciones deben llevarse a cabo por técnicos autorizados por
el fabricante. Para mayor información o para prestación de servicios bajo esta
garantía, por favor, comuníquese al 866-707-1854.
Por favor, conserve el comprobante original de compra; y a fin de asegurarse
de que su producto se ha registrado y de que la información de garantía se ha
recibido, registre el producto hoy mismo en www.ShredCare.com.
Instrucciones De vuelta
1. Llamada 866-707-1854 para un número de vuelta de la autorización (RA #).
2. Pila de discos el producto en su cartón original, o el equivalente, y marque
claramente el rectángulo con el RA #.
3. Incluya una copia de la prueba de la compra que muestra la fecha
original de la compra.
4. Incluya una nota que describe la dificultad que usted ha tenido con
el producto. Sea seguro incluir su nombre, direccionamiento y número
de teléfono completos.
5. Envíe arriba pagado por adelantado el direccionamiento proporcionado
por el fabricante del RA #.
Llame primero para la aprobación.
Nota: Los consumidores deben llamar 866-707-1854 para obtener un RA #
para volver un producto defectuoso.
http://www.monomachines.com/
http://www.monomachines.com/
Table of contents
Languages:
Other Boxis Paper Shredder manuals