
AG2 Series
20
!
!
DANGER
WARNING
Improper installation, adjustment, alteration,service
or maintenance can cause property damage, injury
or death.
This is NOT an explosion-proof heater. Where there is the
possibility of exposure to flammable vapors or dusts, consult
the local fire marshall, your insurance carrier or authorities for
approval of the proposed installation. Do NOT install in
residential or explosive environments.
This heater must be installed and serviced by trained gas
installation and service personnel only. The installation of this
heater must conform with local building codes or, in the
absence of such codes, the National Fuel Gas Code (NFPA
54).
GAS CONNECTION
Allowances must be made for the system to expand. A
flexible gas connection of approved type is required. The
connector shall be of Type 1 hose per Exhibit “A” Section B.4.,
and Figure 1 and 2. Consult manual for further instructions.
Read and understand the installation, operating
and maintenance instructions thoroughly before
installing or servicing this equipment.
Des installation réglage, modification, maintenance
ou entretien inappropriés peuvent causer des
dommages matériels, des blessures ou la mort.
Ceci nest PAS un radiateur antidéflagrant. En présence possible de
vapeurs ou de poussires inflammables, consulter le commissaire
des incendies local, votre compagnie dassurance ou les autorités
compétentes pour lapprobation de linstallation projetée. NE
CNIENT PAS aux applications résidentielles ou tout
environnement sujet explosion.
Ce radiateur ga ne doit tre installé et entretenu que par du
personnel formé et qualifié cette fin. installation de ce radiateur
doit tre conforme aux codes locaux du btiment ou, en labsence
de tels codes, du National Fuel Gas Code (NFPA 54)
RACCORDEMENT AU GAZ
Prévoir du jeu pour la dilatation du systme. n raccordement par
tube flexible approuvé pour le ga est nécessaire. e raccord
flexible devra tre de type 1 tel quindiqué au schéma A, section
B.4., et aux figures 1 et 2 Se référer au manuel pour plus
dinformation.
ire et comprendre les directives dinstallation, de
fonctionnement et dentretien avant dinstaller ou
dentretenir cet équipement.
!
WARNING. To ensure system performance and
safety, this unit must be properly vented.
Improper installation, adjustment, alteration, service or
maintenance can cause property damage, injury or
death.
Des installation, réglage, modification,maintenance ou
entretien inappropriés peuvent causer des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
This heater can be installed in various configurations as specified in the
manual.
AIRCRAFT HANGARS. This heater must be installed in accordance
with the latest edition of the Standard for Aircraft angars, ANSINFPA
4.
PUBLIC GARAGES. This heater must be installed in accordance with
the latest edition of the Standard for Paring Structures, ANSINFPA
A, or the Code for Repair Garages, ANSINFPA A or the Canadian
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B14.1. as per
Clause 1.1.4.
VENTING. This heaters venting system must comply with the following
requirements
Do not exceed 2 feet vent length or place more than two (2)
elbows in the venting system.
se 4-DS ent it for single sidewall venting
Common vented models (with -fitting) must be wired on the same
control.
A minimum ventilation rate of 4. cfm1
Btu is required for unvented operation.
Ce radiateur peut tre installé dans différentes configurations tel que
spécifié dans le manuel.
HANGARS À AVIONS. Ce radiateur doit tre installé en conformité avec
a dernire édition de la norme Standard for Aircraft angars, ANSINFPA
4.
GARAGES PUBLICS. Ce radiateur doit tre installé en conformité avec
la dernire édition de la norme Standard for Paring Structures,
ANSINFPA , ou du Code for Repair Garages, ANSINFPA A ou, au
Canada, du Code dinstallation du ga naturel et du propane,
CSA B14.1., article 1.1.4.
ÉVACUATION. e systme dévacuation de ce radiateur doit
satisfaire aux exigences suivantes
Ne pas dépasser 2 pi en longueur de conduit ou utiliser plus de 2
coudes dans le systme dévacuation.
tilise lensemble dévacuation RTP-4 pour une évacuation murale
unique.
es modles avec évacuation commne (avec raccord en ) doivent
tre reliés une mme commande.
n taux de ventilation minimal de 4 pcm1 Btu est nécessaire
pour un fonctionnement sans systme dévacuation
AVERTISSEMENT. Pour assurer le rendement et le
fonctionnement sécuritaire du systme, cet appareil
doit tre ventilé de faon appropriée.
65,000* - 75,000*
W1 side shield
W2 side shields
2 ft. from burner
50,000* - 60,000*
W1 side shield
W2 side shields
2 ft. from burner
105,000* - 125,000*
W1 side shield
W2 side shields
2 ft. from burner
80,000* - 100,000*
W1 side shield
W2 side shields
2 ft. from burner
155,000* - 175,000*
W1 side shield
W2 side shields
2 ft. from burner
130,000* - 150,000*
W1 side shield
W2 side shields
2 ft. from burner
180,000* - 200,000*
W1 side shield
W2 side shields
2 ft. from burner
45
45
45
45
45
45
45
152.4
152.4
152.4
152.4
.2
11.4
11.4
11.4
11.4
.2
1
1
1
1
.2
1.
1.
1.
.1.
.2
2.
2.
2.
2.
111.
25.
25.
25.
25.
111.
2.
2.
2.
2.
111.
CLEARANCE TO COMBUSTIBLES
FIRE HAZARD. Always maintain published clearance to combustibles. In locations
used for the storage of combustible materials, signs must be posted. Consult manual
for additional guidelines.
MODEL
BTU/h RANGE MOUNTING
ANGLE FRONT SIDE BEHIND TOP BELOW
SIDE SIDE
TOP
BELOW
0° MOUNTING ANGLE
FRONT BEHIND
BELOW
45° MOUNTING ANGLE
TOP
BELOW
BEHINDFRONT
0° W/1 SIDE SHIELD
TOP
SIDE SIDE
BELOW
0° W/2 SIDE SHIELDS
TOP
IMPORTANT:. se high BT output when determining clearances. inimum end clearance for all models
is 12 inches. aximum mounting angle is 45. eep cover in place.
22.
.1
.
22.
1.
22.
.1
.
22.
1.
5.
14.
1.
5.
1.
5.
.1
.
4.
1.
.4
1
12
.2
2.
1
14.
1.
5.4
2.
14.1
1
1.2
.2
2.
cm in.
2
2
14
2
1
2
5
42
2
24
11
2
42
5
5
4
41
11
11
54
22.
2.
2.
22.
1.
22.
2.
2.
22.
1.
5.
2.
2.
5.
1.
5.
2.
2.
4.
1.
.4
2.
2.
.2
2.
1
2.
2.
5.4
2.
14.1
2.
2.
.2
2.
cm in.
14
2
24
2
2
1
11
4
11
41
11
15.2
25.4
15.2
15.2
15.2
15.2
25.4
15.2
15.2
15.2
15.2
25.4
15.2
15.2
15.2
15.2
25.4
15.2
15.2
15.2
15.2
25.4
15.2
15.2
15.2
15.2
25.4
15.2
15.2
15.2
15.2
25.4
15.2
15.2
15.2
cm in.
1
1
1
1
1
1
1
cm in.
4
4
4
4
44
1
1
1
1
2
2
44
44
4
2
2
4
4
4
RISQUE D’INCENDIE. Toujours respecter les dégagements prescrits de tout matériau
combustible. Dans les endroits servant au stocage de matériaux combustibles, des
écriteaux doivent en avertir. Se référer au manuel pour des directives supplémentaires.
*IMPORTANT: Déterminer les dégagements en fonction de la capacité nette de Btu maximale. e
dégagement minimal lextrémité est de 12 po pour tous les modles. angle dinclinaison maximal est de
45. Garder le couvercle en place.
(cm & in.)
!
CAUTION
ATTENTION VENTILATION REQUIREMENTS
BE SURE THE AIR INLET GRILLS, LOUVERS AND DAMPERS ARE INSPECTED REGULARLY AND THAT THEY ARE CLEAR AND
FREE OF DUST, DIRT, SNOW, ICE, FROST AND OTHER FOREIGN MATERIAL SO THAT AIR MAY FREELY ENTER INTO THE
BUILDING TO PROVIDE ADEQUATE COMBUSTION AND VENTILATING AIR.
FOR PROPER AND SAFE OPERATION OF THE BROODER INSTALLATION, THERE SHALL BE PROVIDED A COMBINED
INFILTRATION AND NATURAL AND MECHANICAL VENTILATION RATE OF NOT LESS THAN 1/4 S.C.F.M. (standard cubic foot
per minute) PER BIRD.
NOTE: OTHER ANIMAL CONFINEMENT APPLICATIONS-MUST REFER TO INSTALLATION/OPERATION MANUAL FOR UNVENTED
HEATER MINIMUM VENTILATION REQUIREMENTS.
ATTENTION: EXIGENCES CONCERNANT LA VENTILATION
S’ASSURER QUE LES GRILLES, VOLETS ET CLAPETS DES PRISES D’AIR SONT INSPECTÉS RÉGULÈREMENT ET QU’ILS SONT
DÉGAGÉES ET EXEMPTS DE POUSSIÈRE, DE SALETÉ, DE NEIGE, DE GLACE, DE GELÉE OU D’AUTRES MATIÈRES ÉTRANGÈRES,
DE SORTE QUE L’AIR PUISSE ENTRER DANS LE BÂTIMENT LIBREMENT ET EN QUANTITÉ SUFFISANTE POUR PERMETTRE UNE
COMBUSTION ET UNE VENTILATION SATISFAISANTES.
AFIN QU’UN APPAREIL INSTALLÉ DANS UN COUVOIR FONCTIONNE NORMALEMENT ET SANS DANGER, ON DEVRAI FAIRE EN
SORTE QUE LE DÉBIT D’AIR TOTAL, PROVENANT AUTANT DE L’INFILTRATION QUE DEL’AÉRAGE NATUREL ET L’AÉRAGE
MÉCANIQUE, SOIT D’AU MOINS 1/4 P.C.S.M. (pied cube stanard par minute) PAR OISEAU.
Figure 3.14 • Reflector Assembly
Reflector Assembly
Reflector
4” Overlap
Reflector Center
Support
Radiant
Tube
Hanger
and Chain
Reflector End Cap
Reflector Tension
Spring
Clips
To install the reflectors (see figure 3.14):
Attach the reflector center supports onto radiant tubes. NOTE: On models equipped with a single
reflector center support, place at mid-point of primary combustion chamber.
2 Slide each reflector section through the hangers and adjust the reflector tension spring (if applicable)
into the V-groove on the top of the reflector. The reflectors should overlap approximately 4 inches.
3 To prevent the reflectors from shifting, secure the reflector sections together using sheet metal screws,
except at the expansion joint (see page 23). NOTE: Installer to supply sheet metal screws.
4 Attach reflector end caps (if applicable), with polished finish inward, to each end of the reflector run.
Secure with clips.
Reflectors, and reflector accessories, direct infrared energy to the floor level. The reflector assembly
depends on the heater configuration, proximity to combustibles and space surrounding the heater.
Before you begin assembly, determine if the use of reflector accessories are necessary (see chart 3.5).
13.75”
Figure 3.15 • Width of Installed Reflector - Top View
1
3.0 Installation • Reflector Assembly