Bras MAESTRALE JOLLY Series User manual

MAESTRALEMAESTRALE
JOLLY 5-8
MANUALE D’ISTRUZIONI
OPERATOR’S MANUAL
CARNET D’INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

MAESTRALE JOLLY 5-8
2
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Noi Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy dichiariamo, sotto la nostra responsabilità,
che i prodotti MAESTRALE JOLLY 5.1 - 5.2 - 5.3 - 5.4 - 8.1 - 8.2 - 8.3 - 8.4 230V 50Hz sono conformi alle seguenti
Normative:
In ottemperanza alle Direttive EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declare, under our responsability, that the
products MAESTRALE JOLLY 5.1 - 5.2 - 5.3 - 5.4 - 8.1 - 8.2 - 8.3 - 8.4 230V 50Hz are in conformity with the following
Standards:
Following the provisions of the DirectivesEC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy déclarons, sous notre responsabilité, que
les produits MAESTRALE JOLLY 5.1 - 5.2 - 5.3 - 5.4 - 8.1 - 8.2 - 8.3 - 8.4 230V 50Hz sont conformes aux Normes
suivantes:
Conformément aux Directives EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
EG-ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy erklären auf eigene Verantwortung, daß
die Produkte MAESTRALE JOLLY 5.1 - 5.2 - 5.3 - 5.4 - 8.1 - 8.2 - 8.3 - 8.4 230V 50Hz mit den folgenden Normen
übereinstimmen:
Gemäß den EWG-Richtlinien EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nosotros Bras Internazionale spa - Via dei Pioppi 33 - 20090 Opera Milano - Italy declararamos, bajo nuestra
responsabilidad, que los productos MAESTRALEJOLLY 5.1 - 5.2 - 5.3 - 5.4 - 8.1 - 8.2 - 8.3 - 8.4 230V 50Hz responden
con las siguientes Normativas:
En cumplimiento de las Normas EC 73/23, EC 98/37, EC 89/336.
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-75 1994
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-75 1994
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-75 1994
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-75 1994
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
-
-
-
-
-
EN 292 Part 1 1991
EN 292 Part 2 1991
EN 60335-1 1995
EN 60335-2-75 1994
DIN VDE 700 Teil 240 1983, mod. A1 1988
-
-
-
-
EN 60555-2 1994
EN 60555-3 1986
EN 61000-3-2 1986
EN 61000-3-3 1994
vedere targa dati sulla macchina
see data plate on the machine
voir la plaque sur l’appareil
siehe Dispenser Typenschild
ver la placa del distribuidor
Bras Internazionale spa
L’Amministratore Delegato
(luogo ed anno di prod. - place and mfr. year - lieu et an de production
Produktionsort und Produktionsjahr - lugar y año de producción)

3
1. L’apparecchio è garantito per un periodo di dodici mesi dalla
data di acquisto. Tale data viene certificata dalla ricevuta e/o fat-
tura fiscale e/o da un documento di consegna rilasciato dal Riven-
ditore.
2. Per garanzia si intende la sostituzione o riparazione gratuita
delle parti componenti l’apparecchio riconosciute difettose all’ori-
gine, per vizi di fabbricazione.
3. Non sono coperte dalla garanzia le parti aventi funzione este-
tica e tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di ne-
gligenza o trascuratezza nell’uso, di errata installazione o
manutenzione, di manutenzioni operate da personale non autoriz-
zato, di trasporto senzadovute cautele, di circostanze che comun-
que non possano farsi risalire a difetti di fabbricazione
dell’apparecchio.
Sono altresì esclusi dalle prestazioni in garanzia gli interventi tec-
nici inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di alimen-
tazione elettrica e idrica.
4. La casa costruttrice declina ogni responsabilità per eventuali
danni che possano, direttamente o indirettamente, derivare a per-
sone o cose in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nelle apposite “Istruzioni”, concernenti in par-
ticolare le avvertenze in tema di installazione,uso e manutenzione
dell’apparecchio.
5. Nel caso di apparecchi per i quali sia previsto l’intervento a do-
micilio, l’acquirente è tenuto a corrispondere il diritto fisso di chia-
mata in vigore presso il fabbricante alla data dell’intervento.
Qualora l’apparecchio venga riparato presso uno dei laboratori
autorizzati dal fabbricante, le spese ed i rischi di trasporto relativi
saranno a carico dell’acquirente.
6. Trascorsi dodici mesi dall’acquisto decade il diritto di garanzia
e l’assistenza verrà esplicata addebitando, oltre alle spese di ma-
nodopera, anche il costo delle parti sostituite e quello di trasporto.
7. Sono esclusi la sostituzione dell’apparecchio ed il prolunga-
mento della garanzia a seguito di intervenuto guasto.
8. E’ escluso dalla garanzia l’apparecchio la cui targa di identifi-
cazione risulti manomessa, asportata o comunque in condizioni
tali da non rendere possibile l’identificazione certa dell’apparec-
chio stesso.
9. Tale garanzia è valida solo in Italia.
ITALIANO 4
ENGLISH 9
FRANCAIS 14
DEUTSCH 19
ESPAÑOL 24
GARANZIA

MAESTRALE JOLLY 5-8
4
ITALIANO
1 CARATTERISTICHE TECNICHE
E’ riservato il diritto di modifica senza preavviso.
2 INTRODUZIONE
Si consiglia di leggere attentamente questo libret-
to di istruzioni allo scopo di conoscere tutte le ca-
ratteristiche del distributore.
Come tutti i prodotti meccanici, anche questo di-
stributore richiede pulizia e cura. Il suo buon fun-
zionamento inoltre può essere compromesso da
eventuali errori compiuti dall'operatore durante le
fasi di smontaggio e pulizia. Per questo motivo è
importante che le procedure di smontaggio, la-
vaggio, sanitizzazione e rimontaggio, essendo
operazioni giornaliere, siano conosciute senza
possibilità di errore da tutto il personale respon-
sabile del distributore.
3 INSTALLAZIONE
1 Estrarre il distributore dall’imballo, che è con-
sigliabile conservare per future necessità.
2 Controllare che il distributore non abbia
subito danni da trasporto. In caso contrario, prov-
vedere immediatamente ad effettuare il reclamo
presso lo spedizioniere.
3 Appoggiare il distributore su un banco in
grado di sostenerne il peso, anche a carico com-
pleto, tenendo presente quanto detto
all’avvertimento IMPORTANTE del prece-
dente punto 1.
4 Lasciare uno spazio libero di almeno 15 cm
attorno a tutto il distributore per non ostacolare il
flusso d’aria di raffreddamento.
5 Controllare la stabilità dell’apparecchio rego-
lando eventualmente i piedini in altezza.
6 Nel caso di apparecchio dotato di rubinetto a
gravità montare il rubinetto facendo riferimento a
quanto illustrato al paragrafo 5.3.4 RIMONTAG-
GIO.
7 Prima di collegare elettricamente il distribu-
tore controllare che la tensione di rete sia quella
corretta indicata in targa. Collegare il distributore
a una rete monofase, servendosi di una presa
completa di messa a terra secondo quanto stabi-
lito dalle norme vigenti. Se il distributore è fornito
senza spina, collegare al cavo una spina con-
forme alle norme vigenti nel vostro paese, prov-
vista di spinotto o contatti di terra ed adatta a
correnti di almeno 10 A 250 V (per aree aventi
tensioni di 220-230 V 50-60 Hz) e 20 A 250 V
(per aree aventi tensioni di 100-115 V 50-60 Hz).
Nel caso si volesse realizzare un collegamento
fisso alla rete, collegare il cavo ad un interruttore
a parete di tipo bipolare con apertura dei contatti
di almeno 3 mm. Non usare prolunghe per colle-
gare elettricamente l'apparecchio.
5.1
8.1 5.2
8.2 5.3
8.3 5.4
8.4
Contenitori trasparenti
smontabili n 1 2 3 4
Capacità singolo con-
tenitore, circa l 5
85
85
85
8
Dimensioni:
larghezza cm 18 25 37 50
profondità cm 40 40 40 40
altezza 5 lt
8 lt cm 55
63 55
63 55
63 55
63
Peso netto, circa 5 lt
8 lt kg 13
13 15
17 21
21 23
23
Peso lordo, circa 5 lt
8 lt kg 15
15 17
19 23
23 26
26
Termostati regola-
bili n 1 2 3 4
Motocompressore ermetico
Condensatore a ventilazione forzata
Salvamotore
Livello di rumorosità inferiore a 70 dB (A)
IMPORTANTE
Caratteristiche elettriche: leggere i dati riportati
sulla targa di ogni singolo distributore; questa
è situata nella parte inferiore del pannello fron-
tale, dietro il cassetto raccogligocce di destra. I
numeri di matricola degli apparecchi (preceduti
dal simbolo #) sono collocati dietro il rubinetto
di destra. I dati riportati sulla targa sono sem-
pre quelli a cui fare riferimento.
IMPORTANTE
Nelle operazioni di trasporto o sollevamento, il
distributore non deve mai essere afferrato per i
contenitori trasparenti. Il fabbricante non
risponde dei danni provocati dalle suddette
errate manovre.
ATTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio sia corretta-
mente collegato a terra; in caso contrario è
possibile causare shock elettrici alle persone o
danneggiare il distributore.

5
8 Il distributore non esce prelavato e sanitiz-
zato dalla fabbrica. Prima dell’uso esso deve
essere smontato, lavato e sanitizzato seguendo
quanto previsto nelle presenti istruzioni al capi-
tolo 5.3 PULIZIA.
4 PER UN FUNZIONAMENTO
SICURO
1 Non usare il distributore prima di aver letto il
presente libretto d’istruzioni.
2 Non usare il distributore se non corretta-
mente collegato a terra.
3 Non usare prolunghe per collegare elettrica-
mente il distributore.
4 Non mettere in funzione il distributore se i
pannelli non sono al loro posto e bloccati con viti.
5 Non ostacolare il flusso d’aria di raffredda-
mento; lasciare uno spazio libero di almeno 15
cm attorno a tutto il distributore.
6 Non introdurre dita o oggetti nelle fessure
dei pannelli e nell’apertura del rubinetto.
7 Non smontare la vasca, non rimuovere
mescolatori o pannelli per pulizia o manuten-
zione senza assicurarsi che il distributore sia
scollegato elettricamente.
5 ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e sanitizzare il distributore prima di
utilizzarlo seguendo quanto previsto nelle pre-
senti istruzioni al capitolo 5.3 PULIZIA.
2 Riempire i contenitori con il prodotto deside-
rato fino e non oltre il livello massimo indicato
sulle vasche.
La quantità di prodotto nel contenitore (espressa
in litri o in galloni) è indicata dagli appositi segni
sul contenitore stesso.
3 Nel caso si vogliano distribuire prodotti con-
centrati da diluirsi con acqua,acqua potabile, ver-
sare nei contenitori l'acqua aggiungendo in
seguito la dovuta quantità di concentrato,
secondo le istruzioni del fabbricante. Volendo uti-
lizzare spremute naturali è consigliabile filtrarle
onde evitare che le parti solide in esse contenute
possano ostruire il passaggio dal rubinetto.
4 Montare i coperchi sopra i contenitori accer-
tandosi che questi siano posizionati corretta-
mente
5 Agire sugli interruttori (vedere capitolo
5.1 DESCRIZIONE DEI COMANDI).
6 Il distributore deve sempre funzionare con i
coperchi montati al fine di prevenire un’eventuale
contaminazione del prodotto.
7 Il distributore deve funzionare ininterrotta-
mente: il gruppo frigorifero si arresterà automati-
camente quando il prodotto sarà pronto per la
distribuzione. I dispositivi di agitazione continue-
ranno a funzionare.
8 Per la buona conservazione del prodotto il
distributore deve funzionare anche di notte.
5. 1 DESCRIZIONE DEI COMANDI
Il distributore è provvisto del solo interruttore ge-
nerale. Mettendo questo in posizione I funziona-
no tanto i dispositivi di agitazione quanto il gruppo
frigorifero.
5. 2 SUGGERIMENTI
1 Il tempo necessario per ottenere la refrigera-
zione del prodotto varia a seconda di diversi fat-
tori quali ad esempio la temperatura ambiente e
la temperatura iniziale del prodotto.
2 Rabboccando i contenitori con prodotto già
preraffreddato si aumenta ulteriormente l’effi-
cienza del distributore.
3 Per diminuire ulteriormente i tempi di ripri-
stino ed aumentare quindi l’autonomia del distri-
butore, rabboccare le vasche quando il livello del
prodotto è sceso a metà.
4 Ogni distributore di questo genere deve
emettere calore. Se però tale emissione dovesse
sembrare eccessiva, controllare che nessuna
fonte di calore venga a trovarsi nei pressi del
distributore stesso e, in particolare, in prossimità
dei pannelli grigliati. Assicurarsi inoltre che il
flusso d’aria non venga ostacolato dalla vici-
IMPORTANTE
Posizionare l’apparecchio in maniera tale che
la spina del cavo di alimentazione sia facil-
mente accessibile.
ATTENZIONE
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
esso deve essere sostituito dal costruttore o
dal suo servizio assistenza tecnica o , comun-
que, da una persona con qualifica similare, in
modo da prevenire ogni rischio.
IMPORTANTE
Utilizzare il distributore solamente con prodotti
alimentari.

MAESTRALE JOLLY 5-8
6
ITALIANO
nanza di pareti, scatole o altro. Lasciare almeno
15 cm di spazio libero intorno al distributore.
In ogni caso quando il prodotto all’interno dei
contenitori è fredda si ha la certezza che tutto
funziona regolarmente e che il calore emesso
non è dannoso.
5 Regolazione della temperatura: per ese-
guire tale operazione, rivolgersi esclusivamente
ad un tecnico.
La temperatura ottimale della bevanda è stata
stabilita e regolata in fabbrica.
5. 3 PULIZIA
Pulizia e lavaggio sono fondamentali per garanti-
re la perfetta conservazione del gusto della be-
vanda e la massima efficienza del vostro
distributore. Le procedure descritte nel seguito
devono essere considerate di carattere generale
e possono variare per effetto della regolamenta-
zione sanitaria vigente.
Prima dello smontaggio per il lavaggio il distribu-
tore deve essere svuotato del prodotto.
5. 3. 1 SMONTAGGIO
1 Togliere il coperchio del contenitore.
2 Togliere il contenitore vuoto sollevandolo dal
lato rubinetto e sfilandolo dalla guarnizione
(vedere figura 1).
figura 1
3 Togliere la guarnizione del contenitore.
4 Estrarre la girante pompa dalla sua sede.
5 Rubinetto a gommino: premere (1) la leva
comando rubinetto e sfilare (2) il gommino dal
foro d’uscita del contenitore (vedere figura 2).
figura 2
6 Rubinetto a gravità: sfilare il pistone e
quindi smontare la leva comando rubinetto
(vedere figura 3).
figura 3
7 Sfilare il cassetto raccogligocce e svuotarlo.
5. 3. 2 LAVAGGIO
1 Preparare in una bacinella circa otto litri di
acqua calda (45-60°C) e detersivo specifico
rispettando con attenzione le prescrizioni del fab-
bricante; una soluzione troppo concentrata può
infatti causare danni alle parti da lavare, mentre
ATTENZIONE
Prima di procedere allo smontaggio di qualsi-
asi componente disconnettere sempre elettri-
camente l’apparecchio togliendo la spina dalla
presa o spegnendo l’interruttore esterno a
parete.
ATTENZIONE
Prima di qualsiasi intervento di pulizia
disconnettere sempre elettricamente il
distributore estraendo la spina dalla
presa o spegnendo l'interruttore esterno
a parete.

7
una troppo diluita può non detergere a suffi-
cienza. Non usare detersivi abrasivi.
2 Usare una spazzola adatta e lavare accura-
tamente con la soluzione detergente tutte le parti
a contatto con la bevanda.
3 Risciacquare tutte le parti lavate con acqua
corrente.
5. 3. 3 SANITIZZAZIONE DEL
DISTRIBUTORE SMONTATO
La sanitizzazione deve essere eseguita immedia-
tamente prima di mettere in funzione il distributo-
re; evitare che questo rimanga inattivo per lungo
tempo dopo la sanitizzazione.
1 Prima di iniziare le procedure descritte nel
seguito lavarsi le mani con un sapone antibatte-
rico.
2 Preparare in una bacinella circa otto litri di
soluzione di acqua calda (45-60°C) e prodotto
sanitizzante approvato dalle autorità del vostro
paese rispettando le specifiche del produttore. In
mancanza di un prodotto sanitizzante specifico,
preparare una soluzione di acqua e ipoclorito di
sodio (varechina) in proporzione di 1 cucchiaio
ogni 2 litri di acqua.
3 Immergere nella soluzione tutte le parti da
sanitizzare per il tempo indicato dal fabbricante
del prodotto.
4 Fare asciugare all'aria, su una superficie
pulita, le parti sanitizzate.
5 Asciugare le parti esterne del distributore
senza usare panni abrasivi.
5. 3. 4 RIMONTAGGIO
1 Inserire il cassetto raccogligocce nella sua
sede.
2 Rubinetto a gommino: premere (1) la leva
comando rubinetto e inserire (2) il gommino rubi-
netto nel contenitore. Tirare (3) verso il basso
l’estremità del gommino fino ad assestarlo com-
pletamente (vedere figura 4).
figura 4
3 Rubinetto a gravità: montare la leva di
comando rubinetto e quindi infilare il pistone
dotato della propria guarnizione (vedere figura
5).
figura 5
4 Rimontare la guarnizione di tenuta del conte-
nitore sull’evaporatore, in modo che la corona di
maggior larghezza risulti a contatto con il piano
gocciolatoio (vedere figura 6).
figura 6
IMPORTANTE
Al fine di evitare danni al distributore utilizzare
solo detersivi compatibili con le parti in pla-
stica.
ATTENZIONE
Durante il lavaggio del distributore non usare
eccessiva quantità di acqua in vicinanza dei
componenti elettrici; in caso contrario è possi-
bile causare shock elettrici o danneggiare il
distributore.

MAESTRALE JOLLY 5-8
8
ITALIANO
5 Montare il contenitore sul distributore. Per
facilitare l’operazione bagnare con acqua la
guarnizione.
Assicurarsi che il fermo posteriore della vasca
risulti inserito nella apposita sede del piano sgoc-
ciolatoio. (vedere figura 7)
figura 7
6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da
eliminare ogni possibile residuo di soluzione
sanitizzante dal fondo dei contenitori. Asciugare
l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta
del tipo “usa e getta”.
5. 4 SANITIZZAZIONE DEL
DISTRIBUTORE MONTATO
La sanitizzazione dell'apparecchio montato, pre-
cedente la sua messa in funzione, può essere
eseguita, se necessaria, solo come ulteriore pre-
cauzione in aggiunta alla sanitizzazione dell'ap-
parecchio smontato descritta in precedenza ma
mai in sostituzione di essa.
1 Preparare in una bacinella una soluzione di
acqua e prodotto sanitizzante approvato dalle
autorità del vostro paese rispettando le specifi-
che del produttore. In mancanza di un prodotto
sanitizzante specifico, preparare una soluzione
di acqua e ipoclorito di sodio (varechina) in pro-
porzione di 1 cucchiaio ogni 2 litri di acqua.
2 Versare la soluzione nei contenitori.
3 Usando una spazzola adeguata strofinare la
soluzione su tutte le parti al di sopra del livello
della soluzione e sulla parte inferiore del coper-
chio.
4 Installare il coperchio e fare funzionare il
distributore in modo da permettere alla soluzione
di agitarsi per circa 2 minuti.
5 Svuotare i contenitori dalla soluzione sanitiz-
zante attraverso i rubinetti.
6 Risciacquare con bevanda fresca in modo da
eliminare ogni possibile residuo di soluzione
sanitizzante dal fondo dei contenitori. Asciugare
l'interno dei contenitori con un tovagliolo di carta
del tipo “usa e getta”.
7 Non procedere ad ulteriori operazioni di
risciacquo.
6 MANUTENZIONE
Ogni giorno: controllare il distributore e verifica-
re che non ci siano perdite di prodotto dalle guar-
nizioni. Se si notano perdite, controllare prima di
tutto che il distributore sia correttamente montato,
quindi verificare che le guarnizioni non necessiti-
no di lubrificazione e infine che non siano difetto-
se o usurate, in tal caso sostituirle con ricambi
originali del fabbricante.
6. 1 MANUTENZIONE (SOLO A
CURA DEL SERVIZIO DI
ASSISTENZA)
Ogni mese: eliminare la polvere accumulatasi sul
condensatore. Prima di eseguire tale operazione
scollegare elettricamente il distributore sfilando la
spina dalla presa o spegnendo l’interruttore a pa-
rete, quindi smontare il pannello anteriore (lato
rubinetto).
Fare attenzione alle alette del condensatore in
quanto taglienti.

9
1 TECHNICAL CHARACTERISTICS
Specifications are subject to change without
notice.
2 INTRODUCTION
Please read all sections of this manual
thoroughly to familiarize yourself with all
aspects of the unit.
Like all mechanical products, this machine
will require cleaning and maintenance.
Besides, dispenser working can be
compromised by operator’s mistakes during
disassembly and cleaning. It is strongly
recommended that personnel responsible for
the equipment’s daily operations,
disassembly, cleaning, sanitizing and
assembly, go through these procedures in
order to be properly trained and to make sure
that no misunderstandings exist.
3 INSTALLATION
1 Remove the corrugate container and packing
materials and keep them for possible future use.
2 Inspect the uncrated unit for any possible
damage. If damage is found, call the delivering
carrier immediately to file a claim.
3 Install the unit on a counter top that will
support the combined weight of dispenser and
product bearing in mind what is stated in the
preceding point 1 IMPORTANT warning.
4 A minimum of 15 cm (6”) of free air space all
around the unit should be allowed to guarantee
adequate ventilation.
5 Ensure that the legs are screwed tightly into
the base of the machine.
Replace the standard legs originally installed
with the 100 mm (4”) legs whenever they are
provided with the unit.
6 In case of units with gravity faucet, install it
according to this handbook instructions (chapter
5.3.4 ASSEMBLY).
7 Before plugging the unit in, check if the
voltage is the same as that indicated on the data
plate. Plug the unit into a grounded, protected
single phase electrical supply according to the
applicable electrical codes and the specifications
of your machine. When the unit has no plug,
install a proper grounded plug, in compliance
with electrical codes in force in your area,
suitable to at least 10 Amp 250 Volt (220-
230 Volts 50-60 Hz areas) and 20 Amp 250 Volt
(100-115 Volts 50-60 Hz areas) applications.
Should you prefer to connect the unit directly to
the mains, connect the supply cord to a 2-pole
wall breaker, whose contact opening is at least 3
mm. Do not use extension cords.
8 Each drip tray has two diaphragm plugs: if a
continuous drain is needed, perforate one of the
5.1
8.1 5.2
8.2 5.3
8.3 5.4
8.4
Transparent removable
bowls n 1 2 3 4
Capacity of each bowl,
approx. l 5
85
85
85
8
Dimensions:
width cm 18 25 37 50
depth cm 40 40 40 40
height 5 lt
8 lt cm 55
63 55
63 55
63 55
63
Net weight, approx. 5 lt
8 lt kg 13
13 15
17 21
21 23
23
Gross weight,
approx. 5 lt
8 lt kg 15
15 17
19 23
23 26
26
Adjustable thermo-
stats n 1 2 3 4
Hermetic compressor
Air-cooled condenser
Overload protector
Noise level lower than 70 dB (A)
IMPORTANT
Read electrical ratings written on the data
plate of the individual units; the data plate
is adhered on the dispensing side panel of
the unit, just behind the drip tray (the right
side drip tray in multiple bowl models). The
serial number of the unit (preceded by the
symbol #) is adhered just below the right
bowl. Data plate specifications will always
supersede the information in this manual.
IMPORTANT
When handling the machine never grasp it
by the bowls. The manufacturer refuses all
responsibilities for possible damages
which may occur through incorrect han-
dling.
ATTENTION
Failure to provide proper electrical ground
according to applicable electrical codes
could result in serious shock hazard.

10
MAESTRALE JOLLY 5-8
ENGLISH
drain plugs and connect it to a flexible drain line
(see figure 1).
figure 1
9 The unit doesn’t come presanitized from the
factory. Before serving products, the dispenser
must be disassembled, cleaned and sanitized
according to this handbook instructions (chapter
5.3 CLEANING AND SANITAZING
PROCEDURES).
4 TO OPERATE SAFELY
1 Do not operate the dispenser without
reading this operator’s manual.
2 Do not operate the dispenser unless it is
properly grounded.
3 Do not use extension cords to connect the
dispenser.
4 Do not operate the dispenser unless all
panels are restrained with screws.
5 Do not obstruct air intake and discharge
openings: 15 cm (6”) minimum air space all
around the dispenser.
6 Do not put objects or fingers in panels
louvers and faucet outlet.
7 Do not remove bowls, augers and panels for
cleaning or routine maintenance unless the
dispenser is disconnected from its power source.
5 OPERATING PROCEDURES
1 Clean and sanitize the unit according to the
instructions in this manual. See chapter 5.3
CLEANING AND SANITIZING PROCEDURES.
2 Fill the bowls with product to the maximum
level mark. Do not overfill.
The exact quantity of product (expressed as
liters and gallons) is shown by marks on the
bowl.
3 In case of products to be diluted with water,
potable water, pour water into bowl first, then add
correct quantity of product. In case of natural
squashes, it is advisable to strain them, in order
to prevent pulps from obstructing the faucet
outlet.
4 Install the covers and check that they are
correctly placed over the bowls.
5 Set the control switches as shown in chapter
5.1 DESCRIPTION OF CONTROLS.
6 The dispenser must always run with the
covers installed to prevent a possible
contamination of the product.
7 Always leave the dispenser on, as the
refrigeration stops automatically when the
beverage reaches the dispensing temperature.
The mixing devices will continue to turn.
8 To maintain a high standard of flavour, keep
refrigeration and mixing devices on during the
night when beverage is in the bowl.
5. 1 DESCRIPTION OF CONTROLS
The dispenser is equipped with the power
switch only. When it is set to position I, the
power is turned on both to mixing devices and
to refregeration.
5. 2 OPERATION HELPFUL HINTS
1 The length of time for cooling down the
product is governed by many variables, such as
ambient temperature and beverage initial
temperature.
2 To shorten product cooling down time and
increase productivity, it is advisable to pre-chill
the product to be used in the dispenser.
3 To shorten product cooling down time and
increase productivity, the bowl should be refilled
after the product level drops lower than half and
IMPORTANT
Install the dispenser so that the plug is
easily accessible.
ATTENTION
In case of damages, the power cord must
be replaced by qualified personnel only in
order to prevent any shock hazard.
IMPORTANT
Operate the dispenser with food products
only.

11
at the start of each day.
4 The dispenser must be able to emit heat.
In case it seems excessive, check that no
heating source is close to the unit and air flow
through the slotted panels is not obstructed by
wall or boxes. Allow at least 15 cm (6”) of free
clearance all around the dispenser.
In any case if the product in the bowls is cold the
unit is running properly.
5 How to reset beverage temperature:to reset
beverage temperature please apply to a
technician.
The proper temperature is preset at the factory.
5. 3 CLEANING AND SANITIZING
PROCEDURES
Cleaning and sanitizing of the dispenser are
recommended to guarantee the conservation
of the best product taste and the highest unit
efficiency. This section is a procedural
guideline only and is subject to the
requirements of the local Health Authorities.
Prior to the disassembly and cleaning, the
machine must be emptied of product.
5. 3. 1 DISASSEMBLY
1 Remove cover from the bowl.
2 Remove the empty bowl by lifting first its
front side (faucet side) up and off bowl gasket
(see figure 2).
figure 2
3 Remove the bowl gasket.
4 Remove the pump impeller from its location.
5 Pinch tube faucet: push the dispensing
handle (1) and take the pinch tube off from its
seat (2) (see figure 3).
figure 3
6 Gravity faucet: extract the piston and then
remove the dispensing handle (see figure 4).
figure 4
7 Slide drip tray out and empty it.
5. 3. 2 CLEANING
1 Prepare at least two gallons of a mild
cleaning solution of warm (45-60 °C 120-140 °F)
potable water and dishwashing detergent. Do not
use abrasive detergent.
Important: if present, follow label directions, as
too strong a solution can cause parts damage,
while too mild a solution will not provide
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning
procedure make sure that the dispenser is
disconnected from its power source by
unplugging it or switching off the 2-pole
wall breaker.
ATTENTION
Before any disassembly and/or cleaning
procedure make sure that the dispenser is
disconnected from its power source.

12
MAESTRALE JOLLY 5-8
ENGLISH
adequate cleaning.
2 Using a brush, suitable for the purpose,
thoroughly clean all disassembled parts in the
cleaning solution.
3 Do not immerse the lighted top covers in
liquid. Wash them apart with the cleaning
solution. Carefully clean their undersides.
4 In the same manner clean the evaporator
cylinder(s) using a soft bristle brush.
5 Rinse all cleaned parts with cool clean water.
5. 3. 3 SANITIZING
Sanitizing should be performed immediately
prior to starting the machine. Do not allow the
unit to sit for extended periods of time after
sanitization.
1 Wash hands with a suitable antibacterial
soap.
2 Prepare at least two gallons of a warm (45-
60 °C 120-140 °F) sanitizing solution (100 PPM
available chlorine concentration or 1 spoon of
sodium hypoclorite diluted with two litres of
water) according to your local Health Codes and
manufacturer’s specifications.
3 Place the parts in the sanitizing solution for
five minutes.
4 Do not immerse the lighted top covers in
liquid. Carefully wash their undersides with the
sanitizing solution.
5 Place the sanitized parts on a clean dry
surface to air dry.
6 Wipe clean all exterior surfaces of the unit.
Do not use abrasive cleaner.
5. 3. 4 ASSEMBLY
1 Slide the drip tray into place.
2 Pinch tube faucet: push the dispensing
handle (1) and insert the pinch tube into its
vertical seat in the bowl bottom(2). Lightly pull
the pinch tube end downwards til itl is well
arranged (3) (see figure 5).
figure 5
3 Gravity faucet: install the faucet handle and
the piston with its gasket (see figure 6).
figure 6
4 Fit the bowl gasket to the evaporator. Note:
the largest brim of the gasket must face against
the drip plate (see figure 7).
figure 7
5 Place bowl on the unit. Wet the gasket for
ease of insertion.
Please take care that the hook on the backside
of the bowl be inserted properly in its seat on the
upper drip plate.
IMPORTANT
In order to prevent any damages to the
dispenser use only a detergent suitable
with plastics parts.
ATTENTION
When cleaning the machine, do not allow
excessive amounts of water around the
electrically operated components of the
unit. Electrical shock or damage to the
machine may result.

13
(see figure 8).
figure 8
6 Use fresh product to chase any remaining
sanitizer from the bowl(s). Drain this solution. Do
not rinse out the machine.
5. 4 IN-PLACE SANITIZATION
The In-Place Sanitization prior to starting the
machine may be performed, if needed, only as
further precaution, in addition to the
Disassembled Parts Sanitization described
before, but never in lieu of it.
1 Prepare two gallons of a warm (45-60°C,
120-140 °F) sanitizing solution (100 PPM
chlorine residual) according to your local Health
Codes and manufacturer’s specifications.
2 Pour the solution into the bowl(s).
3 Using a brush suitable for the purpose, wipe
the solution on all surfaces protruding above the
solution-level and on the underside of the top
cover(s).
4 Install the top cover(s) and operate the unit.
Allow the solution to agitate for about two
minutes. Drain the solution out of the bowl(s).
5 Use fresh product to chase any remaining
sanitizer from the bowl(s). Drain this solution. Do
not rinse out the machine.
6 ROUTINE MAINTENANCE
Daily: inspect the machine for signs of
product leaks past seals and gaskets. If
proper assembly does not stop leaks around
seals or gaskets, check for improper
lubrication, worn or damaged parts. Replace
parts as needed with original spare parts from
the supplier.
6. 1 MAINTENANCE (TO BE
CARRIED OUT BY
QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL ONLY)
Montly: clean all internal components, prima-
rily the condenser, using compressed air.
To clean these internal parts, unplug the unit
or switch off the 2-pole wall breaker, then
remove front panel (dispensing side).
Condenser fins are very sharp. Use extreme
caution when cleaning.

MAESTRALE JOLLY 5-8
14
FRANCAIS
1 CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications sans préavis.
2 INTRODUCTION
Nous vous conseillons de lire attentivement ce
carnet d'instructions afin de connaître toutes les
caractéristiques du distributeur. Comme tous les
produits mécaniques, ce distributeur a besoin
d'être nettoyé et entretenu. Son bon
fonctionnement peut être compromis par
d'éventuelles erreurs commises par l'opérateur
pendant les phases de démontage et de
nettoyage. Il est donc important que les
procédures de démontage, lavage, désinfection
et remontage, qui sont des opérations
quotidiennes, soient connues sans possibilité
d'erreur par tout le personnel chargé du
distributeur.
3 INSTALLATION
1 Sortir le distributeur de son emballage et
garder celui-ci pour toute nécessité future.
2 Contrôler que le distributeur n'eit pas été
endommagé pendant le transport. Si c'est le cas,
faire immédiatement une réclamation au
transporteur.
3 Placer le distributeur sur un comptoir en
mesure d'en supporter le poids, y compris à
pleine charge, en tenant compte de ce qui a
été dit dans l'avertissement IMPORTANT du
point 1 précédent.
4 Laisser un espace libre d'au moins 15 cm
autour du distributeur pour ne pas empêcher le
passage du flux d'air de refroidissement.
5 Contrôler la stabilité de l'appareil en réglant
éventuellement les pieds en hauteur.
6 Robinet en inox à gravité. Monter le robinet
en suivant les avertissements du paragraphe
5.3.4. REMONTAGE.
7 Avant de brancher le distributeur à
l'électricité, contrôler que la tension de réseau
est la même que celle indiquée sur la plaque.
Brancher le distributeur à un réseau monophasé,
en utilisant une prise avec mise à la terre
conformément aux normes en vigueur. Si le
distributeur est fourni sans fiche, brancher au
câble une fiche conforme aux normes en vigueur
dans votre Pays, avec broche ou contacts de
terre et adaptée pour des courants d'au moins 10
A 250 V (pour les secteurs ayant des tensions de
220V-230V 50-60 Hz) et 20 A 250 V (pour les
secteurs ayant des tensions de 100-115 V 50-60
Hz). Pour réaliser un branchement fixe au
réseau, brancher le câble à un interrupteur mural
de type bipolaire avec ouverture des contacts
d'au moins 3 mm. Ne pas utiliser de rallonges
pour brancher électriquement l'appareil.
5.1
8.1 5.2
8.2 5.3
8.3 5.4
8.4
Réservoirs transparents
démontables n 1 2 3 4
Capacité chaque réservoir,
environ l 5
85
85
85
8
Dimensions:
largeur cm 18 25 37 50
profondeur cm 40 40 40 40
hauteur 5 lt
8 lt cm 55
63 55
63 55
63 55
63
Poids net, environ 5 lt
8 lt kg 13
13 15
17 21
21 23
23
Poids brut, environ 5 lt
8 lt kg 15
15 17
19 23
23 26
26
Thermostats réglables n 1 2 3 4
Motocompresseur hermétique
Condenseur à ventilation mécanique
Protège-moteur
Niveau de bruit inférieur à 70 dB (A)
IMPORTANT
Caractéristiques électriques: lire les données
reportées sur la plaque de chacun des
distributeurs; celle-ci est située dans la partie
inférieure du panneau frontal, derrière le tiroir
égouttoir de droite. Les numéros de matricule
des appareils (précédés du symbole #) sont
placés derière le robinet de droit. Les données
reportées sur la plaque sont toujours celles
auxquelles il faut se référer.
IMPORTANT
Pendant les opérations de transport ou de
soulèvement, le distributeur ne doit jamais être
saisi par les réservoirs transparents. Le
fabricant ne répond pas des dommages
provoqués par ce genre de manoeuvre
erronée.
ATTENTION
S'assurer que l'appareil soit correctement
branché à la terre; en cas contraire, il y a des
risques d'électrocution pour les personnes et
d'endommagement pour le distributeur.

15
8 Quand le distributeur sort de l'usine, il n'est
ni prélavé, ni désinfecté. Avant de l'utiliser, il faut
le démonter, le laver et le désinfecter en suivant
les instructions fournies dans ce carnet au
chapitre 5.3 NETTOYAGE.
4 POUR UN FONCTIONNEMENT
SANS DANGER
1 Ne pas utiliser le distributeur avant d'avoir lu
ce carnet d'instructions.
2 Ne pas utiliser le distributeur s'il n'est pas
branché correctement à la terre.
3 Ne pas utiliser de rallonges pour brancher
électriquement le distributeur.
4 Ne pas mettre le distributeur en fonction si
les panneaux ne sont pas à leur place et bloqués
avec des vis.
5 Ne pas faire obstacle au flux d'air de
refroidissement; laisser un espace libre d'au
moins 15 cm autour du distributeur.
6 Ne pas introduire les doigts ou des objets
dans les fissures des panneaux et dans
l'ouverture du robinet.
7 Ne pas démonter le réservoir, ni enlever les
mélangeurs ou les panneaux pour le nettoyage
ou l'entretien sans s'être assuré que le
distributeur est débranché de l'électricité.
5 MODE D'EMPLOI
1 Laver et désinfecter le distributeur avant de
l'utiliser en suivant les instructions fournies dans
ce carnet au chapitre 5.3 NETTOYAGE.
2 Remplir les réservoirs avec le produit choisi
sans dépasser le niveau maximum indiqué sur
les réservoirs. La quantité de produit dans le
réservoir (exprimée en litres ou en gallons) est
indiquée par les repères se trouvant sur le
réservoir.
3 Si l'on désire distribuer des produits
concentrés à diluer avec de l'eau, il faut verser
l'eau dans les réservoirs et ajouter la quantité
nécessaire de concentré en suivant les
instructions du fabricant. Si l'on veut utiliser des
jus de fruits pressés, il est conseillé de les filtrer
afin d'éviter que les parties solides qu'ils
contiennent puissent boucher le passage du
robinet.
4 Monter les couvercles sur les réservoirs en
s'assurant que ceux-ci sont positionnés
correctement.
5 Agir sur les interrupteurs (voir chapitre 5.1
DESCRIPTION DES COMMANDES).
6 Le distributeur doit toujours fonctionner avec
les couvercles montés afin d'éviter une
éventuelle contamination du produit.
7 Le distributeur doit fonctionner sans
interruption: le groupe frigorifique s'arrête
automatiquement quand le produit est prêt. Les
dispositifs de mélange continuent à fonctionner.
8 Pour garantir une bonne conservation de la
boisson, le distributeur doit fonctionner
également pendant la nuit.
5. 1 DESCRIPTION DES
COMMANDES
Le distributeur est équipé d'un seul interrupteur
général. Placer l’interrupteur en position I; en
cette position soit les dispositifs de mélange soit
le groupe frigorifique sont en marche.
5. 2 SUGGESTIONS
1 Le temps nécessaire pour obtenir la
réfrigération du produit varie en fonction de
différents facteurs comme par exemple la
température ambiante et la température initiale
du produit.
2 L’efficacité du distributeur peut être
augmentée en versant dans les réservoirs du
produit pré-rafroidi.
3 Pour diminuer encore les temps de
rafroidissement et augmenter ainsi l'autonomie
du distributeur, rajouter du produit dans les
réservoirs quand le niveau est descendu à la
moitié.
4 Chaque distributeur de ce genre doit émettre
de la chaleur. Cependant, si cette émission
semble excessive, il faut contrôler qu'aucune
source de chaleur ne se trouve près du
distributeur et, en particulier, près des panneaux
munis de grilles. S'assurer également que le
passage du flux d'air ne soit pas empêché par la
proximité de murs, boîtes ou autres. Laisser au
moins 15 cm d'espace libre autour du
distributeur. Dans tous les cas, quand le produit
à l'intérieur des réservoirs est froid, on peut être
certains que tout fonctionne normalement et que
ATTENTION
Si le câble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par son service
technique ou de toute façon par du personnel
qualifié pour éviter tout risque.
IMPORTANT
Utiliser l’appareil seulement avec des produits
alimentaires.

MAESTRALE JOLLY 5-8
16
FRANCAIS
la chaleur émise ne crée pas de dommages.
5 Réglage de la température: pour cette
opération s’adresser à un technicien.
La température optimale de la boisson a été
établie en usine.
5. 3 NETTOYAGE
Le nettoyage et le lavage sont fondamentaux
pour garantir la parfaite conservation du goût de
la boisson et l'efficacité maximale de votre
distributeur. Les procédures décrites ci-après
doivent être considérées comme étant de
caractère général et elles peuvent varier en
fonction de la réglementation sanitaire en
vigueur.
Avant d'être démonté pour le lavage, le
distributeur doit être vidé du produit.
5. 3. 1 DEMONTAGE
1 Enlever le couvercle du réservoir.
2 Enlever le réservoir vide en le levant du côte
antérieur et en le défilant de son joint (voir figure
1).
figure 1
3 Enlever le joint du réservoir.
4 Enlever la turbine de la pompe de son siège.
5 Robinet avec tube en cautchou: pousser
(1) le levier de débit robinet et défiler (2) le tuyau
robinet de son siège sur le fond du réservoir (voir
figure 2).
figure 2
6 Robinet en inox à gravité: défiler le piston
et démonter le levier de débit robinet (voir figure
3).
figure 3
7 Faire glisser le tiroir égouttoir et le vider.
5. 3. 2 LAVAGE
1 Préparer une bassine d'environ huit litres
d'eau chaude (45-60°C) et de détergent
spécifique en respectant soigneusement les
indications fournies par le fabricant; une solution
trop concentrée peut en effet endommager les
pièces à laver tandis que trop diluée elle risque
de ne pas les nettoyer suffisamment bien. Ne
ATTENTION
Avant toute intervention de demontage,
débrancher toujours électriquement le
distributeur en retirant la fiche de la prise ou en
éteignant l'interrupteur externe mural.
ATTENTION
Avant toute intervention de nettoyage,
débrancher toujours électriquement le
distributeur en retirant la fiche de la prise ou en
éteignant l'interrupteur externe mural.

17
pas utiliser de détergents abrasifs.
2 Utiliser une brosse adéquate et laver
soigneusement avec la solution détergente
toutes les pièces qui sont en contact avec la
boisson.
3 Rincer toutes les pièces lavées à l'eau
courante.
5. 3. 3 DESINFECTION DU
DISTRIBUTEUR DEMONTE
La désinfection doit être exécutée
immédiatement avant de mettre le distributeur en
fonction. Il faut éviter que celui-ci ne fonctionne
pas, pour une longue période après avoir été
désinfecté.
1 Avant de débuter les procédures décrites ci-
après, se laver les mains avec un savon
antibactérien.
2 Préparer dans une bassine environ huit litres
de solution d'eau chaude (45-60°C) et de produit
désinfectant, approuvé par les autorités de votre
Pays, en respectant les indications du
producteur. En l'absence d'un produit
désinfectant spécifique, préparer une solution
d'eau et d'hypochlorite de sodium (eau de javel)
avec une proportion d'une cuillère tous les 2
litres d'eau.
3 Immerger toutes les pièces à désinfecter
dans la solution pour la durée indiquée par le
fabricant du produit.
4 Laisser sécher à l'air, sur une surface propre,
les pièces désinfectées.
5 Essuyer les parties externes du distributeur
sans utiliser de chiffons abrasifs.
5. 3. 4 REMONTAGE
1 Introduire le tiroir égouttoir à sa place.
2 Robinet avec tube en cautchouc: Pousser
(1) le levier de débit robinet et enfiler (2) le tuyau
du robinet dans son siège sur le fond du
réservoir. Tirer (3) doucement le tuyau vers le
bas jusqu’à le bien placer (voir figure 4).
figure 4
3 Robinet en inox à gravité: monter le levier
de débit robinet et enfiler le piston avec son joint
(voir figure 5).
figure 5
4 Replacer le joint du réservoir sur
l’évaporateur, en laissant la couronne plus
épaisse en contact avec le plan égouttoir (voir
figure 6).
figure 6
5 Placer le réservoir sur l’appareil. Pour
IMPORTANT
Afin d’éviter d’endommager le distributeur
utiliser uniquement un détergent compatible
avec les piéces en plastique.
ATTENTION
Pendant le lavage du distributeur, il ne faut
pas utiliser une quantité excessive d'eau en
proximité des composants électriques; cela
pourrait en effet entraîner des risques
d'électrocution et d'endommagement du
distributeur.

MAESTRALE JOLLY 5-8
18
FRANCAIS
faciliter cette opération, mouiller avec de l’eau le
joint du réservoir.
Veuillez contrôler que le crochet sur le coté
postérieur de la cuve est bien placé dans son
siège sur l'égouttoir supérieur. (voir figure 7).
figure 7
6 Rincer avec de l'eau fraîche de manière à
éliminer tout résidu de solution désinfectante du
fond des réservoirs. Essuyer l'intérieur des
réservoirs avec une serviette en papier jetable.
5. 4 DESINFECTION DU
DISTRIBUTEUR MONTE
La désinfection de l'appareil monté, avant sa
mise en fonction, peut être exécutée, si
nécessaire, uniquement comme précaution
supplémentaire, en plus de la désinfection de
l'appareil démonté décrite précédemment. Elle
ne peut jamais la remplacer.
1 Préparer dans une bassine une solution
d'eau et de produit désinfectant, approuvé par
les autorités de votre Pays, en respectant les
indications du producteur. En l'absence d'un
produit désinfectant spécifique, préparer une
solution d'eau et d'hypochlorite de sodium (eau
de javel) avec une proportion d'une cuillère tous
les 2 litres d'eau.
2 Verser la solution dans les réservoirs.
3 A l'aide d'une brosse adéquate, frotter la
solution sur toutes les parties au-dessus du
niveau de la solution et sur la partie inférieure du
couvercle.
4 Installer le couvercle et faire fonctionner le
distributeur de manière à permettre à la solution
d'être agitée pendant environ 2 minutes.
5 Vider la solution désinfectante des réservoirs
par les robinets.
6 Rincer avec de l'eau fraîche de manière à
éliminer tout résidu de solution désinfectante du
fond des réservoirs. Essuyer l'intérieur des
réservoirs avec une serviette en papier jetable.
7 Ne pas procéder à d'autres opérations de
rinçage.
6 ENTRETIEN
1 Quotidiennement: contrôler le distributeur
et vérifier qu'il n'y a pas de fuites de produit au
niveau des joints. En cas de fuites, contrôler
avant tout que le distributeur est monté
correctement, puis vérifier que les joints n'ont
pas besoin d'être lubrifiés et enfin qu'ils ne sont
pas défectueux ou usés. Si c'est le cas, les
remplacer par des pièces de rechange originales
du fabricant.
6. 1 ENTRETIEN (A EFFECTUER
UNIQUEMENT PAR LE
SERVICE D'ASSISTANCE)
Mensuellement: éliminer la poussière qui
s'accumule sur le filtre du condenseur. Avant de
procéder à cette opération, débrancher
électriquement le distributeur en enlevant la fiche
de la prise ou en éteignant l'interrupteur mural.
Démonter le panneau antérieur (côté robinets).
Faire attention aux ailettes du condenseur car
elles sont affilées.

19
1 TECHNISCHE DATEN
Alle Änderungsrechte sind ohne vorherige
Benachrichtigung vorbehalten.
2 EINFÜHRUNG
Es wird empfohlen, diese Bedienungsanleitung
sorgfältig zu lesen, um sich mit allen
Eigenschaften des Dispensers vertraut zu
machen.
Wie alle mechanischen Produkte, benötigt auch
dieser Dispenser Reinigung und Pflege. Seine
einwandfreie Arbeitsweise kann außerdem durch
eventuelle Fehler des Bedieners bei der
Demontage und Reinigung beeinträchtigt
werden. Es ist daher wichtig, daß die
Demontage-und Waschvorgänge, sowie die
Hygienemaßnahmen und die erneute Montage,
die täglich vorzunehmen sind, dem gesamten, für
den Dispenser verantwortlichen Personal ohne
Fehlermöglichkeiten bekannt sind.
3 INSTALLATION
1 Den Dispenser aus seiner Verpackung
nehmen. Die Verpackung für eventuellen
späteren Bedarf aufbewahren.
2 Das Gerät auf eventuelle Transportschäden
überprüfen. Alle Schäden unverzüglich beim
Speditionsunternehmen reklamieren.
3 Den Dispenser auf eine Theke stellen, die
das Gewicht auch bei kompletter Füllung sicher
trägt. Dabei die unter WICHTIG im
vorangegangenen Abschnitt 1 gegebenen
Hinweise beachten.
4 Auf allen Seiten des Dispensers einen Raum
von mindestens 15 cm freilassen, um den
Kühlluftstrom nicht zu behindern.
5 Die Stabilität des Geräts überpüfen.
6 Bei einem mit einem Fallhahn versehenen
Dispenser den Hahn unter Bezugnahme der
Abbildungen in Abschnitt 5. 3. 4 MONTAGE
befestigen.
7 Vor dem Anschluß des Dispensers an die
Stromversorgung sicherstellen, daß die
Netzspannung mit der Angabe auf dem
Typenschild übereinstimmt. Das Gerät unter
Verwendung einer nach den örtlichen
Sicherheitsnormen geerdeten Steckdose an ein
Einphasennetz anschließen.Wurde der
Dispenser ohne Stecker geliefert, das Kabel mit
einem den örtlichen Vorschriften
entsprechenden Stecker versehen, der durch
einen Steckerstift oder durch Kontakte geerdet
ist und sich für eine Stromstärke von mindestens
10 A, 250 V eignet (für Gebiete mit Spannungen
von 220-230 V, 50-60 Hz), und 20 A, 250 V (für
Gebiete mit Spannungen von 100-115 V, 50-60
Hz). Soll das Gerät direkt an das Stromnetz
angeschlossen werden, das Kabel mit einem
zweipoligen Wandschalter verbinden, dessen
Kontaktabstand mindestens 3 mm beträgt. Für
den elektrischen Anschluß des Geräts keine
Verlängerungskabel verwenden.
8 Das Gerät wird im Werk nicht gewaschen
und desinfiziert, bevor es geliefert wird. Es muß
5.1
8.1 5.2
8.2 5.3
8.3 5.4
8.4
Abnehmbare Klarsicht-
Behälter stück 1 2 3 4
Fassungsvermögen
Einzelbehälter, ungefähr l 5
85
85
85
8
Abmessungen:
Breite cm 18 25 37 50
Tiefe cm 40 40 40 40
Höhe 5 lt
8 lt cm 55
63 55
63 55
63 55
63
Nettogewicht, ca 5 lt
8 lt kg 13
13 15
17 21
21 23
23
Bruttogewicht, ca 5 lt
8 lt kg 15
15 17
19 23
23 26
26
Einstellbare Thermostaten stück 1 2 3 4
Hermetisches Kompressoraggregat
Kondensator mit Zwangsbelüftung
Motorschutzschalter
Geräuschpegel unter 70 db (A)
WICHTIG
Elektrische Merkmale: Die Angaben auf
dem Typenschild jedes einzelnen
Dispensers lesen; das Typenschild ist im
unteren Teil der Vorderwand, hinter der
rechten Tropfschale angebracht. Die
Seriennummern der Geräte (denen das
Symbol # vorangeht) befinden sich auf der
Hinterseite des rechten Hahns. Es muß
immer auf die Angaben auf dem
Typenschild Bezug genommen werden.
WICHTIG
Beim Transport oder Heben, darf der
Dispenser in keinem Fall an den Klarsicht-
Behältern. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch die o.a. unsachgemäße
Handhabung entstehen.
ACHTUNG
Sicherstellen, daß das Gerät korrekt
geerdet ist; anderenfalls könnten Personen
elektrische Schläge erleiden oder der
Dispenser Schaden nehmen.

MAESTRALE JOLLY 5-8
20
DEUTSCH
daher vor der Inbetriebnahme gemäß den
Anleitungen im Kapitel 5. 3 REINIGUNG
auseinander genommen, gewaschen und
desinfiziert werden.
4 SICHERHEITSMAßNAHMEN
1 Den Dispenser nicht verwenden, bevor
diese Gebrauchsanleitung gelesen wurde.
2 Den Dispenser nicht verwenden, wenn er
nicht korrekt geerdet ist.
3 Für den elektrischen Anschluß des
Dispensers keine Verlängerungskabel
verwenden.
4 Den Dispenser nicht in Betrieb nehmen,
wenn die Wände nicht angebracht und mit
Schrauben befestigt sind.
5 Den Kühlluftstrom nicht behindern; rund um
den Dispenser einen Freiraum von mindestens
15 cm lassen.
6 Weder die Finger noch Gegenstände in die
Schlitze der Wände oder in die Öffnung des
Hahns stecken.
7 Zur Durchführung von Reinigungs-oder
Wartungsmaßnahmen, den Behälter nicht
abmontieren, Schnecken oder Wände nicht
entfernen, bevor die Stromversorgung des
Geräts unterbrochen wurde.
5 GEBRAUCHSANLEITUNGEN
1 Den Dispenser vor Gebrauch gemäß den
Anleitungen in Kapitel 5.3 REINIGUNG waschen
und desinfizieren.
2 Den Behälter bis und nicht über den
angegebenen maximalen Stand mit dem
gewünschten Produkt füllen. Der genaue
Füllstand ist durch Markierungen auf dem
Behälter in Litern oder Gallonen angezeigt.
3 Falls die Abgabe von konzentrierten
Produkten gewünscht wird, trink-wasser, die mit
Wasser zu verdünnen sind, das Wasser in den
Behälter schütten und anschließend die gemäß
den Anweisungen des Herstellers erforderliche
Menge des konzentrierten Produkts hinzufügen.
Natürliche, frisch gepreßte Säfte sollten gefiltert
werden, um zu vermeiden, daß die im Saft
enthaltenen festen Teile den Abfluß aus dem
Hahn behindern.
4 Die Deckel auf den Behälter setzen und die
ordnungsgemäße Stellung der Behälter
sicherstellen.
5 Die Schalter betätigen (siehe Kapitel 5. 1
BESCHREIBUNG DER BETRIEBSSCHALTER).
6 Der Dispenser muß immer mit montierten
Deckeln betrieben werden, um der eventuellen
Verschmutzung des Produkts vorzubeugen.
7 Der Dispenser muß ununterbrochen
funktionieren: Das Kühlaggregat schaltet
automatisch ab, sobald das Produkt abgabefertig
ist. Die Rührwerke bleiben in Betrieb.
8 Zur guten Konservierung des Produkts, muß
der Dispenser auch in der Nacht funktionieren.
5. 1 BESCHREIBUNG DER
BETRIEBSSCHALTER
Der Dispenser ist nur mit dem Hauptschalter
versehen. Indem man ihn auf Position I schaltet,
funktionieren sowohl die Rührvorrichtungen als
auch das Kühlaggregat.
5. 2 NÜTZLICHE HINWEISE
WÄHREND DES GEBRAUCHS
1 Die zur Kühlung des Produkts erforderliche
Zeit variiert in Funktion verschiedener Faktoren
wie zum Beispiel die Umgebungstemperatur, die
anfängliche Temperatur des Produkts, sein
Zuckergehalt (Brix-Grad) und die Einstellung der
Konsistenz.
2 Die Auffüllung des Behälters mit schon
vorgekühltem Produkt bewirkt eine Erhöhung der
Leistungsfähigkeit des Dispensers.
3 Zur weiteren Herabsetzung der
Nachfüllzeiten, die Behälter auffüllen, sobald der
Produktstand auf die Hälfte den Behälter
gesunken ist.
4 Der Dispenser ist mit einer Magnetkupplung
für die Übertragung der Bewegung zu den
Schnecken versehen. Zur Vorbeugung von
Beschädigungen des Geräts, bewirkt die
WICHTIG
Stellen Sie den Dispenser so auf, dass der
Stecker leicht zugänglich ist.
ACHTUNG
Sollte dieser beschädigt sein, muß das
Stromkabel ausgetauscht werden, umder
Gefahr eines Stromschlages vorzubeugen.
Dieser Austausch darf nur vonqualifizierten
Fachleuten ausgeführt werden.
WICHTIG
Betreiben Sie den Dispenser ausschließlich
mit Lebensmitteln.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Accessories manuals by other brands

Polar Electro
Polar Electro G Series instruction manual

Dipeng
Dipeng DP-300 instruction manual

Moeller
Moeller Xcomfort CSEZ-01/11 Assembly instructions

Yolink
Yolink YS7804-UC user guide

Galvin Engineering
Galvin Engineering CliniMix CMV2 Product installation guideline

Motorline professional
Motorline professional BRISA SOLAR User's and installer's manual

ITW
ITW VORTEC PANEL GUARD 701 Operation & Safety Instructions

Thermo Scientific
Thermo Scientific AquaSensors AnalogPlus 1.0 user guide

Sealey
Sealey ga40 quick start guide

Omron
Omron E8M - datasheet

Forma Scientific
Forma Scientific 3920 Operating and maintenance manual

Lightolier
Lightolier Lytespan 22VZ4 specification