manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Braun
  6. •
  7. Clock Radio
  8. •
  9. Braun BNC014G-RC User manual

Braun BNC014G-RC User manual

BNC014G-RC
Global
radio controlled
wall clock
Funkgesteuerte
Wanduhr für den
weltweiten Gebrauch
Horloge murale
internationale
radio-pilotée
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Model d’emploi
Garantie
Fonctionnement de l’alarme
1. Réglez l’heure de réveil selon les indications de la section
précédente.
2. Déplacez le curseur ALARM ON/OFF en position ALARM ON
pour activer l’alarme. Le symbole « » s’afche sur l’écran LCD.
3. Déplacez le curseur ALARM ON/OFF en position ALARM OFF
pour désactiver l’alarme. Le symbole de l’alarme disparaît.
Remarque :
Lorsque l’alarme retentit, celle-ci s’interrompt automatiquement
au-delà de 60 secondes. Elle retentira à nouveau à la même heure
le jour suivant à moins d’être désactivée.
Remplacement des piles
Lorsque la luminosité de l’écran LCD s’affaiblit, remplacez immédi-
atement les piles par deux piles AA neuves.
Important
Pour des performances de réception optimales, veuillez prendre en
compte les instructions suivantes.
1. Nous vous recommandons vivement de démarrer votre horloge
durant la nuit. Cela permettra une bonne réception automatique
du signal.
2. Placez l’horloge à l’écart des sources d’interférences telles que
les téléviseurs, les ordinateurs, les fours à micro-ondes, etc.
3. Évitez de placez l’horloge sur une surface métallique ou à
proximité d’une telle surface.
4. Évitez les espaces fermés tels que les terminaux aéroportuaires,
les caves, les bâtiments en ciment ou les usines.
Remarque: L’exposition à un environnement chargé en électricité
statique peut causer la remise à zéro de l’horloge. Dans cette
éventualité, suivez les instructions du présent manuel pour la
réinitialiser.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication
(à l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les
pays où ce réveil est ofciellement disponible à la vente.
Les écrans cassés ou ssurés ne sont pas couverts par la
garantie.
Ligne d’assistance Braun
En cas de problème avec votre produit, veuillez vous adresser au
centre d’assistance local renseigné sur le site:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou composer le +44 208 208 1833
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par
la directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE). Il ne doit
pas être évacué avec les ordures ménagères. Il
convient de le déposer dans un centre de collecte
local pour recyclage.
Braun est une marque de commerce enregistrée par Braun GmbH,
Kronberg, Allemagne, sous licence de Zeon Ltd.
10. 11. 12. 13.
3.
Poor signal quality
Schlechte Signalqualität
Signal faible
Acceptable signal quality
Ausreichende Signalqualität
Signal acceptable
Excellent signal quality
Ausgezeichnete Signalqualität
Signal excellent
1. 2.
A
G
H
E F
C
6 7 8 9
10
1
11
12
++
2
3
4
5
B
D
++
Display symbols (Image 2)
A. Time
B. Alarm time
C. Alarm icon
D. Day of the week
E. Indoor temperature
F. Indoor humidity
G. RC signal strength indicator
H. US time zone
Time zone setting (US only)
In US mode, the default time zone is PACIFIC. If your location is not in
the Pacic zone, set the time zone as follows:
1. In normal time mode, slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to the US
position in order to enter the time zone setting mode.
2. Press “+”/ “-” key to select the relevant time zone: P=Pacic
M=Mountain C =Central E=Eastern.
Signal strength indicator (Image 3)
The signal indicator displays signal strength in 3 levels. Wave segment
ashing means time signals are being received.
Note:
You may use the RCC key to receive the time signal manually. The
receive mode stops automatically after 6-12 minutes.
Manual time setting
If the clock does not receive the RC time signal successfully or you
turn off the RC function, you can set the time manually. As soon as the
signal of the transmitter is received again, the clock will automatically
synchronize with the received time.
1. In normal mode, slide the “DATE SET/TIME SET/ ALARM SET/LOCK
switch to “TIME SET” position to enter the time setting mode time.
2. Press “+”/ “-” key to adjust the desired value. Press and hold to speed
up the setting.
3. Slide the “DATE SET/TIME SET/OFF/ALARM SET/ LOCK to “LOCK”
position to save the setting and return to normal mode.
Calendar setting
1. In normal mode, slide the “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK ”
switch to “DATE SET” position to enter the date setting mode.
2. Press “+”/ “-” key to adjust the desired value. Press and hold to speed
up the setting.
3. Slide “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” switch to “LOCK”
position to save the setting and return to normal mode.
Setting the alarm
1. In normal mode, slide the “DATE SET/ TIME SET/ ALARM SET/
LOCK” switch to “ALARM SET” position to enter alarm setting mode
time.
2. Press “+”/ “-” key to adjust the desired value. Press and hold to speed
up the setting.
3. Slide “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” switch to “LOCK”
position to save the setting and return to normal mode.
Using alarm
1. Set the alarm time as the described in the previous section.
2. Slide the “ALARM ON/OFF” switch to “ALARM ON” position to turn on
the alarm. The bell icon “ ” will display on the LCD.
3. Slide the “ALARM ON/OFF” switch to “ALARM OFF” position to turn
off the alarm. The bell icon will disappear.
Note:
1. When the alarm sounds, it will stop automatically without any
operation after 60 seconds. The alarm will sound again at the same time
the next day unless turned off.
Battery replacement
When the LCD becomes dim, replace with 2xAA new batteries into the
clock compartment at once.
Important
For best reception performance, please read the following instructions.
1. We strongly recommend you start your clock at night. Allow the clock
to receive the signal automatically overnight.
2. Place the unit away from interfering sources such as TV set, comput-
ers, microwaves, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal surfaces.
4. Avoid closed areas such as airports, basements, cement ofce build-
ings or factories.
Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the clock
to reset. In this event please follow the instructions as described in this
manual to set the clock again.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects (except
battery). The guarantee is valid in those countries where the alarm
clock is ofcially being sold.
Broken or cracked lens screens are not covered under the
Guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your local
service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
WARNING! This product is covered by the Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive. It
should not be discarded with normal household waste
but taken to your local collection centre for recycling.
Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used under
license by Zeon Ltd
English
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline AA batteries of the same or equivalent type.
3. Insert batteries with the correct polarity
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal
requirements. Do not dispose them by throwing away with normal
household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment
and battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will not be used for a long
period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery
compartment to prevent over-discharging, which can cause
leakage and may cause damage to the clock.
Getting started
1. Insert 2xAA new batteries as indicated in the battery
compartment, and press the RESET key to reset the clock.
2. Slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to your desired country
mode. After 8 seconds, the clock will automatically start scanning
for the radio controlled time signal.
Note:
In some cases, you may not receive the RC signal immediately.
Due to the atmospheric disturbance, the best reception often
occurs during nighttime.
Function keys
+ key
- In normal display, press to switch between 12/24 hour format. In
setting mode press to increase the setting value. Press and hold
to speed up the setting.
- key
- In normal mode, press to switch between Month&Date/
Date&Month display. In setting mode, press to decrease the
setting value. Press and hold to speed up the setting.
- In time zone setting mode, press to select the time zone. (US
only)
OFF/US/UK/DE/JP switch:
- Slide to switch between OFF/US/UK/DE/JP mode and to turn
off the RC function.
ALARM ON/OFF switch
- Slide to turn the alarm on /off.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK switch
- Slide to “DATE SET” position to set the date.
- Slide to “TIME SET” position to set the time.
- Slide to “ALARM SET” position to set the alarm time.
- Slide to “LOCK” position to return to normal mode.
RCC key
- Press to receive the RC signal in order to test the reception.
ºC/ºF key
- In normal mode, press to switch between ºC/ºF
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
Product description (Image 1)
1. LCD display
2. DATE SET /TIME SET/ ALARM SET/ LOCK switch
3. + key
4. - key
5. ALARM ON/OFF switch
6. OFF/US/UK/DE/JP switch
7. ºC/ºF key
8. RCC key
9. RESET key
10.Wall mounting holder
11. Folding table stand
12.Battery compartment
2.
6.
3.
7.
4.
8.
5.
9.
Français
Précautions à respecter concernant les piles
1. Ne pas utiliser de piles rechargeables.
2. Utiliser exclusivement des piles alcalines AA de type identique ou
équivalent.
3. Respecter la polarité lors de l’insertion des piles.
4. Conserver les piles hors de portée des enfants.
5. Évacuer les piles usagées conformément à la législation locale. Ne
pas évacuer avec les ordures ménagères.
6. Éviter de court-circuiter les contacts du compartiment des piles ou les
bornes des piles.
7. Retirer les piles de leur compartiment en cas d’inutilisation prolongée
du réveil.
8. Les piles usagées doivent être retirées de leur compartiment an
d’éviter une décharge excessive, qui peut provoquer une fuite et endom-
mager le réveil.
Installation des piles
1. Insérez deux piles AA neuves comme indiqué dans le compartiment
des piles et appuyez ensuite sur la touche RESET pour réinitialiser
l’horloge.
2. Placez le curseur OFF/US/UK/DE/JP dans la position correspondant
à votre pays. Après 8 secondes, l’horloge passe automatiquement en
mode de recherche du signal de radio-pilotage de l’heure.
Remarque :
Dans certains cas, il se peut que vous ne receviez pas immédiatement
le signal de radio-pilotage. Compte tenu des perturbations atmosphéri-
ques, la réception est le plus souvent optimale durant la nuit.
Fonctions des touches
Touche +
- En mode d’afchage normal, appuyez pour basculer entre les
formats à 12 et 24 heures de l’afchage. En mode de réglage, ap-
puyez pour augmenter la valeur afchée. Appuyez et maintenez pour
augmenter / diminuer plus rapidement la valeur afchée.
Touche –
- En mode d’afchage normal, appuyez pour basculer entre l’afchage
anglo-saxon de la date (mois/jour) et l’afchage français (jour/mois).
En mode de réglage, appuyez pour diminuer la valeur afchée.
Appuyez et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement la
valeur afchée.
- En mode de réglage du fuseau horaire, appuyez pour sélectionner le
fuseau horaire (États-Unis uniquement).
Curseur OFF/US/UK/DE/JP
- Déplacez le curseur en fonction du pays où vous vous trouvez, ainsi
que pour désactiver la fonction de radio-pilotage (position OFF).
Curseur ALARM ON/OFF
- Déplacez le curseur pour activer / désactiver l’alarme.
Curseur DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK
- Déplacez le curseur en position DATE SET pour régler la date.
- Déplacez le curseur en position TIME SET pour régler l’heure.
- Déplacez le curseur en position ALARM SET pour régler l’heure de
réveil.
- Déplacez le curseur en position LOCK pour revenir en mode normal.
Touche RCC
- Appuyez sur cette touche pour lancer la recherche du signal de
radio-pilotage et en tester la réception.
Touche °C/°F
- En mode normal, appuyez pour basculer entre l’afchage de la
température en degrés Celsius ou Fahrenheit.
Touche RESET
- Appuyez à l’aide d’une épingle pour réinitialiser tous les réglages à
leur valeur par défaut. En cas de dysfonctionnement, l’horloge doit
être réinitialisée.
Description du produit (Image 1)
1. Écran LCD
2. Curseur DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK
3. Touche +
4. Touche –
5. Curseur ALARM ON/OFF
6. Curseur OFF/US/UK/DE/JP
7. Touche °C/°F
8. Touche RCC
9. Touche RESET
10. Support de montage mural
11. Pied repliable
12. Compartiment des piles
Symboles d’afchage (Image 2)
A. Heure
B. Heure de réveil
C. Jour de la semaine
D. Symbole de l’alarme
E. Température intérieure
F. Humidité intérieure
G. Indication d’intensité du signal de radio-pilotage
H. Fuseau horaire (États-Unis)
Réglage du fuseau horaire (version US uniquement)
En mode US, le fuseau horaire par défaut est celui de la côte paci-
que. Si vous vous trouvez dans un autre fuseau horaire, effectuez
le réglage comme suit :
1. En mode d’afchage de l’heure, positionnez le curseur OFF/
US/UK/DE/JP sur US an d’entrer en mode de réglage du fuseau
horaire.
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour sélectionner le
fuseau horaire correct (P = Pacic, M = Mountain, C =Central, E
= Eastern).
Indication de la force du signal de radio-pilotage (Image 3)
L’indication de la force du signal s’effectue selon 3 niveaux. Un
symbole d’onde clignotant signie qu’un signal est reçu.
Remarque:
Vous pouvez utiliser la touche RCC pour recevoir manuellement le
signal. Le mode de réception s’interrompt automatiquement après
6 à 12 minutes.
Réglage de l’heure
En cas de problème de réception du signal de radio-pilotage ou
lorsque vous désactivez la fonction de radio-pilotage, il vous est
possible de régler l’heure manuellement. Dès rétablissement de
la réception du signal du transmetteur, l’horloge se synchronisera
automatiquement sur l’heure reçue.
1. En mode normal, déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/
ALARM SET/LOCK en position TIME SET pour passer en mode de
réglage de l’heure.
2. Appuyez sur la touche « + / - » pour obtenir la valeur désirée.
Appuyez et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement
la valeur afchée.
3. Déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM SET/LOCK
en position LOCK pour enregistrer le réglage et revenir en mode
normal.
Réglage de la date
1. En mode normal, déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/
ALARM SET/LOCK en position DATE SET pour passer en mode
de réglage de la date.
2. Appuyez sur la touche « + / - » pour obtenir la valeur désirée.
Appuyez et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement
la valeur afchée.
3. Déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM SET/LOCK
en position LOCK pour enregistrer le réglage et revenir en mode
normal.
Réglagle de l’heure de réveil
1. En mode normal, déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/
ALARM SET/LOCK en position ALARM SET pour passer en mode
de réglage du réveil.
2. Appuyez sur la touche « + / - » pour obtenir la valeur désirée.
Appuyez et maintenez pour augmenter / diminuer plus rapidement
la valeur afchée.
3. Déplacez le curseur DATE SET/ TIME SET/ALARM SET/LOCK
en position LOCK pour enregistrer le réglage et revenir en mode
normal.
Deutsch
Vorsichtsmaβnahmen für die Batterien
1. Verwenden Sie keine wiederauadbaren Batterien.
2. Verwenden Sie ausschließlich Alkaline AA-Batterien der gleichen
oder entsprechenden Art.
3. Legen Sie die Batterien mit der richtigen Polung ein.
4. Halten Sie die Batterien von Kindern fern.
5. Entsorgen Sie die Batterien entsprechend der örtlich geltenden
Vorschriften. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem normalen
Hausmüll.
6. Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Kontaktstellen des Bat-
teriefachs und der Batterieklemmen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn dieses über
einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
8. Schwache Batterien müssen aus dem Batteriefach entfernt
werden, um eine Tiefentladung zu vermeiden, die zu einem Aus-
laufen und einer Beschädigung der Uhr führen kann.
Die ersten Schritte
1. Legen Sie 2 neue AA-Batterien wie angegeben in das Bat-
teriefach und drücken Sie den RESET Knopf, um die Uhr neu zu
starten.
2. Schieben Sie den OFF/US/UK/DE/JP/-Schalter in den von Ihnen
gewünschten Ländermodus. Nach 8 Sekunden beginnt die Uhr
automatisch, nach dem funkgesteuerten (RC) Zeitsignal zu suchen.
Hinweis:
In seltenen Fällen könne Sie das RC-Signal nicht sofort empfan-
gen. Aufgrund atmosphärischer Störungen erhalten Sie den besten
Empfang oftmals nachts.
Funktionstasten
+ Taste
- Drücken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen dem
12/24-Stundenformat zu wechseln. Drücken Sie diese im Einstel-
lungsmodus, um den Einstellungswert zu vergrößern. Halten Sie
ihn gedrückt, um die Einstellungsgeschwindigkeit zu erhöhen.
- Taste
- Drücken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen
Monat&Datum / Datum&Monat zu wechseln. Drücken Sie diese
im Einstellungsmodus, um den Einstellungswert zu verringern.
Halten Sie diese gedrückt, um die Einstellungsgeschwindigkeit
zu erhöhen.
- Drücken Sie diese im Einstellungsmodus Zeitzone, um die
Zeitzone zu wählen. (nur USA)
OFF/US/UK/DE/JP-Schalter
- Schieben Sie diesen, um zwischen dem OFF/US/UK/DE/JP-
Modus zu wechseln und die RC-Funktion auszuschalten.
ALARM ON/OFF-Schalter
- Bewegen Sie diesen, um die Weckfunktion ein-/auszuschalten.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-Schalter
- Stellen Sie diesen auf die Position „DATE SET“, um das Datum
einzustellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position „TIME SET“, um die Zeit
einzustellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position „ALARM SET“, um die
Weckfunktion einzustellen.
- Stellen Sie diesen auf die Position „LOCK“, um in den normalen
Modus zurückzukommen.
RCC-Taste
- Drücken Sie diese, um das RC-Signal zu empfangen und den
Empfang zu testen.
°C/°F-Taste
- Drücken Sie diese in der normalen Anzeige, um zwischen °C/°F
zu wechseln.
RESET-Taste
- Drücken Sie diese mit einer Nadel, um alle Einstellungen
auf ihren ursprünglichen Wert zurückzustellen. Im Falle einer
Störung muss das Gerät zurückgestellt werden.
Produktbeschreibung (Bild 1)
1. LCD-Anzeige
2. DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-Schalter
3. + Taste
4. - Taste
5. ALARM ON/OFF-Schalter
6. OFF/US/UK/DE/JP-Schalter:
7. °C/°F-Taste
8. RCC-Taste
9. RESET-Taste
10. Wandhalterung
11. Ausklappbarer Tischständer
12. Batteriefach
Display-Symbole (Bild 2)
A. Zeit
B. Weckzeit
C. Wecksymbol
D. Wochentag
E. Innentemperatur
F. Luftfeuchtigkeit innen
G. RC-Signalstärkeanzeige
H. US-Zeitzone
Einstellung der Zeitzone (nur für die USA)
Im US-Modus ist die voreingestellte Zeitzone PACIFIC. Falls Sie
sich nicht in der Pazikzone benden, stellen Sie Ihre Zeitzone wie
folgt ein:
1. Im normalen Zeitmodus, schieben Sie den OFF/US/UK/DE/JP-
Schalter auf US, um zum Einstellungsmodus Zeitzone zu gelangen.
2. Drücken Sie die „+“/ „-“-Taste, um die entsprechende Zeitzone zu
wählen: P=Pacic M=Mountain C =Central E=Eastern.
Anzeige der Funksignalstärke (Bild 3)
Der Signalanzeiger zeigt 3 verschiedene Signalstärken an. Auf-
blinken des Wellensignals bedeutet, dass Zeitsignale empfangen
werden.
Hinweis:
Sie können die RCC-Taste verwenden, um das Zeitsignal manuell
zu empfangen. Der Empfangsmodus endet automatisch nach 6-12
Minuten.
Einstellen der Zeit
Falls die Uhr das RC-Zeitsignal nicht ordnungsgemäß empfängt
oder die RC-Funktion ausgeschaltet ist, können Sie die Uhrzeit ma-
nuell einstellen. Sobald das Signal des Senders wieder empfangen
wird, synchronisiert sich die Uhr automatisch mit der empfangenen
Zeit.
1. Im Normalmodus, schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/
ALARM SET/LOCK“-Schalter auf die Position „TIME SET“, um im
Zeitmodus die Zeit einzustellen.
2. Drücken Sie die „+“/„-“-Taste, um den gewünschten Wert
einzustellen. Halten Sie diese gedrückt, um die Einstellung zu
beschleunigen.
3. Schieben Sie „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK“ auf
die Position „LOCK“, um die Einstellungen zu sichern und in den
Normalmodus zurückzukehren.
Kalendereinstellung
1. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK“-
Schalter im Normalmodus auf die Position „DATE SET“, um zum
Modus Datumseinstellung zu gelangen.
2. Drücken Sie die „+“/„-“-Taste, um den gewünschten Wert
einzustellen. Halten Sie diese gedrückt, um die Einstellung zu
beschleunigen.
3. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK“-
Schalter auf die Position „LOCK“, um die Einstellung zu sichern
und in den Normalmodus zurückzukehren.
Einstellen der Weckzeit
1. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK“-
Schalter im Normalmodus auf die Position „ALARM SET“, um zur
Zeiteinstellung der Alarmfunktion zu gelangen.
2. Drücken Sie die „+“/„-“-Taste, um den gewünschten Wert
einzustellen. Halten Sie diese gedrückt, um die Einstellung zu
beschleunigen.
3. Schieben Sie den „DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK“-
Schalter auf die Position „LOCK“, um die Einstellung zu sichern
und in den Normalmodus zurückzukehren.
Nutzung der Alarm- und Schlummerfunktion
1. Stellen Sie die Weckzeit wie im vorigen Abschnitt beschrieben ein.
2. Schieben Sie den „ALARM ON/OFF“-Schalter auf die Position
„ALARM ON“, um die Weckfunktion einzuschalten. Das Klingelsymbol
„ “ erscheint auf der LCD-Anzeige.
3. Schieben Sie den „ALARM ON/OFF“-Schalter auf die Position
„ALARM OFF“, um die Weckfunktion auszuschalten. Das Klingelsymbol
verschwindet.
Hinweis:
1. Wenn der Wecker klingelt, hört er automatisch ohne weitere Bedi-
enung nach 60 Sekunden wieder auf. Der Klingelton ertönt zur gleichen
Zeit am nächsten Tag, es sei denn er wird abgeschaltet.
Austausch der Batterien
Wenn sich die LCD-Anzeige verdunkelt, tauschen Sie gleichzeitig beide
Batterien gegen 2 neue AA-Batterien im Batteriefach aus.
Wichtig
Für den besten Empfang lesen Sie bitte die folgenden Hinweise.
1. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr nachts zu starten. Lassen Sie die Uhr
das Signal automatisch über Nacht empfangen.
2. Stellen Sie die Uhr in sicherer Entfernung von Störquellen wie etwa
Fernseher, Computer, Mikrowellen usw. auf.
3. Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder neben Oberächen aus Metall
zu stellen.
4. Vermeiden Sie abgeschirmte Gebäude wie Flughäfen, Keller, Büroge-
bäuden aus Beton oder Fabriken.
Hinweis: Die Uhr kann sich durch elektrostatische Auadungen in der
Umgebung selbst zurücksetzen. Stellen Sie in diesem Fall die Uhr bitte
gemäß der Anleitung in diesem Handbuch erneut ein.
Garantie
Es besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (ausgenommen der Batterien). Die Garantie ist
in den Ländern gültig, in denen der Wecker ofziell verkauft wird.
Ein beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht von
der Garantie abgedeckt.
Braun Infoline
Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte wenden
Sie sich an Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-
Richtlinie (Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte). Das Produkt sollte nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle gebracht werden.
Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet.
BNC014G-RC
Orologio da parete
Globale
radiograsche
wandklok
Global radiostyret
vægur
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
computere, mikrobølger, osv.
3. Undgå at placere enheden på eller i nærheden af metaloverader.
4. Undgå lukkede områder som lufthavne, kældre, betonkontorbyg-
ninger eller fabrikker.
Bemærk: Eksponering for elektrostatisk miljø kan nulstille uret.
Hvis det sker, skal du følge de vejledninger, der er beskrevet i
denne manual, for at indstille uret igen.
Garanti
2 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl (undtagen
batteri). Garantien gælder i de lande, hvor vækkeuret sælges
ofcielt.
Itugået eller revnet linseskærm er ikke dækket af garantien.
Braun helpline
Hvis der er problemer med dit produkt, bedes du kontakt dit lokale
servicecenter på:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
eller kontakt +44 208 208 1833
ADVARSEL! Dette produkt er dækket af Affald
fra Elektrisk og Elektronisk Udstyr (WEEE)
direktivet. De bør ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffald men bringes til din lokale
genbrugsstation.
Braun er et registreret varemærke fra Braun GmbH, Kronberg,
Tyskland, under licens til Zeon Ltd.
10. 11. 12. 13.
3.
1. 2.
A
G
H
E F
C
6 7 8 9
10
1
11
12
++
2
3
4
5
B
D
++
Qualità del segnale
insufciente
Slechte kwaliteit signaal
Dårlig signalkvalitet
Qualità del segnale
accettabile
Redelijke kwaliteit signaal
Acceptabel signalkvalitet
Qualità del segnale eccellente
Excellente kwaliteit signaal
God signalkvalitet
Simboli del display (gura 2)
A . Ora
B . Allarme
C . Icona allarme
D . Giorno della settimana
E . Temperatura interna
F . Umidità interna
G . RC indicatore della potenza del segnale
H . Fuso orario in US
Impostazione del fuso orario (solo nella versione US)
Nella modalità US, il fuso orario di default è il PACIFICO. Se la tua
posizione non è nella zona del Pacico, impostare il fuso orario come
segue:
1. In modalità ora normale, far scorrere il tasto OFF/I/US/UK/DE/JP nella
posizione US per entrare nella modalità impostazione fuso orario.
2. Premere il tasto “+” “-” per selezionare la zona in questione:
P=Pacico, M=Montagna, C=Centrale, E=orientale.
Indicatore della potenza del segnale (gura 3)
L’indicatore del segnale mostra la potenza del segnale a 3 livelli.
Se il segmento a onda lampeggia signica che si sta ricevendo il
segnale orario.
Nota: Si può usare il tasto RCC per riceve il segnale orario
manualmente. La modalità RC si fermerà automaticamente dopo 6-12
minuti.
Impostazione manuale dell’ora
Se la sveglia non riceve bene il segnale RC oppure è stata spenta la
funzione RC, è possibile impostare l’ora manualmente. Non appena
il segnale del trasmettitore viene nuovamente ricevuto, l’orologio
automaticamente si sincronizza con l’ora ricevuta.
1 . Nella modalità normale, scorrere il pulsante “DATA/ORA/ALLARME/
BLOCCO” nella posizione “ORA” per accedere alla modalità di
impostazione dell’ora.
2 . Premere il tasto “+” / “-“ per impostare il valore desiderato. Tenere
premuto per velocizzare l’impostazione.
3 . Scorrere il pulsante “DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO” nella posizione
“BLOCCO” per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale.
Impostazione del calendario
1. In modalità normale, far scorrere il tasto “DATA / ORA / ALLARME
/ BLOCCO” nella posizione “DATA” per accedere alla modalità di
impostazione della data.
2. Premere il tasto “+” / “-” per impostare il valore desiderato. Tenere
premuto per accelerare l’impostazione.
3. Far scorrere il tasto “DATA / ORA / ALLARME / BLOCCO” per passare
alla posizione “BLOCCO” per salvare l’impostazione e tornare alla
modalità normale.
Impostazione dell’allarme
1 . Nella modalità normale far scorrere il tasto “DATA/ORA/ALLARME/
BLOCCO” nella posizione “ALLARME” per accedere all’impostazione
dell’allarme.
2 . Premere il tasto “+” o “-“ per impostare il valore desiderato. Tenere
premuto per accelerare l’impostazione.
3 . Scorrere il pulsante “DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO” nella posizione
“BLOCCO” per salvare le impostazioni e tornare alla modalità normale.
Utilizzo dell’allarme
1 . Impostare l’allarme come descritto nella sezione precedente.
2 . Far scorrere il tasto “ALLARME ON/OFF” nella posizione “ALLARME
ON”. L’icona a forma di campana apparirà sul display LCD.
3. Far scorrere il tasto “ALLARME ON / OFF” nella posizione “ALARM
OFF” per disattivare l’allarme. L’icona della campana scomparirà.
Nota:
Quando suona l’allarme, essa si fermerà automaticamente dopo 60
secondi. L’allarme suonerà nuovamente alla stessa ora del giorno
seguente se non verrà spenta.
Sostituzione della batteria
Quando la luce del display LCD diventa oca, sostituire ed inserire 2
nuove batterie AA.
Importante
Per una migliore ricezione, leggere attentamente le seguenti istruzioni:
1 . Raccomandiamo vivamente di impostare la sveglia di sera così da
permettere la ricezione automatica del segnale durante la notte.
2 . Posizionare la sveglia lontano da fonti di interferenza come televisori,
computers, microonde, ecc.
3 . Evitare di posizionare la sveglia sopra o vicino a superci metalliche.
4 . Evitare le zone chiuse come aeroporti, scantinati, edici per ufci o
fabbriche di cemento.
Nota: L’esposizione in ambienti elettrostatici può causare il resettamento
della sveglia.
In questo caso seguire le istruzioni come descritto in questo manuale
per impostare nuovamente la sveglia.
Garanzia
Due anni di garanzia contro i difetti di materiale e di fabbricazione
(ad eccezione della batteria). La garanzia è valida nei paesi in cui la
sveglia è ufcialmente in vendita.
I vetri/lenti rotti o scalti non sono coperti da garanzia.
Contatti Braun
Per qualsiasi problema o informazione, contattare il centro servizi locale
sul sito:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oppure contattare il numero +44 208 208 1833
ATTENZIONE! Questo prodotto è coperto dalla
direttiva Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE). Non deve essere eliminato con i normali riuti
domestici ma portato presso il vostro centro locale di
raccolta per il riciclaggio.
Braun è un marchio registrato di Braun GmbH, Kronberg, Germania
utilizzato su licenza da Zeon Ltd.
Italiano
Batterie
1. Non usare batterie ricaricabili.
2. Usare solo batterie alcaline AA dello stesso tipo o equivalenti.
3. Le batterie devono essere inserite correttamente prestando
attenzione alla polarità.
4. Tenere le batterie lontano dai bambini.
5. Le batterie scariche vanno trattate secondo le normative locali.
Non devono pertanto essere gettate assieme ai normali riuti
domestici.
6. Evitare corto circuiti tra i contatti nel vano batterie e i terminali
della batteria.
7. Rimuovere le batterie dall’unità se non vengono utilizzate per un
lungo periodo di tempo.
8. Le batterie scariche devono essere rimosse dal vano batteria per
evitare emissioni/perdite che possono causare danni alla sveglia.
Installazione delle batterie
1 . Inserire 2 batterie nuove tipo AA come indicato nel comparto,
premere il tasto “RESET” per resettare la sveglia.
2 . Scorrere il tasto OFF/I/US/UK/DE/JP per la modalità desiderata
nel vostro paese. Dopo 8 secondi l’orologio avvia automaticamente
la scansione per il segnale radio orario controllato.
Note: In alcuni casi potreste non ricevere immediatamente il
segnale radio RC. Ciò potrebbe essere dovuto a eventi atmosferici,
per cui spesso la migliore recezione risulta essere durante la notte.
Tasti di funzione:
Tasto +
- In visualizzazione normale, premere per passare al formato 12/24
ore. Nella modalità di impostazione premere per aumentare il
valore. Tenere premuto per accelerare. l’impostazione.
Tasto -
- Nella modalità normale, premere per passare alla
visualizzazione Mese&Giorno / Giorno&Mese. Nella modalità di
impostazione premere per diminuire il valore. Tenere premuto per
accelerare l’impostazione.
- Nella modalità impostazione fuso orario, premere per
selezionare il fuso orario (valido solo in US).
Tasto OFF/I/US/UK/DE/JP
- Scorrere il tasto per passare alla modalità OFF/I/US/UK/DE/JP
e spegnere la funzione RC.
Tasto ALARM ON/OFF
- Premere il tasto ON/OFF per impostare o spegnere l’allarme.
Tasto IMPOSTAZIONE DATA/ ORA/ALLARME/BLOCCO
- Scorrere no alla posizione “DATE” per impostare la data.
- Scorrere no alla posizione “TIME” per impostare l’ora.
- Scorrere no alla posizione “ALLARME” per impostare l’allarme
- Scorrere no alla posizione “LOCK” per tornare alla modalità
normale.
Tasto RCC
- Premere il tasto per ricevere il segnale RC e vericare la
ricezione.
ºC/ºF key
- Nella modalità normale, premere per passare a ºC/ºF
Tasto RESET
- Premere utilizzando uno spillo o un oggetto appuntito per
ripristinare tutti i valori predeniti. In caso di malfunzionamento,
l’unità deve essere resettata.
Descrizione (gura 1)
1 . Display LCD
2 . Tasto impostazione DATA/ORA/ALLARME/BLOCCO
3 . Tasto +
4 . Tasto -
5 . Tasto ALLARME ON/OFF (ACCESO/SPENTO)
6 . Tasto OFF/I/US/UK/DE/JP
7 . Tasto ºC/ºF
8 . Tasto RCC
9 . Tasto per RESETTARE
10. Supporto di montaggio a parete
11. Supporto da tavolo pieghevole
12. Vano batteria
2.
6.
3.
7.
4.
8.
5.
9.
Dansk
Batteriforholdsregler
1. Brug ikke genopladelige batterier.
2. Brug kun alkaliske AA-batterier af samme eller tilsvarende type.
3. Isæt batterier med korrekt polaritet
4. Hold batterier uden for børns rækkevidde.
5. Tømte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale lovkrav. Bortskaf
dem ikke ved at smide dem ud med normalt husholdningsaffald
6. Undgå at kortslutte kontakterne i batteriholder og batteripoler.
7. Fjern batterier fra enheden, hvis den ikke skal bruges i længere tid.
8. Tømte batterier skal fjernes fra batterirummet for at forhindre for stor
aadning, hvilket kan forårsage lækage og dermed skade på uret.
Sådan kommer du i gang
1. Indsæt 2 nye AA-batterier som angivet i batterirummet, og tryk på
RESET-knappen for at nulstille uret.
2. Skub OFF/US/UK/DE/JP-knappen til den ønskede landemode. Efter
8 sekunder vil uret automatisk begynde at skanne for det radiostyrede
tidssignal.
Bemærk:
I visse tilfælde vil du ikke straks modtage RC-signalet.
På grund af atmosfæriske forstyrrelser, sker den bedste modtagelse ofte
i løbet af natten.
Funktionstaster
+ tast
- Tryk i normal visning for at skifte mellem 12/24 timers format. I
indstillingsmode trykkes for at øge indstillingsværdien. Tryk og hold for
at fremskynde indstillingen.
- tast
- I normal mod trykkes der for at skifte mellem Måned&dato/
Dato&måned visning. I indstillingsmode trykkes for at reducere indstill-
ingsværdien. Tryk og hold for at fremskynde indstillingen.
- I indstillingsmode for tidsindstilling trykkes for at vælge tidszone.
(kun USA)
OFF/US/UK/DE/JP-kontakt:
- Skub for at skifte mellem OFF/US/UK/DE/JP-mode, og for at slukke
for RC-funktionen.
ALARM ON/OFF-kontakt
- Skub for at slå vækkeuret til/fra.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-kontakt
- Skub til “DATE SET” for at indstille datoen.
- Skub til “TIME SET”-position for at indstille klokkeslettet.
- Skub til “ALARM SET”-position for at indstille vækketidspunktet.
- Skub til “LOCK”-position for at vende tilbage til normal mode.
RCC-tast
- Tryk for at modtage RC-signal til afprøvning af modtagelsen.
ºC/ºF tast
- I normal mode trykkes for at skifte mellem ºC/ºF
RESET-tast
- Tryk ved hjælp af en nål for at nulstille alle værdier til standard. I
tilfælde af fejlfunktion skal enheden nulstilles.
Produktbeskrivelse (Billede 1)
1. LCD-skærm
2. DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-kontakt
3. + tast
4. - tast
5. ALARM ON/OFF-kontakt
6. OFF/US/UK/DE/JP-kontakt
7. ºC/ºF tast
8. RCC-tast
9. RESET-tast
10. Vægmonteringsbeslag
11. Foldebordsstativ
12. Batterirum
Visningssymboler (Billede 2)
A. Tid
B. Vækningstid
C. Vækningsikon
D. Ugedag
E. Indendørs temperatur
F. Indendørs luftfugtighed
G. RC signal-styrkeindikator
H. US-tidszone
Tidszoneindsdtilling (kun US-version)
I US-mode er standard tidszonen PACIFIC. Hvis du ikke er i
Pacic-zonen, indstilles tidszonen som følger:
1. I normal tidsmode skubbes OFF/US/UK/DE/JP-kontakten til US-
position, så du kommer til tidszoneindstillingsmode.
2. Tryk “+” / “-” tasten igen for at vælge den relevante tidszone:
P=Pacic M=Mountain C =Central E=Eastern.
RC-signalstyrkeindikator (Billede 3)
Signalindikatoren signalerer styrke i 3 niveauer. Bølgesegmentet
blinker betyder, at tidssignaler modtages.
Bemærk:
Du kan anvende RCC-tasten til at modtage tidssignalet manuelt.
Modtage-mode stopper automatisk efter 6-12 minutter.
Manuel tidsindstilling
Hvis uret ikke modtager RC-tidssignalet, eller du slukker for RC-
funktionen, kan du indstille tiden manuelt. Så snart transmittersig-
nalet modtages igen, vil uret automatisk synkronisere med den
modtagne tid.
1. I normal mod, skubbes “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/
LOCK” kontakten til “TIME SET” positionen for at indtaste tiden i
tidsindstillingsmode.
2. Tryk på “+” / “-” tasten for at indstille den ønskede værdi. Tryk og
hold for at fremskynde indstillingen.
3. Skub “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” til “LOCK” po-
sition for at gemme indstillingen og vende tilbage til normal mode.
Kalenderindstilling
1. I normal mode, skubbes “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/
LOCK” kontakten til “DATE SET” positionen for at indtaste datoin-
dstillingsmode.
2. Tryk på “+” / “-” tasten for at indstille den ønskede værdi. Tryk og
hold for at fremskynde indstillingen.
3. Skub “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” kontakten
til “LOCK” position for at gemme indstillingen og vende tilbage til
normal mode.
Indstilling af vækning
1. I normal mode, skubbes “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/
LOCK” kontakten til “ALARM SET” positionen for at indtaste tiden i
vækketidspunktsindstillingsmode.
2. Tryk på “+” / “-” tasten for at indstille den ønskede værdi. Tryk og
hold for at fremskynde indstillingen.
3. Skub “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK” kontakten
til “LOCK” position for at gemme indstillingen og vende tilbage til
normal mode.
Brug af vække- og snooze-funktion
1. Indstil vækningstid som beskrevet i forrige afsnit.
2. Skub “ALARM ON/OFF” kontakten til “ALARM ON” positionen
for at slå vækning til. Klokkeikonet “ ” vil blive vist på LCD-
skærmen.
3. Skub “ALARM ON/OFF” kontakten til “ALARM OFF” positionen
for at slå vækning fra. Klokkeikonet forsvinder.
Bemærk:
1. Når vækkeuret ringer, stopper det automatisk, hvis der ikke
foretages noget efter 60 sekunder. Vækkeuret vil ringe igen samme
tid næste dag, hvis der ikke slukkes for det.
Batteriudskiftning
Når LCD-skærmen bliver mat, udskiftes med 2 x nye AA-batterier i
urets batterirum.
Vigtigt
Læs venligst følgende vejledninger for at få den bedste mod-
tagelsesydelse.
1. Vi anbefaler stærkt, at du starter dit ur om aftenen. Lad uret
modtage signalet automatisk i løbet af natten.
2. Placer enheden væk fra forstyrrende kilder som TV-apparat,
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen batterijen
1. Geen oplaadbare batterijen gebruiken
2. Gebruik alleen alkaline AA-batterijen van hetzelfde of gelijkwaar-
dig type.
3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit.
4. Batterijen buiten bereik van kinderen houden.
5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten weg-
gooien. Gooi ze niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
6. Voorkom kortsluiting van de contacten in het batterijcomparti-
ment en batterijpolen.
7. Verwijder de batterijen uit het apparaat als deze langere tijd niet
wordt gebruikt.
8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het batterijcom-
partiment om overtollige ontlading te voorkomen, dit kan leiden tot
lekkage en kan schade aan de klok veroorzaken.
Aan de slag
1. Plaats 2 nieuwe AA-batterijen in het batterijcompartiment zoals
aangegeven en druk op de RESET-knop om de klok te resetten.
2. Schuif de OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar naar de gewenste land-
stand. Na 8 seconden zal de klok automatisch beginnen te zoeken
naar het radiograsch bestuurde tijdsignaal.
Opmerking:
In sommige gevallen kan het voorkomen dat niet direct het RC-
signaal ontvangt. Als gevolg van de atmosferische verstoring, vindt
de beste ontvangst vaak in de avonduren plaats.
Functieknoppen
+ knop
- Indrukken bij de normale weergave om te schakelen tussen
het 12/24 uur-formaat. Indrukken bij de instellingsmodus om de
ingestelde waarde te verhogen. Vasthouden om de instelling te
versnellen.
- knop
- Indrukken bij de normale modus om te schakelen tussen
Maand&Dag / Dag&Maand-weergave. Indrukken bij de instel-
lingsmodus om de ingestelde waarde te verlagen. Vasthouden
om de instelling te versnellen.
- Indrukken in instellingsmodus voor de tijdzone om de tijdzone
te selecteren. (alleen VS)
OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar
-Verschuiven om te schakelen tussen de OFF/US/UK/DE/JP-
stand, en de RC-functie uit te schakelen.
ALARM ON/OFF-schakelaar
- Verschuiven om de wekker aan/uit te schakelen.
DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK-schakelaar
- Schuif naar de “DATE SET”-positie om de datum in te stellen.
- Schuif naar de “TIME SET”-positie om de tijd in te stellen.
- Schuif naar de “ALARM SET”-positie om de wektijd in te stellen.
- Schuif naar de “LOCK”-positie om terug te keren naar de
normale modus.
RCC-knop
- Indrukken om het RC-signaal te ontvangen om de ontvangst
te testen.
ºC/ ºF-knop
- Indrukken bij de normale modus om te schakelen tussen ºC/ºF.
RESET-knop
-Indrukken met behulp van een pen om alle waarden weer op de
fabrieksstand in te stellen. In het geval van een storing, moet het
apparaat worden gereset.
Productbeschrijving (Afbeelding 1)
1. LCD-scherm
2. DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK -schakelaar
3. + knop
4. - knop
5. ALARM ON/OFF-schakelaar
6. OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar:
7. ºC/ ºF-knop.
8. RCC-knop
9. RESET-knop
10. Houder muurbevestiging
11. Inklapbare tafelstandaard
12. Batterijcompartiment
Displaysymbolen (Afbeelding 2)
A. Tijd
B. Wektijd
C. Wekkersymbool
D. Dag van de week
E. Binnentemperatuur
F. Vochtigheid binnenshuis
G. Melder RC-signaalsterkte
H. Tijdzone VS
Instelling tijdzone (alleen VS-versie)
In VS-stand is de standaard tijdzone PACIFIC. Als u zich niet in de
Pacic-zone bevindt, stelt u de tijdzone als volgt in:
1. Schuif in de normale tijdmodus de OFF/VS/VK/DE/JP-schake-
laar in de VS-positie om de instelling van de tijdzone te beginnen.
2. Druk op de “ +” of “ -” knop om de relevante tijdzone te select-
eren: P=Pacic M=Mountain C =Central E=East.
RC signaalsterkte-indicator (Afbeelding 3)
Signaalmelder geeft de signaalsterkte aan op 3 niveaus. Als de
golven knipperen, betekent dat er tijdsignalen worden ontvangen.
Opmerking:
U kunt de RCC-knop gebruiken om het tijdsignaal handmatig te
ontvangen. De ontvangstmodus stopt automatisch na 6 tot 12
minuten.
Instellen van de tijd
Als de klok er niet in slaagt een RC-tijdsignaal te ontvangen of
de RC-functie staat uit, kunt u de tijd handmatig instellen. Zodra
het signaal van de zender weer wordt ontvangen, wordt de klok
automatisch gesynchroniseerd met de ontvangen tijd.
1. Schuif in normale modus de “DATE SET/TIME SET/ ALARM
SET/ LOCK”-schakelaar naar de “TIME SET”-positie om de tijdin-
stelmodus te activeren.
2. Druk op de “ +” of “ -” knop om de gewenste tijd in te stellen.
Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/ LOCK” in de
“LOCK”-positie om de wijziging op te slaan en terug te keren naar
de normale modus.
Kalender instellen
1. Schuif in normale modus de “DATE SET/TIME SET/ ALARM
SET/ LOCK”-schakelaar naar de “DATE SET”-positie om de datu-
minstelmodus te activeren.
2. Druk op de “ +” of “ -” knop om de gewenste tijd in te stellen.
Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK”-schake-
laar in de “LOCK”-positie om de wijziging op te slaan en terug te
keren naar de normale modus.
Instellen van de wekker
1. Schuif in normale modus de “DATE SET/TIME SET/ ALARM
SET/ LOCK”-schakelaar naar de “ALARM SET”-positie om de
wektijdinstelmodus te activeren.
2. Druk op de “ +” of “ -” knop om de gewenste tijd in te stellen.
Vasthouden om de instelling te versnellen.
3. Schuif de “DATE SET/TIME SET/ALARM SET/LOCK”-schake-
laar in de “LOCK”-positie om de wijziging op te slaan en terug te
keren naar de normale modus.
Instellen van de wekker
1. De wektijd instellen zoals beschreven in de vorige paragraaf.
2. Schuif de “ALARM ON/OFF”-schakelaar op de “ALARM ON”-
positie om de wekker in te schakelen. Het wekkersymbool “ “
verschijnt op het LCD-scherm.
3. Schuif de “ALARM ON/OFF”-schakelaar op de “ALARM
OFF”-positie om de wekker uit te schakelen. Het wekkersymbool
verdwijnt.
Opmerking:
1. Als de wekker afgaat, stopt deze automatisch zonder handeling
na 60 seconden. De wekker zal weer op dezelfde tijd de volgende
dag afgaan, tenzij hij uitgeschakeld is.
Batterijen vervangen
Als het LCD-scherm dimt, vervang dan onmiddellijk de 2 nieuwe AA-
batterijen in het compartiment van de klok.
Belangrijk
Lees voor de beste ontvangst de volgende instructies.
1. Wij raden u ten zeerste aan uw klok ‘s nachts te starten. Laat de klok
‘s nachts automatisch het signaal ontvangen.
2. Plaats het apparaat uit de buurt van storingsbronnen zoals TV, com-
puters, magnetrons, enz.
3. Vermijd het plaatsen van het apparaat op of naast metalen oppervlakken.
4. Vermijd gesloten ruimten zoals luchthavens, kelders, cementen
kantoorgebouwen of fabrieken.
Opmerking: Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker
automatisch na 5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal niet
stoppen totdat u op de ALARM ON/OFF-knop drukt om de sluimerfunctie
uit te schakelen.
Garantie
2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met uitzondering
van de batterij). De garantie is geldig in de landen waar de wekker
ofcieel wordt verkocht.
Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de garantie.
Braun hulplijn
Mocht u een probleem ondervinden met uw product, zoek dan op:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
naar uw plaatselijke servicecentrum of neem contact op via
+44 208 208 1833
WAARSCHUWING! Dit product valt onder de richtlijn
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA). Het mag niet worden weggegooid bij het
gewone huishoudelijke afval, maar bij het plaatselijke
verzamelcentrum voor recycling.
Braun is een geregistreerd handelsmerk van Braun GmbH, Kronberg,
Duitsland dat onder licentie gebruikt wordt door Zeon Ltd.

Other manuals for BNC014G-RC

1

Other Braun Clock Radio manuals

Braun BNC010-RC User manual

Braun

Braun BNC010-RC User manual

Braun BNC009-RC User manual

Braun

Braun BNC009-RC User manual

Braun BNC010-RC User manual

Braun

Braun BNC010-RC User manual

Braun BNC014G-RC User manual

Braun

Braun BNC014G-RC User manual

Braun BNC010-SRC User manual

Braun

Braun BNC010-SRC User manual

Popular Clock Radio manuals by other brands

Sony Walkman ICF-CD823 Service manual

Sony

Sony Walkman ICF-CD823 Service manual

iWantit iCRIP12 instruction manual

iWantit

iWantit iCRIP12 instruction manual

LENCO DIGITAL ALARM CLOCK RADIO instruction manual

LENCO

LENCO DIGITAL ALARM CLOCK RADIO instruction manual

Sony ICF-C211 - Am/fm Clock Radio Service manual

Sony

Sony ICF-C211 - Am/fm Clock Radio Service manual

HoMedics SOUNDSPA PREMIER user manual

HoMedics

HoMedics SOUNDSPA PREMIER user manual

Memorex MCB428 manual

Memorex

Memorex MCB428 manual

Sylvania SCR1989BT-PL operating instructions

Sylvania

Sylvania SCR1989BT-PL operating instructions

RCA RP3720 user manual

RCA

RCA RP3720 user manual

Panasonic RC-6088 operating instructions

Panasonic

Panasonic RC-6088 operating instructions

Philips AJ3230/04 Specifications

Philips

Philips AJ3230/04 Specifications

Bigben RR15 operating instructions

Bigben

Bigben RR15 operating instructions

Pyle PICL34 manual

Pyle

Pyle PICL34 manual

Hamilton Beach HCR50011 manual

Hamilton Beach

Hamilton Beach HCR50011 manual

iHome iBT234 user guide

iHome

iHome iBT234 user guide

Manta CLK008 user manual

Manta

Manta CLK008 user manual

LENCO CR-333 Specifications

LENCO

LENCO CR-333 Specifications

anko 43032983 quick start guide

anko

anko 43032983 quick start guide

Curtis CR1353 Operation instructions

Curtis

Curtis CR1353 Operation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.