Brandt BCR173 User manual

BCR173
RADIORÉVEILPLLÀDOUBLEALARME
PLL‐RADIOWEKKERMETDUBBELALARM
RADIODESPERTADORPLLCONDOBLEALARMA
RÁDIOPLLCOMDUPLODESPERTADOR
PLLRADIOWITHDUALALARMCLOCK
NOTICED'UTILISATION
GEBRUIKERSHANDLEIDING
MANUALDEINSTRUCCIONES
MANUALDEINSTRUÇÕES
INSTRUCTIONMANUAL

FR
FR-1
AVERTISSEMENTS
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute
utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre
application que celle prévue, par exemple une application commerciale,
est interdite.
Il convient que l’aération ne soit pas gênée par l’obstruction des
ouvertures d’aération par des objets tels que journaux, nappes, rideaux,
etc.
Il convient de ne pas placer sur l’appareil de sources de flammes nues,
telles que des bougies allumées.
L’appareil ne doit pas être exposé á des égouttements d'eau ou des
éclaboussures et de plus qu'aucun objet rempli de liquide tel que des
vases ne doit être placé sur l’appareil.
Aération
Prévoyez un espace libre d'au moins 10 cm tout autour du produit.
Cette appareil n'est destiné pas à être utilise sous un climat tropical.
La plaque signalétique se trouve sous le boîtier de l’unité principale.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Alimentation secteur
Cet appareil est conçu pour être alimenté par une prise secteur fournissant un
courant de 230 V, 50 Hz CA. L'utilisation d'une alimentation fournissant un
courant dont les spécifications sont différentes peut endommager l'appareil.
Symboles
Cet appareil est équipé d'une
double isolation, il n'est donc
pas nécessaire de le
connecter à la terre.
Une tension électrique
dangereuse présentant un
risque de choc électrique est
présente à l'intérieur de cet
appareil.
Ce symbole indique que
l'appareil est conforme aux
normes européennes de
sécurité et de compatibilité
électromagnétique.
La documentation fournie
avec cet appareil comporte
d'importantes instructions
d'utilisation et d'entretien

FR
FR-2
Manipulation et utilisation des piles
Les piles ne doivent être manipulées que par les adultes. Ne laissez jamais
les enfants utiliser cet appareil sauf si le couvercle du logement des piles est
solidement fermé.
Cet appareil fonctionne avec deux piles AAA de 1,5 V (non fournies). Ces
piles sont accessibles et peuvent être changées.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles sous l’appareil pour pouvoir
sortir les piles.

FR
FR-3
EMPLACEMENT DES COMMANDES
1. Marche/arrêt
2. Affichage
3. VOLUME / AL1
4. VOLUME / AL2
5. Antenne FM
6. TUNING (Syntonisation) /
HR
7. TUNING (Syntonisation) /
MIN
8. SLEEP (Dormir)
9. SET (Régler)
10. SNOOZE (Rappel d’alarme)
11. BANDE
12. MEM
13. Couvercle du logement des
piles
AFFICHAGE
14. Voyant Alarme 1 Sonnerie
15. Voyant Alarme 1 Radio
16. Voyant Alarme 2 Sonnerie
17. Voyant Alarme 2 Radio

FR
FR-4
PILES DE SAUVEGARDE
En cas de coupure de courant, les piles de sauvegarde permettent de conserver
en mémoire pendant une période courte les réglages de l’horloge, des alarmes
et des stations préréglées. S’il n’y a pas de piles de sauvegarde dans l’appareil
ou s'il y a une coupure de courant prolongée, il faudra à nouveau régler l'horloge.
MODE VEILLE
Posez l’appareil sur une surface plane et stable, puis branchez son cordon
d’alimentation dans une prise électrique.
L’appareil entre dans le mode veille et « 0:00 » clignote à l’écran.
RÉGLER L'HORLOGE
1. Dans le mode veille, appuyez sur SET jusqu’à ce que l’affichage se mette
à clignoter.
2. Appuyez plusieurs fois sur HR pour régler les chiffres des heures.
3. Appuyez plusieurs fois sur MIN pour régler les chiffres des minutes.
4. Appuyez sur SET pour confirmer.
Les chiffres des heures et des minutes arrêtent de clignoter.
MODE ALLUMÉ/RADIO
Appuyez sur POWER pour allumer l’appareil et entrer dans le mode radio.
La fréquence s’affiche momentanément, puis elle disparaît et l'heure
s'affiche.
UTILISER LA RADIO
1. Appuyez sur POWER pour allumer la radio.
La fréquence FM par défaut ou la dernière
fréquence écoutée s'affiche.
La fréquence FM par défaut est de 87.5 MHz.
2. Appuyez sur BAND pour sélectionner la bande radio AM.
La fréquence AM par défaut est de 522 kHz.
3. Appuyez plusieurs fois sur BAND pour sélectionner l’une des bandes de
fréquences radio.
4. Réglez le volume en appuyant plusieurs fois sur la touche VOLUME /.
5. Réglez la fréquence de la station de radio désirée en appuyant plusieurs
fois sur la touche TUNING /.
Maintenez la touche TUNING ou appuyée pour enclencher la
recherche automatique de la station suivante ou précédente.

FR
FR-5
REMARQUE :
Pour optimiser la réception FM, déployez complètement l’antenne FM.
Pour améliorer la réception AM, tournez l’appareil dans la position dans
laquelle la réception est la meilleure.
PRÉRÉGLER VOS STATIONS DE RADIO PRÉFÉRÉES
Vous pouvez prérégler jusqu'à 10 stations FM et 10 stations AM.
1. Réglez la fréquence de la station de radio en procédant comme indiqué
au chapitre « UTILISER LA RADIO ».
2. Appuyez sur SET pendant 2 secondes environ,
« P01 » clignote.
3. Appuyez à nouveau sur SET pour mémoriser la
station.
4. Répétez les étapes 1 et 3 pour prérégler d’autres stations.
5. Pour écouter l’une des stations radio préréglées, appuyez plusieurs fois
sur MEM pour la sélectionner.
UTILISER LES DEUX ALARMES
Avant de paramétrer les alarmes, vérifiez que l’horloge a été réglée.
Paramétrer l’alarme 1 ou 2
1. Dans le mode veille, appuyez 2 secondes sur AL1 ou AL2.
Les chiffres des heures et des minutes se mettent à clignoter.
2. Réglez l’heure de l’alarme en appuyant respectivement plusieurs fois sur
HR et MIN.
Maintenez respectivement HR ou MIN appuyée pour que les chiffrent
changent rapidement.
3. Appuyez à nouveau sur AL1 ou AL2 pour sélectionner le type d’alarme
(dans l’ordre OFF (Éteint) > BUZZER (Sonnerie) > RADIO).
Vérifier l’heure de déclenchement des alarmes
Appuyez 2 secondes sur AL1 ou AL2, l’heure de déclenchement de l’alarme
correspondante clignote à l’écran.
Pour éteindre une alarme quand elle se déclenche, appuyez sur POWER,
elle s’éteint et se déclenche à nouveau les jours suivants à l’heure
programmée.
Pour désactiver une alarme, appuyez plusieurs fois sur AL1 ou AL2 jusqu’à
ce que le voyant d'alarme correspondant s’éteigne sur l’écran.

FR
FR-6
Rappel d'alarme
Cette fonction permet d'arrêter momentanément l'alarme pendant 9 minutes
quand elle se déclenche. Quand vous appuyez sur la touche SNOOZE,
l'alarme (sonnerie ou radio) s'éteint, puis retentit à nouveau après 9 minutes.
UTILISER LA MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE
La fonction dormir permet de programmer l’arrêt automatique de la radio.
Régler la minuterie d’arrêt automatique
1. Appuyez sur SLEEP.
« 90 » s’affiche à l’écran.
2. Appuyez plusieurs fois sur SLEEP pour sélectionner l’un des délais d’arrêt
automatique suivants : 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20 ou 10 minutes.
3. La radio s’éteint automatiquement une fois le délai sélectionné écoulé,
Pour afficher le délai restant, appuyez sur SLEEP.
Pour annuler cette fonction, appuyez plusieurs fois sur
SLEEP jusqu’à sélectionner « OFF ».
Pour éteindre la radio avant la fin du délai d’arrêt automatique,
appuyez sur POWER.
SPÉCIFICATIONS
Alimentation : CA 230 V~ 50 Hz, 5 W
Consommation électrique (horloge seulement): <1W
Gamme de fréquences : AM 522 – 1620 kHz
FM 87.5 – 108 MHz
Puissance de sortie: 0.3W RMS
Sauvegarde de l'heure : 2 piles de type 1,5 V AAA (non incluses)
Courant alternatif
Mise au rebut
En tant que revendeur, nous nous préoccupons de
l'environnement.
Aidez-nous en observant toutes les instructions de mise au rebut
de vos produits, emballages et, le cas échéant, accessoires et
piles. Nous devons tous oeuvrer pour la protection des

FR
FR-7
ressources naturelles et nous efforcer de recycler tous les matériaux d'une
manière qui ne puisse nuire ni à notre santé ni à l'environnement.
Nous devons tous nous conformer strictement aux lois et règlements
de mise au rebut édicté par nos autorités locales. Évitez de
jeter vos produits électriques défectueux ou obsolètes, et vos piles
usagées, avec vos ordures ménagères.
Contactez votre revendeur ou vos autorités locales pour connaître
les instructions de mise au rebut et de recyclage.
Déposez les piles au point de collecte pour recyclage le plus
proche de chez vous. Le guide d'instruction du produit vous indique
exactement comment procéder pour enlever les piles usagées.
Nous nous excusons d'avance pour les désagréments causés par
les quelques erreurs mineures que vous pourriez rencontrer,
généralement dues aux constantes améliorations que nous apportons
à nos produits.
Hotline Darty France
uels que soient votre panne et le lieu d'achat de votre produit en France,
avant de vous déplacer en magasin Darty, appelez le 0 978 970 970 (prix d'un
appel local) 7j/7 et 24h/24.
Hotline Vanden Borre
Le service après-vente est joignable au +32 2 334 00 00, du lundi au vendredi
de 8h à 18h et le samedi de 9h à 18h.
Etablissements Darty & fils ©,
129 Avenue Gallieni, 93140 Bondy, France 05/07/2019

NL
NL-1
WAARSCHUWINGEN
Dit apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik en mag niet
voor andere doeleinden of toepassingen worden gebruikt, zoals
niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Belemmer de ventilatie niet door het afdekken van de
ventilatieopeningen met voorwerpen zoals een krant, tafelkleed, gordijn,
enz.
Plaats geen bronnen met open vlam, zoals een aangestoken kaars, op
het apparaat.
Stel het apparaat niet bloot aan gedruppel of gespat en plaats geen, met
vloeistof gevulde, voorwerpen zoals vazen op het apparaat.
Ventilatie
Laat minstens een vrije ruimte van 10cm rond het product.
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in een tropisch klimaat.
Aan de onderkant van de hoofdeenheid is een markeringsplaat
aangebracht.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Netvoeding
Dit apparaat is ontworpen om op een netvoeding van 230 Volt, 50 Hz AC te
worden aangesloten. Andere voedingsbronnen kunnen het apparaat
beschadigen.
Symbolen
Dit apparaat is dubbel
geïsoleerd en heeft geen
aardaansluiting nodig.
Gevaarlijke spanning die een
risico op elektrische schokken
kan veroorzaken is binnenin
dit apparaat aanwezig.
Deze markering is aangebracht
om aan te geven dat het
apparaat conform de Europese
richtlijnen inzake veiligheid en
elektromagnetische
compatibiliteit is.
Er bevinden zich belangrijke
gebruiks- en
onderhoudsinstructies in de
literatuur die met dit apparaat
is geleverd.

NL
NL-2
Installatie en gebruik van batterijen
Alleen volwassenen mogen handelingen met batterijen uitvoeren. Een kind
mag dit apparaat alleen gebruiken als het batterijdeksel op de juiste manier op
het batterijvak is bevestigd.
Het apparaat werkt op 2 x 1,5V AAA batterijen (niet meegeleverd), die door de
gebruiker eenvoudig kunnen worden vervangen.
Haal het batterijdeksel onderaan het apparaat af om de batterijen te
verwijderen
BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSONDERDELEN
1. POWER (AAN/UIT)
2. Display
3. VOLUME / AL1
4. VOLUME / AL2
5. FM-antenne
6. TUNING / HR
(AFSTEMMEN / UUR)
7. TUNING / MIN
(AFSTEMMEN / MIN)
8. SLEEP (SLAAP)
9. SET (INSTELLEN)
10. SNOOZE (SLUIMER)
11. BAND
12. MEM (GEHEUGEN)
13. Batterijdeksel

NL
NL-3
DISPLAY
14. Alarm 1 zoemer indicator
15. Alarm 1 radio indicator
16. Alarm 2 zoemer indicator
17. Alarm 2 radio indicator
BATTERIJBACK-UP
De kloktijd, alarmtijd en voorkeurstations worden tijdens een stroomonderbreking
gedurende een korte periode bewaard door middel van batterijvoeding. Als er
geen back-upbatterijen geplaatst zijn of de stroomuitval duurt lang, zal de klok
opnieuw ingesteld moeten worden.
STAND-BYMODUS
Plaast het apparaat op een vlak oppervlak en steek de stekker in een
stopcontact.
Het apparaat bevindt zich in de stand-bymodus en “0:00” knippert op het
display.
DE KLOK INSTELLEN
1. In de stand-bymodus, druk en houd SET ingedrukt totdat het display
knippert.
2. Druk herhaaldelijk op HR om het uur in te stellen.
3. Druk op MIN om de minuten in te stellen
4. Druk op SET om te bevestigen.
De uur- en minutenweergave stoppen met knipperen.
INSCHAKELEN/ RADIOMODUS
Druk op POWER om het apparaat in te schakelen en de radiomodus wordt
geopend.
De radiofrequentie verschijnt kort op het display, waarna de kloktijd
opnieuw wordt weergegeven.

NL
NL-4
DE RADIO BEDIENEN
1. Druk op POWER om de radio in te schakelen.
De radio wordt op de standaard FM-frequentie of
de laatst afgestemde frequentie afgestemd.
De standaard FM-radiofrequentie is 87.5 MHz.
2. Druk eenmaal op BAND om de AM-radiomodus te
openen.
De standaard AM-radiofrequentie is 522 kHz.
3. Druk herhaaldelijk op BAND om de gewenste radioband te selecteren.
4. Regel het volume door herhaaldelijk op VOLUME / te drukken.
5. Druk op TUNING / om op het gewenst radiostation af te stemmen.
Druk en houd TUNING / ingedrukt om automatisch vooruit of
achteruit naar het gewenst radiostation te zoeken.
OPMERKING :
Voor de beste FM-ontvangst, strek de FM-antenne volledig uit.
Voor de beste AM-ontvangst, draai het apparaat naar de positie waar de
beste ontvangst wordt verkregen.
UW FAVORIETE RADIOSTATIONS IN HET GEHEUGEN
OPSLAAN
U kunt tot 10 FM en 10 AM radiostations in het geheugen opslaan.
1. Volg de stappen onder "DE RADIO BEDIENEN" en stem af op het
radiostation dat u in het geheugen wilt opslaan.
2. Druk en houd SET gedurende circa 2 seconden
ingedrukt, “P01” knippert op het display.
3. Druk nogmaals op SET om het radiostation op te slaan.
4. Herhaal stappen 1 tot 3 om meer radiostations op te slaan.
5. Om naar een voorkeurstation te luisteren, druk herhaaldelijk op MEM totdat
u het gewenst radiostation hebt gevonden.
WERKING VAN HET DUBBEL ALARM
Controleer, voordat u de wekker instelt, of de klok op de juiste tijd staat.
Alarm 1 of Alarm 2 instellen
1. In de stand-bymodus, druk en houd AL1 of AL2 gedurende 2 seconden
ingedrukt.
De uur- en minutenweergave knipperen.

NL
NL-5
2. Stel de alarmtijd in door herhaaldelijk op respectievelijk HR en MIN te
drukken.
Druk en houd HR en MIN ingedrukt om snel vooruit te gaan.
3. Druk nogmaals op AL1 of AL2 om het weksignaal te selecteren ( de cyclus
OFF (UIT)>BUZZER (ZOEMER)>RADIO)
De alarmtijd controleren
Druk en houd AL1 of AL2 gedurende 2 seconden ingedrukt, de alarmtijd
knippert op het display.
Om het alarm uit te schakelen, druk op POWER en het alarm gaat de
volgende dag op de ingestelde tijd opnieuw af.
Om het alarm te annuleren, druk herhaaldelijk op AL1 of AL2 totdat de
alarmindicator van het display verdwijnt.
Sluimerfunctie
Deze functie kan worden gebruikt om het alarm gedurende circa 9 minuten te
onderbreken eenmaal het alarm reeds geactiveerd is. Door de sluimerknop in
te drukken wordt de zoemer of radio onderbroken en wordt na negen minuten
weer hoorbaar.
WERKING VAN DE SLAAPTIMER
De inslaapfunctie is bedoeld om de radio automatisch uit te schakelen.
De slaaptimer instellen
1. Druk op SLEEP.
“90” wordt op het display weergegeven.
2. Druk herhaaldelijk op SLEEP om te kiezen uit 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30, 20
of 10 minuten.
3. De radio wordt uitgeschakeld nadat de ingestelde inslaaptijd is verstreken.
Om de resterende tijd te controleren, druk op SLEEP.
Om de slaaptimer te annuleren, druk op SLEEP totdat
“OFF” is geselecteerd.
Om de radio uit te schakelen alvorens de inslaaptijd is verstreken,
druk op POWER.

NL
NL-6
SPECIFICATIES
Voeding: AC 230V~ 50Hz, 5W
Stroomverbruik (alleen klok): < 1W
Frequentiebereik: AM 522 – 1620 kHz
FM 87.5 – 108 MHz
Output power: 0.3W RMS
Klokback-up: 2 x 1,5V AAA batterijen (niet meegeleverd)
Wisselstroom
Verwijdering
Als een verantwoordelijke verdeler hechten wij waarde aan het
milieu. Daarom raden wij U aan om de correcte
verwijderingprocedure te
volgen voor uw product, verpakkingsmaterialen, en indien van
toepassing, accessoires en batterijen. Dit draagt bij tot de
instandhouding
van natuurlijke bronnen en zorgt ervoor dat de materialen gerecycleerd
worden op een manier die de gezondheid en het milieu beschermt. U moet de
wetten en regels volgens voor verwijdering. Elektrische afvalproducten en
batterijen moeten afzonderlijk van het huishoudelijk afval verwijderd worden
wanneer het toestel het einde van de levensduur bereikt. Neem contact op
met de winkel waar U het product heeft gekocht en met het plaatselijke
bestuur om meer te weten over het verwijderen van afval en recyclage. De
batterijen moeten verwijderd worden bij uw plaatselijk recyclagepunt.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing om te weten hoe U de batterijen moet
verwijderen voor afval.
We bieden onze excuses aan voor elk ongemak dat veroorzaakt wordt door
kleine onregelmatigheden in deze gebruiksaanwijzing die zich kunnen
voordoen als het gevolg van productverbetering -en ontwikkeling.
Hotline Vanden Borre
De dienst na verkoop is bereikbaar van maandag tot zaterdag op
+32 2 334 00 00
Hulplijn Nederland
Hiervoor kunt u contact opnemen met het BCC Service Center: 020 334 88 88.
Op werkdagen van 08.00 tot 21.00 uur en op zaterdag van 09.00 tot 17.00 uur.
Etablissements Darty & fils ©,
129 Avenue Gallieni, 93140 Bondy, France 05/07/2019

ES
ES-1
ADVERTENCIAS
Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico y no
deberá utilizarse para ningún otro propósito o aplicación, como puedan
ser fines no domésticos o comerciales.
No debe dificultarse la ventilación obstruyendo las ranuras de aire con
objetos tales como periódicos, manteles, cortinas, etc.
No se deben colocar objetos con llamas sobre el aparato (p. ej.,
candelas).
El aparato no debe quedar expuesto a goteos o salpicaduras, ni se
deben colocar sobre éste objetos que contengan líquidos (p. ej.,
jarrones).
Ventilación
Deje un espacio mínimo de 10 cm alrededor del aparato.
Este aparato no está diseñado para usarse en climas tropicales.
La etiqueta de especificaciones está ubicada en la parte inferior del
aparato.
Medidas de seguridad importantes
Alimentación eléctrica
Este aparato está diseñado para funcionar con un suministro de corriente
alterna (CA) de 230 V, 50 Hz. Cualquier otra fuente de alimentación podría
dañarlo.
Símbolos
Este aparato está
doblemente aislado, por lo
que no es necesaria una
conexión a tierra.
El voltaje de la corriente que
circula por el interior del
aparato es peligroso y puede
causar una electrocución.
Este símbolo muestra que la
unidad cumple con las
normas europeas sobre
seguridad y compatibilidad
electromagnética.
Este aparato viene
acompañado de un folleto
con importantes instrucciones
de uso y mantenimiento.

ES
ES-2
Manipulación y uso de las pilas
Únicamente personas adultas podrán manipular las pilas. No permita que los
niños utilicen este aparato si la tapa del compartimento de la pila no está bien
cerrada.
La unidad utiliza 2 pilas AAA de 1,5 V (no incluidas), las cuales son accesibles
y reemplazables.
Para extraer las pilas, retire la tapa del compartimento de las pilas, situado en
la parte inferior de la unidad.
Ubicación de los controles
1. ENCENDER/APAGAR
2. PANTALLA
3. VOLUMEN / AL1
4. VOLUMEN / AL2
5. ANTENA FM
6. SINTONIZAR / HR
7. SINTONIZAR / MIN
8. APAGADO AUTOMÁTICO
9. AJUSTAR
10. REPETICIÓN DE ALARMA
11. BANDA
12. MEM
13. TAPA DEL COMPARTIMENTO
DE LAS PILAS

ES
ES-3
PANTALLA
14. Indicador de alarma 1 con aviso
sonoro
15. Indicador de alarma 1 con radio
16. Indicador de alarma 2 con aviso
sonoro
17. Indicador de alarma 2 con radio
PILA DE SEGURIDAD
En caso de fallos de corriente de corta duración, el reloj, la alarma y las
emisoras presintonizadas se mantienen en la memoria con ayuda de las pilas. Si
no hay pilas de reserva instaladas o el fallo eléctrico se prolonga, tendrá que
volver a ajustar el reloj.
MODO DE ESPERA
Coloque la unidad sobre una superficie plana y estable y enchufe el cable de
alimentación a una toma de corriente.
La unidad se iniciará en el modo de espera y “0:00” parpadeará en la
pantalla.
AJUSTE DEL RELOJ
1. En el modo de espera, mantenga pulsado SET hasta que la pantalla
empiece a parpadear
2. Pulse reiteradamente HR para ajustar los dígitos de la hora.
3. Pulse reiteradamente MIN para ajustar los dígitos de los minutos.
4. Pulse SET para confirmar.
Los dígitos de la hora y los minutos dejarán de parpadear.
ENCENDER/MODO DE RADIO
Pulse POWER para encender la unidad acceder al modo de radio.
La frecuencia de radio aparecerá brevemente en la pantalla antes de
volver a mostrar la hora.

ES
ES-4
USO DE LA RADIO
1. Pulse POWER para encender la radio.
Se mostrará la frecuencia FM por defecto o la
última frecuencia sintonizada.
La frecuencia de radio FM predeterminada es
87,5 MHz.
2. Pulse BAND una vez para acceder al modo de radio AM.
La frecuencia de radio AM predeterminada es 522 kHz.
3. Pulse reiteradamente BAND para seleccionar la banda de radio
deseada.
4. Ajuste el volumen pulsando reiteradamente VOLUME /.
5. Pulse reiteradamente TUNING / parar sintonizar la emisora deseada.
Mantenga pulsado TUNING / para avanzar o retroceder en la
búsqueda automática de emisoras.
NOTA:
Para obtener una recepción FM óptima, extienda la antena FM en toda
su longitud.
Para obtener una recepción AM óptima, gire la unidad hasta la posición
que tenga una mejor recepción.
PRESINTONIZACIÓN DE SUS EMISORAS FAVORITAS
Se pueden presintonizar un máximo de 10 emisoras FM y 10 emisoras AM.
1. Siga los pasos del apartado "USO DE LA RADIO" para sintonizar las
emisoras que desea guardar.
2. Mantenga pulsado SET unos 2 segundos hasta que
“P01” parpadee en la pantalla.
3. Pulse SET otra vez para guardar la emisora.
4. Repita los pasos del 1 al 3 para memorizar otras emisoras.
5. Para escuchar las estaciones de radio presintonizadas, pulse MEM
repetidamente hasta seleccionar la emisora de radio deseada.
USO DE LAS DOS ALARMAS
Antes de ajustar la alarma, asegúrese de que el reloj haya sido ajustado.
Ajuste de la Alarma 1 o Alarma 2
1. En el modo de espera, mantenga pulsado AL1 o AL2 durante 2
segundos.

ES
ES-5
Los dígitos de la hora y los minutos empezarán a parpadear.
2. Ajuste los dígitos de la hora y los minutos de la alarma pulsando
reiteradamente HR y MIN respectivamente.
Mantenga pulsado HR o MIN para avanzar con rapidez los dígitos de la
hora o los minutos respectivamente.
3. Pulse AL1 o AL2 de nuevo para seleccionar el sonido de la alarma
(DESACTIVADA>AVISO SONORO>RADIO cíclicamente).
Comprobación de la hora de la alarma
Mantenga pulsado AL1 o AL2 durante 2 segundos hasta que la hora de la
alarma parpadee en la pantalla.
Para desactivar la alarma pulse POWER, de manera que vuelva a activarse
a la misma hora al día siguiente.
Para cancelar la alarma pulse reiteradamente AL1 o AL2 hasta que la luz
indicadora se apague en la pantalla.
Función de repetición de alarma
Esta función puede utilizarse para desactivar temporalmente la alarma
durante unos 9 minutos antes de que vuelva a activarse. Al pulsar el botón de
repetición de alarma, la alarma con aviso sonoro o radio se desactivará y
volverá a activarse después de 9 minutos.
USO DE LA FUNCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
La función de apagado automático tiene por objeto apagar automáticamente
la radio.
Ajuste de la función de apagado automático
1. Pulse SLEEP.
“90” aparecerá en la pantalla.
2. Pulse reiteradamente SLEEP para seleccionar 90, 80, 70, 60, 50, 40, 30,
20 o 10 minutos.
3. La radio se apagará una vez transcurrido el tiempo seleccionado.
Para comprobar el tiempo restante antes de que se
apague, pulse SLEEP.
Para cancelar la función de apagado automático, pulse
SLEEP hasta que aparezca "OFF" en la pantalla.
Para apagar la radio antes de que se apague automáticamente, pulse
POWER.

ES
ES-6
Especificaciones
Alimentación: CA 230 V~ 50 Hz, 5 W
Rango de frecuencia: AM 522-1620 kHz
FM 87,5 – 108 MHz
Consumo energético (solo reloj): < 1 W
Potencia de salida: 0,3 W
Pilas de reserva del reloj: 2 pilas AAA de 1,5 V (no incluidas)
Corriente alterna
DISPOSICIÓN
Como comerciantes responsables nos preocupamos del
medioambiente. Como tal le instamos a seguir el procedimiento
correcto para la disposición del producto, materiales de embalaje y,
de aplicarse, accesorios y pilas. Esto ayudará a conservar los
recursos naturales y asegurarse de que los materiales son
reciclados de una manera que protege la salud y el medioambiente.
Deberá seguir las leyes y regulaciones sobre la disposición. Los productos
eléctricos y pilas deberán desecharse separadamente de los residuos
domésticos cuando estos alcanzan el final de su vida activa.
Contacte al comercio donde adquirió el producto y a su autoridad local para
conocer más sobre disposición y reciclaje. Las pilas deberán ser desechadas
en su centro local de recolección para reciclaje. Consulte las instrucciones de
funcionamiento para ver como extraer las pilas para su disposición.
Pedimos disculpas por cualquier inconveniencia causada por las menores
inconsistencias en las instrucciones de funcionamiento, que pueden ocurrir
como resultado de la mejora y desarrollo del producto.
Etablissements Darty & fils ©,
129 Avenue Gallieni, 93140 Bondy, France 05/07/2019
Other manuals for BCR173
2
Table of contents
Languages: