Braun BNC010-SRC User manual

BNC010-SRC
Global
radio controlled
alarm clock radio
Weltweit
funktionierender
Funkradiowecker
Radio-réveil
radio-piloté
international
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Model d’emploi
Garantie
tiquement après 6 à 12 minutes.
Activation / désactivation permanente du rétroéclairage (avec
adaptateur cc uniquement)
Appuyez sur la touche « SNOOZE / LIGHT » pendant 2 secondes
pour activer / désactiver le rétroéclairage de façon permanente.
Réglage de l’heure
1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur TIME.
2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur souhaitée.
3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir à
l’afchage normal et enregistrer le réglage effectué.
Réglage de l’heure de réveil
1. Positionnez le curseur TIME/OFF/ALARM sur ALARM.
2. Utilisez les touches « + » et « - » pour obtenir la valeur souhaitée.
3. Positionnez le curseur TIME /OFF/ALARM sur OFF pour revenir à
l’afchage normal et enregistrer le réglage effectué.
Utilisation de la fonction réveil et répétition
1. Activez l’alarme en appuyant sur la touche ALARM ON/OFF. Le
symbole « » s’afche sur l’écran LCD.
2. Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour stopper l’alarme
et activer la fonction de répétition. Lorsque l’alarme retentit, l’icône
d’alarme clignote.
3. Pour désactiver la fonction d’alarme et de répétition, appuyez sur
la touche ALARM ON/OFF. Le symbole sonore disparaît.
Remarque:
1. Lorsque la fonction de répétition est activée, l’alarme se répète
automatiquement après 5 minutes.
2. En mode réveil (ALARM), positionnez le curseur BEEP/RADIO
sur BEEP pour être réveillé par le bip de l’alarme.
3. En mode réveil (ALARM), positionnez le curseur BEEP/RADIO
sur RADIO pour être réveillé par la radio.
4. L’alarme radio se déclenche au volume sur lequel la radio était
réglée la dernière fois qu’on l’a éteinte.
5. L’alarme radio s’arrête au bout de 30 minutes si le bouton de rap-
pel (Snooze) n’a pas été enfoncé.
Fonctionnement de la radio AM/FM
1. Appuyez sur la molette de volume pour allumer la radio.
2. Déplacez le curseur AM/FM pour sélectionner le mode AM ou FM.
3. Appuyez sur les touches «▲» ou «▼» pour modier la fréquence.
4. Tournez la molette de VOLUME pour augmenter ou diminuer le son.
5. Appuyez à nouveau sur la molette de volume pour éteindre la radio.
Fréquence AM - Réglage automatique
Positionnez le curseur « OFF/US/UK/DE/JP » selon le pays sou-
haité. Le réveil radio sélectionne automatiquement la fréquence AM
requise pour le pays où vous vous trouvez.
Fréquence AM - Réglage manuel
Le réveil radio est équipé d’une fonction de réglage manuel qui
vous permet de modier la fréquence AM pour le Royaume-Uni et
l’Europe, ou pour les États-Unis.
1. Positionnez le curseur « OFF/US/UK/DE/JP » en position « OFF ».
2. Appuyez sur la molette « VOLUME » pour allumer la radio.
3. Appuyez sur la molette « VOLUME » et maintenez-la enfoncée,
tout en appuyant sur la touche « RESET » à l’aide d’un objet pointu.
4. Relâchez la touche « RESET » en premier, puis relâchez la
molette « VOLUME » après 3 secondes.
Mémorisation des stations de radio
1. En mode Radio, appuyez et maintenez la touche M1/M2/M3
pendant 2 secondes pour mémoriser la station de radio en cours
d’écoute. La station a bien été mémorisée lorsque l’indication
« Memory 1/2/3 » clignote pendant 3 secondes.
2. Une fois les stations enregistrées, appuyez sur la touche M1/M2/
M3 pour revenir directement aux stations mémorisées.
Remplacement des piles
Lorsque la luminosité de l’écran LCD s’affaiblit, remplacez immédi-
atement les 2 piles AA du compartiment des piles du réveil.
Lorsque la radio cesse de fonctionner, remplacez immédiatement
les 2 piles AA du compartiment des piles de la radio.
Important
Pour une réception optimale, veuillez respecter les instructions suivantes.
1. Il est fortement recommandé de démarrer le réveil durant la nuit. En
d’autres termes, l’idéal est de laisser le réveil recevoir automatiquement le
signal durant une nuit.
2. Placez le réveil à distance de toute source d’interférences (téléviseur,
ordinateur, micro-onde, etc.).
3. Évitez de placer le réveil sur ou à côté de surfaces métalliques.
4. Évitez les espaces fermés tels que les aéroports, les caves, les bâti-
ments en ciment ou les usines.
Remarque: L’exposition à un environnement chargé en électricité statique
peut causer la remise à zéro de l’horloge. Dans cette éventualité, suivez
les instructions du présent manuel pour la réinitialiser.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication (à
l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les pays où ce
réveil est ofciellement disponible à la vente.
Les écrans cassés ou ssurés ne sont pas couverts par la garantie.
Ligne d’assistance Braun
En cas de problème avec votre produit, veuillez vous adresser au centre
d’assistance local renseigné sur le site:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou composer le +44 208 208 1833
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par la directive
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE). Il ne doit pas être évacué avec les
ordures ménagères. Il convient de le déposer dans un
centre de collecte local pour recyclage.
Braun est une marque de commerce enregistrée par Braun GmbH,
Kronberg, Allemagne, sous licence de Zeon Ltd.
10. 11. 12. 13.
1
5 6 7 8 9
10
11
12
13
2
3
4
UK/DE/JP Version
Für UK/DE/JP
Version UK/DE/JP
B
A
D
G
C
E
F
US Version
Für die USA
Version US
B
A
D
H
G
C
E
F
Poor signal quality
Schlechte Signalqualität
Signal faible
Acceptable signal quality
Ausreichende Signalqualität
Signal acceptable
Excellent signal quality
Ausgezeichnete Signalqualität
Signal excellent
1. 2.
3.
17
16
15
14
192018

RCC key
- Press to receive the RC signal in order to test the reception.
Product description (Image 1)
1. LCD display
2. TIME /OFF/ALARM switch
3. + key
4. - key
5. ALARM ON/OFF button
6. SNOOZE/LIGHT button
7. M1 button
8. M2 button
9. M3 button
10. VOLUME knob
11. AM/FM key
12. ▲ key
13. ▼key
14. OFF/US/UK/DE/JP switch
15. RCC key
16. RESET key
17. BEEP/RADIO switch
18. Radio battery compartment
19. Clock battery compartment
20. DC jack
Display symbols (Image 2)
A. Time
B. RC signal strength indicator
C. DST
D. Memory radio station
E. Radio frequency
F. Alarm time
G. Alarm icon
H. Time zone
Time zone setting (US version only)
In US mode, the default time zone is PACIFIC. If your location is not in the
Pacic zone, set the time zone as follows:
1. In normal time mode, Slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to the US
position in order to enter the time zone setting mode.
2. Press “+” “-” key again to select the relevant time zone: P=Pacic
M=Mountain C=Central E=Eastern.
RC signal strength indicator (Image 3)
The signal indicator displays signal strength in 3 levels. Wave segment
ashing means time signals are being received.
Note: You may use the RCC key to receive the time signal manually. The
receive mode stops automatically after 6-12 minutes.
Turning on/off backlight permanently (with DC adaptor only)
Press and hold the “SNOOZE/LIGHT” button for 2 seconds to turn on/off
the backlight permanently.
Setting the time
1. Slide the “TIME/OFF/ALARM” switch to the TIME position.
2. Press the “+” or “-” key to set the desired value.
3. Slide the “TIME /OFF/ALARM ” switch to the OFF position to return to
normal display and save the settings.
Setting the alarm
1. Slide the “TIME/OFF/ALARM ” switch to the ALARM position.
2. Press the “+” or “-” key to set the desired value.
3. Slide the “TIME /OFF/ALARM ” switch to the OFF position to return to
normal display and save the settings.
Using the alarm and snooze function
1. Activate the alarm by pressing the “ALARM ON/OFF” button. The bell
icon “ ” will appear on the LCD display.
2. Press the SNOOZE/LIGHT button to stop the alarm and activate the
snooze function. When the alarm sounds, the alarm icon will ash.
3. To de-active the alarm and snooze function, press the ALARM ON/OFF
button. The bell icon will disappear.
Note:
1. When the snooze function is activated, the alarm will automatically start
again after 5 minutes.
2. In alarm mode, slide the BEEP/RADIO switch to BEEP position and the
normal alarm sound will be heard at the alarm time.
3. In alarm mode, slide the BEEP/RADIO switch to RADIO position and the
radio will automatically turn on at the alarm time.
4. The radio alarm will turn on at the volume which was last used before
the radio was turned off.
5. The radio alarm will stop after 30 minutes if the snooze button has not
been pressed.
AM/FM radio operating
1. Press the VOLUME knob to turn on the radio.
2. Slide the AM/FM switch to select AM/FM.
3. Press the “▲” key or “▼” key to change the frequency.
4. Rotate the VOLUME knob to turn the volume up/down.
5. Press the VOLUME knob again to turn the radio off.
AM frequency - automatic setting
Slide the “OFF/US/UK/DE/JP” switch to your desired Country. The clock will
automatically set to the required AM frequency relevant to your Country.
AM frequency - manual setting
The Clock is equipped with a manual setting function allowing you to
change the AM frequency to UK/Europe or US kHZ.
1. Slide the “OFF/US/UK/DE/JP” switch to the “OFF” position
2. Press the “VOLUME” knob to turn on the Radio
3. Press and hold the “VOLUME” knob and while holding, with a pointed
device, press the “RESET” key
4. Release the “RESET” key rst and after 3 seconds release the “VOL-
UME” knob.
Radio station memory
1. In Radio mode, press and hold the “M1/M2/M3” button for 2 seconds to
save the current radio station. The operation will be set successfully after
the “Memory 1/2/3” icon ashes for 3 seconds.
2. After stations are saved, press the “M1/M2/M3” button to return to the
pre-recorded radio station directly.
Battery replacement
When the LCD becomes dim, replace with 2xAA new batteries into the
clock compartment at once.
When the radio stops working replace 2xAA new batteries into the radio
battery compartment at once.
Important
For best reception performance, please read the following instructions.
1. We strongly recommend you start your clock at night. Allow the clock to
receive the signal automatically overnight.
2. Place the unit away from interfering sources such as TV set, computers,
microwaves, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal surfaces.
4. Avoid closed areas such as airports, basements, cement ofce buildings
or factories.
Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the clock
to reset. In this event please follow the instructions as described in this
manual to set the clock again.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects (except
battery). The guarantee is valid in those countries where the alarm
clock is ofcially being sold.
Broken or cracked lens screen are not covered under the Guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your local
service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 208 208 1833
WARNING! This product is covered by the Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) directive. It
should not be discarded with normal household waste
but taken to your local collection centre for recycling.
Braun is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg, Germany used
under license by Zeon Ltd
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen für Batterien
1. Nutzen Sie keine wiederauadbaren Batterien.
2. Nutzen Sie nur Alkaline AA-Batterien des gleichen oder eines gleichw-
English
Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline AA batteries of the same or equivalent type.
3. Insert batteries with the correct polarity.
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal
requirements. Do not dispose them by throwing away with normal
household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment and
battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will be not used for long
period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery
compartment to prevent over-discharge, which can cause leakage
and may cause damage to the clock.
Getting started
1. If a DC adapter is being used to power the clock, plug the adapter
into the DC jack at the back of the clock.
2. If using batteries, insert 4xAA new batteries as indicated in the
battery compartment, and press the RESET key to reset the clock.
3. Slide the OFF/US/UK/DE/JP switch to your desired country mode.
After 8 seconds, the clock will automatically start scanning for the
radio controlled time signal.
Function keys
TIME /OFF/ALARM switch
- Slide to the TIME position to set the clock time.
- Slide to the ALARM position to set the alarm time.
- Slide to the OFF position to exit the setting mode and return to
normal display.
+ key
- In normal display, press to switch between 12/24 hour format. In
setting mode press to increase the setting value. Press and hold
to speed up the setting.
- key
- In setting mode press to decrease the setting value. Press and
hold to speed up the setting.
ALARM ON/OFF button
- Press to turn the alarm on/off.
SNOOZE/LIGHT button
- Press to turn on the backlight for 10 seconds.
- Press to stop the alarm and activate the snooze function.
- Press and hold for 2 seconds to turn the backlight on/off perma-
nently (when DC adaptor is being used only)
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
OFF/US/UK/DE/JP switch
- Slide to switch between US/UK/DE/JP mode, and to turn off the
RC function.
BEEP/RADIO switch
- In alarm mode, slide to BEEP position and the normal alarm
sound will be heard at the alarm time; slide to RADIO position and
the radio will automatically turn on at the alarm time.
▲ key
- Press to increase the AM/FM frequency. Press and hold to speed
up the setting.
▼key
- Press to decrease the AM/FM frequency. Press and hold to
speed up the setting.
VOLUME knob
- Press to turn the radio on/off.
- In radio mode, rotate clockwise to turn the volume up. Rotate
counterclockwise to turn the volume down.
AM/FM key
- Slide to switch between AM and FM modes.
M1/M2/M3 buttons
- Press to pre-set your desired radio stations.
ertigen Typs.
3. Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die richtige Polung.
4. Bewahren Sie die Batterien für Kinder unzugänglich auf.
5. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nach den hiesigen geltenden
Vorgaben. Entsorgen Sie die Batterien nicht mit dem normalen
Hausmüll.
6. Vermeiden Sie es, die Kontakte im Batteriefach und die Bat-
terieklemmen kurzzuschließen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus der Uhr, wenn diese für einen
längeren Zeitraum nicht genutzt wird.
8. Verbrauchte Batterien sollten aus dem Batteriefach entfernt
werden, um so übermäßiges Entladen zu verhindern, das zu
Auslaufen des Batterieinhalts führen und Schäden an der Uhr
verursachen kann.
Die ersten Schritte
1. Wenn der Netzadapter für die Uhr genutzt werden soll, stecken
Sie diesen in die DC-Anschlussbuchse an der Hinterseite der Uhr.
2. Wenn Batterien genutzt werden sollen, legen Sie 4x neue
AA-Batterien, so wie im Batteriefach dargestellt, ein, und drücken
Sie die RESET-Taste, um die Uhr zurückzusetzen.
3. Schieben Sie den AUS/US/UK/DE/JP-Schalter in den gewün-
schten Modus. Nach 8 Sekunden beginnt die Uhr automatisch nach
dem Funkzeitsignal zu suchen.
Funktionstasten
ZEIT/AUS/ALARM-Schalter
- Schieben Sie den Schalter auf ZEIT, um die Uhrzeit einzustellen.
- Schieben Sie den Schalter auf ALARM, um die Zeit für den
Alarm einzustellen.
- Schieben Sie den Schalter auf AUS, um den Einstellungsmodus
zu verlassen und zur normalen Anzeige zurückzukehren.
+Taste
- Drücken Sie diese Taste bei normaler Anzeige, um zwischen
dem
12- und 24-Stunden-Format zu wechseln. Drücken Sie die Taste
im Einstellungsmodus, um die Einstellungswerte zu erhöhen.
Halte Sie die Taste gedrückt, um die Einstellungen schneller zu
verändern.
-Taste
- Drücken Sie die Taste im Einstellungsmodus, um die Einstel-
lungswerte herabzusetzen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Einstellungen schneller zu verändern.
ALARM AN/AUS-Taste
- Drücken Sie die Taste, um den Alarm an-/auszustellen.
SCHLUMMER/LICHT-Taste
- Drücken Sie die Taste, um die Hintergrundbeleuchtung für 10
Sekunden anzustellen.
- Drücken Sie die Taste, um den Alarm zu unterbrechen, und die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
- Halten Sie den Knopf 2 Sekunden lang gedrückt, um die Hinter-
grundbeleuchtung dauerhaft ein-/auszuschalten (nur bei Betrieb
mit Netzteil).
RESET-Taste
- Drücken Sie diese mit Hilfe eines spitzen Stiftes oder einer Na-
del, um alle Einstellung zurückzusetzen. Im Falle einer Fehlfunk-
tion muss die Uhr zurückgesetzt werden.
AUS/US/UK/DE/JP-Schalter
- Schieben Sie den Schalter, um zwischen den einzelnen Einstel-
lungen für US/UK/DE/JP zu wechseln, und um die Funkeinstel-
lung auszuschalten.
BEEP/RADIO-Schalter:
- Schieben Sie den Schalter im Alarmmodus auf BEEP und Sie
werden zur eingestellten Zeit den normalen Alarmton hören; in der
RADIO-Position wird sich das Radio automatisch zur eingestellten
Zeit einschalten.
▲ -Taste:
- Drücken Sie diese Taste, um die AM/FM-Frequenz zu erhöhen.
Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung schneller
vorzunehmen.
▼-Taste:
- Drücken sie diese Taste, um die AM/FM-Frequenz herab-
zusetzen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die Einstellung
schneller vorzunehmen.
LAUTSTÄRKE-Knopf:
- Drücken Sie den Knopf, um das Radio an-/auszustellen.
- Drehen Sie den Knopf im Radiomodus im Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke lauter zu stellen. Drehen Sie den Knopf entgegen des
Uhrzeigersinns, um die Lautstärke leiser zu stellen.
AM/FM-Taste:
- Schieben Sie den Schalter, um zwischen AM und FM zu
wechseln.
M1/M2/M3-Knöpfe:
- Drücken Sie diese, um Ihre gewünschten Radiostationen
voreinzustellen.
RCC-Taste
- Drücken Sie die Taste, um ein Funksignal zu empfangen und so
den Empfang zu testen.
Produktbeschreibung (Bild 1)
1. LCD-Display
2. ZEIT/AUS/ALARM-Schalter
3. +Taste
4. -Taste
5. ALARM AN/AUS-Taste
6. SCHLUMMER/LICHT-Taste
7. M1-Knopf
8. M2-Knopf
9. M3-Knopf
10. LAUTSTÄRKE-Knopf
11. AM/FM-Taste
12. ▲ Taste
13. ▼Taste
14. AUS/US/UK/DE/JP-Schalter
15. RCC-Taste
16. RESET-Taste
17. BEEP/RADIO-Schalter
18. Batteriefach für das Radio
19. Batteriefach für die Uhr
20. DC-Anschlussbuchse
Symbole auf dem Display (Bild 2)
A. Zeit
B. Stärke des Funksignals
C. DST (Sommerzeit)
D. Speicher für Radiostationen
E. Radiofrequenz
F. Alarmzeit
G. Alarmsymbol
H. Zeitzone
Einstellung der Zeitzone (nur für die USA)
Die voreingestellte Zeitzone im US-Modus ist die PACIFIC-Zeitzone.
Wenn Sie sich nicht in der Pacic-Zone benden sollten, können Sie
die Einstellungen wie folgt ändern:
1. Schieben Sie im normalen Zeitmodus den AUS/US/UK/DE/
JP-Schalter In die US-Position, um in den Einstellungsmodus für die
Zeitzonen zu gelangen.
2. Drücken Sie die „+/-“-Taste, um die relevante Zeitzone auszu-
wählen:
P=Pacic M=Mountain C=Central E=Eastern.
Anzeige der Funksignalstärke (Bild 3)
Die Funksignalstärke wird in 3 verschiedenen Stufen angezeigt.
Wenn das Wellensymbol blinkt, bedeutet dies, dass Signale empfan-
gen werden.
Hinweis: Sie können die RCC-Taste nutzen, um ein Zeitsignal ma-
nuell zu empfangen. Der Empfangsmodus wird nach 6-12 Minuten
automatisch unterbrochen.
Dauerhaftes Ein-/Ausschalten der Hintergrundbeleuchtung
(nur mit Netzteil)
Halten Sie den „Schlummer-/Lichtknopf“ 2 Sekunden lang gedrückt,
um die Hintergrundbeleuchtung dauerhaft ein-/auszuschalten.
Einstellen der Zeit
1. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter auf ZEIT.
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte Zeit
einzustellen.
3. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter auf AUS, um zur
normalen Anzeige zurückzukehren und die Einstellung zu speichern.
Einstellen des Alarms
1. Schieben Sie den „ZEIT/AUS/ALARM“-Schalter auf ALARM.
2. Drücken Sie die Taste „+“ oder „-“, um die gewünschte Zeit für
den Alarm einzustellen.
3. Schieben Sie den „ZEIT /AUS/ALARM“-Schalter auf AUS, um
zur normalen Anzeige zurückzukehren und die Einstellungen zu
speichern.
Nutzung der Alarm- und Schlummerfunktion
1. Aktivieren Sie die Weckfunktion indem Sie den „ALARM AN/
AUS“-Knopf drücken. Das Alarmsymbol „ “ wird dann auf dem
LCD-Display erscheinen.
2. Drücken Sie den SCHLUMMER/LICHT-Knopf, um den Alarm zu unter-
brechen und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Wenn der Alarm ertönt,
blinkt das Alarmsymbol.
3. Um den Alarm und die Schlummerfunktion zu deaktivieren, drücken Sie
den ALARM AN/AUS-Knopf. Das Alarmsymbol wird nicht mehr angezeigt.
Hinweis:
1. Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt das Wecksignal
automatisch nach 5 Minuten erneut.
2. Schieben Sie den BEEP/RADIO-Schalter im Alarmmodus auf BEEP und
der normale Alarm ertönt zur eingestellten Zeit.
3. Schieben Sie den BEEP/RADIO-Schalter im Alarmmodus auf RADIO
und das Radio schaltet sich automatisch zur eingestellten Zeit ein.
4. Die Lautstärke des Radios, wenn sich dieses zur Weckzeit einschaltet,
entspricht der Lautstärke des Radios vor dem Ausschalten.
5. Wenn die Schlummertaste nicht betätigt wird, schaltet sich das Radio
automatisch 30 Minuten nach der eingestellten Weckzeit aus.
Bedienung des AM/FM-Radios
1. Drücken Sie den LAUTSTÄRKE-Knopf, um das Radio anzustellen.
2. Schieben Sie den AM/FM-Schalter, um zwischen den Einstellungen AM
und FM zu wählen.
3. Drücken Sie die „▲“-Taste oder die „▼“-Taste, um die Frequenz zu
ändern.
4. Drehen Sie den LAUTSTÄRKE-Knopf, um die Lautstärke einzustellen.
5. Drücken Sie den LAUTSTÄRKE-Knopf nochmals, um das Radio
auszustellen.
AM-Frequenz – automatische Einstellung
Schieben Sie den „AUS/US/UK/DE/JP“-Schalter auf Ihr gewünschtes
Land. Die Uhr stellt sich automatisch auf die erforderliche AM-Frequenz
Ihres Landes ein.
AM-Frequenz – manuelle Einstellung
Die Uhr ist mit einer Funktion zur manuellen Einstellung ausgestattet, mit
der Sie die AM-Frequenz auf Großbritannien/Europa oder USA kHz ändern
können.
1. Schieben Sie den Schalter „AUS/US/UK/DE/JP” in die Position „AUS“
2. Drücken Sie den Knopf „LAUTSTÄRKE“, um das Radio einzuschalten
3. Halten Sie den Knopf „LAUTSTÄRKE“ gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig die Taste „RESET“ mit einem spitzen Gegenstand
4. Lassen Sie zunächst die Taste „RESET“ los und dann, nach 3
Sekunden, den Knopf „Lautstärke“.
Radiostationen speichern
1. Drücken Sie den „M1/M2/M3“-Knopf im Radiomodus und halten Sie ihn
für 2 Sekunden gedrückt, um die aktuelle Radiostation zu speichern. Die
Station ist erfolgreich gespeichert, wenn das „Speicher 1/2/3“-Symbol für
3 Sekunden blinkt.
2. Nachdem die Stationen gespeichert wurden, drücken Sie den „M1/M2/
M3“-Knopf, um direkt zur vorher gespeicherten Radiostation zu gelangen.
Austausch der Batterien
Wenn das LCD-Display dunkler wird, ersetzen Sie die Batterien sofort mit
2 neuen AA-Batterien.
Wenn das Radio nicht mehr funktioniert, ersetzen Sie die Batterien sofort
mit 2 neuen AA-Batterien.
Wichtig
Um die beste Empfangsleistung zu erhalten, lesen Sie bitte die folgende
Anleitung genau durch.
1. Wir empfehlen Ihnen die Uhr am Abend einzustellen. So kann diese
über Nacht das Signal suchen und empfangen.
2. Stellen Sie die Uhr nicht in die Nähe von Störquellen wie Fernseher,
Computer, Mikrowellen usw. auf.
3. Vermeiden Sie es, die Uhr auf oder neben eine Metalläche zu stellen.
4. Vermeiden Sie geschlossene Bereiche wie Flughäfen, Keller, Büroge-
bäude aus Beton oder Fabriken.
Hinweis: Die Uhr kann sich durch elektrostatische Auadungen in der
Umgebung selbst zurücksetzen. Stellen Sie in diesem Fall die Uhr bitte
gemäß der Anleitung in diesem Handbuch erneut ein.
Garantie
Es besteht eine 2-jährige Garantie auf Material- und
Verarbeitungsfehler (ausgenommen der Batterien). Die Garantie ist in
den Ländern gültig, in denen der Wecker ofziell verkauft wird.
Ein beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht von
der Garantie abgedeckt.
Braun Infoline
Wenn Sie Probleme mit unserem Produkt haben sollten, bitte wenden Sie
sich an Ihr örtliches Dienstleistungszentrum unter:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oder rufen Sie an unter +44 208 208 1833
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-
Richtlinie (Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte). Das Produkt sollte nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern zu Ihrer
örtlichen Sammelstelle gebracht werden.
Braun ist eine registrierte Handelsmarke von Braun GmbH, Kronberg,
Deutschland unter Lizenz von Zeon Ltd. verwendet.
Français
Précautions à respecter concernant les piles
1. N’utilisez pas de piles rechargeables.
2. Utilisez uniquement des piles alcalines AA de type identique ou similaire.
3. Insérez les piles en respectant la polarité.
4. Conservez les piles hors de portée des enfants.
5. Les piles usagées doivent être évacuées conformément à la réglemen-
tation locale. Ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères.
6. Évitez de court-circuiter les contacts du compartiment des piles et les
bornes des piles.
7. Retirez les piles de l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.
8. Les piles usagées doivent être retirées du compartiment des piles an
d’éviter une décharge excessive, qui peut provoquer une fuite et endom-
mager le réveil.
Démarrage
1. Lorsqu’un adaptateur secteur (CC) est utilisé pour l’alimentation du
réveil, branchez celui-ci à l’arrière du réveil.
2. Si vous utilisez des piles, insérez 4 piles AA neuves comme indiqué
dans le compartiment des piles, et appuyez sur la touche RESET pour
réinitialiser le réveil.
3. Positionnez le curseur OFF/US/UK/DE/JP selon le pays souhaité. Après
8 secondes, le réveil passe automatiquement en mode de recherche du
signal de radio-pilotage de l’heure.
Fonctions des touches
Curseur TIME/OFF/ALARM.
- Positionnez-le sur TIME pour régler l’heure.
- Positionnez-le sur ALARM pour régler l’heure de réveil.
- Positionnez-le sur OFF pour quitter le mode de réglage et revenir à
l’afchage normal.
Touche +
- En mode d’afchage normal, appuyez sur cette touche pour basculer
entre l’afchage en 12 ou 24 heures. En mode de réglage, utilisez cette
touche pour augmenter la valeur afchée. - Appuyez et maintenez pour
augmenter plus rapidement la valeur afchée.
Touche -
- En mode de réglage, utilisez cette touche pour diminuer la valeur
afchée. Appuyez et maintenez pour diminuer plus rapidement la valeur
afchée.
Touche ALARM ON/OFF
- Appuyez sur cette touche pour activer ou désactiver l’alarme.
Touche SNOOZE/LIGHT
- Appuyez sur cette touche pour allumer le rétroéclairage pendant 10
secondes.
- Appuyez sur cette touche pour stopper l’alarme et activer la fonction
de répétition.
- Appuyez et maintenez pendant 2 secondes pour activer / désac-
tiver de façon permanente le rétroéclairage (en cas d’utilisation de
l’adaptateur cc uniquement).
Touche RESET
- Appuyez sur cette touche à l’aide d’une épingle pour réinitialiser
tous les paramètres à leurs valeurs par défaut. En cas de dysfonc-
tionnement, le réveil doit être réinitialisé.
Curseur OFF/US/UK/DE/JP
- Déplacez le curseur pour sélectionner le pays souhaité et pour
désactiver la fonction de radio-pilotage.
Curseur BEEP/RADIO :
- En mode réveil (ALARM), positionnez le curseur sur BEEP pour
être réveillé par le bip de l’alarme ; positionnez-le sur RADIO pour
être réveillé par la radio.
Touche ▲
- Appuyez sur cette touche pour augmenter la fréquence AM/FM.
- Appuyez et maintenez pour augmenter plus rapidement la valeur
afchée.
Touche ▼
- Appuyez sur cette touche pour diminuer la fréquence AM/FM.
- Appuyez et maintenez pour diminuer plus rapidement la valeur
afchée.
Molette de volume
- Appuyez sur la molette pour allumer et éteindre la radio.
En mode radio, tournez la molette dans le sens horaire pour
augmenter le volume. Tournez-la dans le sens antihoraire pour
diminuer le volume.
Curseur AM/FM
- Déplacez-le pour passer du mode AM au mode FM et inverse-
ment.
Touches M1, M2 et M3
- Appuyez pour mémoriser vos stations de radio préférées.
Touche RCC
- Appuyez sur cette touche pour tester la réception du signal de
radio-pilotage.
Description du produit (image 1)
1. Écran LCD
2. Curseur TIME/OFF/ALARM
3. Touche +
4. Touche -
5. Touche ALARM ON/OFF
6. Touche SNOOZE/LIGHT
7. Touche M1
8. Touche M2
9. Touche M3
10. Molette de volume
11. Curseur AM/FM
12. Touche ▲
13. Touche ▼
14.Curseur OFF/US/UK/DE/JP
15. Touche RCC
16. Touche RESET
17. Curseur BEEP/RADIO
18. Compartiment des piles de
la radio
19. Compartiment des piles du
réveil
20. Prise adaptateur
Symboles d’afchage (image 2)
A. Heure
B. Indication de la force du
signal de radio-pilotage
C. Heure d’été
D. Station de radio mémorisée
E. Fréquence radio
F. Heure de réveil
G. Icône d’alarme
H. Fuseau horaire
Réglage du fuseau horaire (version US uniquement)
En mode US, le fuseau horaire par défaut est celui de la côte paci-
que. Si vous vous trouvez dans un autre fuseau horaire, effectuez
le réglage comme suit:
1. En mode d’afchage de l’heure, positionnez le curseur OFF/
US/UK/DE/JP sur US an d’entrer en mode de réglage du fuseau
horaire.
2. Appuyez sur les touches « + » et « - » pour sélectionner le fuseau
horaire correct. P = côte pacique, M = montagnes Rocheuses, C =
centre, E = côte Est
Indication de la force du signal de radio-pilotage (image 3)
L’indication de la force du signal s’effectue selon 3 niveaux. Un
symbole d’onde clignotant signie qu’un signal est reçu.
Remarque: Vous pouvez utiliser la touche RCC pour recevoir
manuellement le signal. Le mode de réception s’interrompt automa-
2.
6.
3.
7.
4.
8.
5.
9.

BNC010-SRC
Radio Sveglia
radiocontrollata
Radiograsche
wereld radio wekker
Global radiostyret
vækkeur radio
Reloj despertador radio
por radio control global
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Garanti
2 års garanti mod materiale- og fabrikationsfejl (undtagen batteri).
Garantien gælder i de lande, hvor vækkeuret sælges ofcielt.
Itugået eller revnet linseskærm er ikke dækket af garantien.
Braun helpline
Hvis der er problemer med dit produkt, bedes du kontakt dit lokale
servicecenter på:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
eller kontakt +44 208 208 1833
ADVARSEL! Dette produkt er dækket af Affald fra
Elektrisk og Elektronisk Udstyr (WEEE) direktivet. De
bør ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald
men bringes til din lokale genbrugsstation.
Braun er et registreret varemærke fra Braun GmbH, Kronberg, Tyskland,
under licens til Zeon Ltd.
Español
Precauciones con la batería
1 No utilice baterías recargables.
2 Utilice solamente baterías recargables AA del mismo tipo o equivalentes.
3 Inserte las baterías con la polaridad correcta.
4 Mantenga las baterías alejadas de los niños.
5 Deseche las baterías gastadas según los requisitos legales locales. No
se deshaga de ellas tirándolas con los residuos domésticos normales.
6 Evite el cortocircuito de los contactos del compartimento de las baterías
y terminales de baterías.
7 Saque las baterías de la unidad si no se va a utilizar durante un periodo
largo de tiempo.
8 Las baterías gastadas se deben sacar del compartimento de las baterías
para evitar que se descarguen en exceso, lo que puede provocar fugas y
daños en el reloj.
Primeros pasos
1 Si se utiliza un adaptador CC para activar el reloj, enchufe el adaptador
en la toma CC de la parte posterior del reloj.
2 Si se utilizan baterías, inserte cuatro baterías AA nuevas según
se indica en el compartimento de baterías, y pulse la tecla RESET
[restablecimiento] para restablecer el reloj.
3 Deslizar el interruptor OFF/US/UK/DE/JP al modo de país deseado.
Después de 8 segundos, el reloj comenzará automáticamente a buscar la
señal de hora por radio control.
Teclas de función
Interruptor TIME/OFF/ALARM [hora/desconexión/despertador]
- Cambiar a la posición TIME para ajustar la hora del reloj.
- Cambiar a la posición ALARM para ajustar la hora del despertador.
- Cambiar a la posición OFF para salir del modo de ajuste y volver al
modo normal.
Tecla +
-En la pantalla normal, pulse para cambiar entre el formato horario
12/24. En el modo de ajuste pulsar para aumentar el valor de ajuste.
Mantener pulsada para acelerar el ajuste.
Tecla -
En el modo de ajuste pulsar para reducir el valor de ajuste. Mantener
pulsada para acelerar el ajuste.
Botón ALARM ON/OFF [conexión/desconexión del despertador]
- Pulsar para conectar/desconectar el despertador.
Botón SNOOZE/LIGHT [función de repetición de alarma/luz]
- Pulsar para conectar la retroiluminación durante 10 segundos.
- Pulsar para detener el despertador y activar la función de repetición
de alarma.
Mantener pulsado durante 2 segundos para conectar/desconectar la
retroiluminación de manera permanente
(solamente cuando se utiliza el adaptador CC)
Tecla RESET [restablecimiento]
- Pulsar utilizando un aller para restablecer todos los valores a los
predeterminados. En caso de mal funcionamiento, deberá restablecerse la
unidad.
Interruptor OFF/US/UK/DE/JP
- Deslizar para cambiar entre el modo US/UK/DE/JP y para desconectar la
función de radio control.
Interruptor BEEP/RADIO [tono de aviso/radio]
- En modo despertador, deslizar a posición BEEP y el despertador sonará a
la hora ajustada normal; deslizar a la posición RADIO y la radio se conectará
automáticamente a la hora del despertador.
Tecla ▲
- Pulsar para aumentar la frecuencia AM/FM. Mantener pulsada para acelerar
el ajuste.
Tecla ▼
- Pulsar para reducir la frecuencia AM/FM. Mantener pulsada para acelerar el
ajuste.
Mando VOLUMR [volumen]
- Pulsar para conectar/desconectar la radio.
- En modo radio, girar en el sentido de las agujas del reloj para subir el
volumen. Girar en el sentido contrario de las agujas del reloj para bajar el
volumen.
Tecla AM/FM
- Deslizar para cambiar entre los modos AM y FM.
Botones M1/M2/M3
- Pulsar para preajustar sus emisoras de radio deseadas.
Tecla RCC
- Pulsar para recibir la señal de radio control para probar la recepción.
Descripción del producto (Imagen 1)
1. Pantalla LCD
2. Interruptor TIME/OFF/ALARM [hora/
desconexión/despertador]
3. Tecla +
4. Tecla -
5. Botón ALARM ON/OFF [conexión/
desconexión del despertador]
6. Botón SNOOZE/LIGHT [función de
repetición de alarma/luz]
7. Botón M1
8. Botón M2
9. Botón M3
10. Mando VOLUME [volumen]
11. Tecla AM/FM
12. Tecla ▲
13. Tecla ▼
14. Interruptor OFF/US/UK/DE/JP
15. Tecla RCC
16. Tecla RESET [restablecimiento]
17. Interruptor BEEP/RADIO [tono de
aviso/radio]
18. Compartimento de las baterías
de la radio
19. Compartimento de las baterías
del reloj
20. Toma CC
Símbolos de la pantalla (Imagen 2)
A. Hora
B. Indicador del nivel de fuerza de la
señal de radio control
C. DST [horario de verano]
D. Memoria de emisoras
E. Frecuencia de radio
F. Hora del despertador
G. Icono del despertador
H. Zona horaria
Ajuste de la zona horaria (solamente para la versión para EE. UU.)
En el modo US, la zona horaria predeterminada es PACIFIC [Pacíco]. Si usted
no está ubicado en la zona del Pacíco, ajuste la zona horaria como sigue:
1. En el modo horario normal, deslizar el interruptor OFF/US/UK/DE a la posición
US para pasar a modo de ajuste de zona horaria.
2. Pulsar la tecla “+””-” de nuevo para seleccionar la zona horaria pertinente:
P=Pacíco M=Montañas C=Central E=Este.
Indicador del nivel de fuerza de la señal de radio control (Imagen 3)
El indicador de señal muestra la fuerza de la señal en 3 niveles. El segmento de
onda parpadeando signica que se están recibiendo señales horarias.
Nota: Puede utilizar la tecla RCC para recibir la señal de hora manualmente. El
modo de recepción se detiene automáticamente después de 6-12 minutos.
Conexión/desconexión de la retroiluminación de manera permanente
(solamente con adaptador CC)
Mantener pulsado el botón “SNOOZE/LIGHT” durante 2 segundos para conectar/
desconectar la retroiluminación permanentemente.
Ajuste de la hora
1 Deslizar el interruptor “TIME/OFF/ALARM” a la posición TIME.
2 Pulsar la tecla “+” o “-” para ajustar el valor deseado.
3 Deslizar el interruptor “TIME/OFF/ALARM” a la posición OFF para volver a la
pantalla normal y guardar los ajustes.
Ajuste del despertador
1 Deslizar el interruptor “TIME/OFF/ALARM” a la posición ALARM.
2 Pulsar la tecla “+” o “-” para ajustar el valor deseado.
3 Deslizar el interruptor “TIME/OFF/ALARM” a la posición OFF para volver a la
pantalla normal y guardar los ajustes.
Uso del despertador y de la función de repetición de alarma.
1 Active el despertador pulsando el botón “ALARM ON/OFF”. El icono de la
campana “ “ aparecerá en la pantalla LCD.
2 Pulsar el botón SNOOZE/LIGHT para detener el despertador y activar la
función de repetición de alarma. Cuando suene el despertador, el icono de la
alarma parpadeará.
3 Para desactivar el despertador y la función de repetición de alarma pulsar el
botón ALARM ON/OFF. El icono de la campana desaparecerá.
Nota:
1 Cuando la función de repetición de alarma está activada, la alarma volverá a
sonar después de 5 minutos. La función de repetición de alarma no se detendrá
hasta que se pulse el botón ALARM ON/OFF para desactivar la repetición de
alarma.
2 En modo despertador, deslizar el interruptor BEEP/RADIO a posición BEEP y
el despertador sonará a la hora ajustada normal.
3. En modo despertador, deslizar el interruptor BEEP/RADIO a posición RADIO y
la radio sonará a la hora ajustada normal.
4. El despertador radio se activará al volumen que se usó la última vez que se
desconectó la radio.
5. El despertador radio se detendrá si no se ha pulsado el botón de repetición de
alarma en 30 minutos.
Funcionamiento de la radio Am/fm
1 Pulsar el mando VOLUME para encender la radio.
2. Deslizar el interruptor AM/FM para seleccionar AM/FM.
3. Pulsar la tecla “▲” o la tecla “▼” para cambiar la frecuencia.
4. Girar el mando VOLUME para subir/bajar el volumen.
5. Vuelva a pulsar el mando VOLUME para apagar la radio.
Frecuencia AM - ajuste automático
Deslizar el interruptor OFF/US/UK/DE/JP a su país deseado. El reloj se ajustará
de manera automática a la frecuencia AM pertinente para su país.
Frecuencia AM - ajuste manual
El reloj está equipo con una función de ajuste manual que le permite cambiar la
frecuencia AM a UK/Europe [Reino Unido/Europa] o US kHZ [EE. UU.].
1. Deslizar el interruptor “OFF/US/UK/DE/JP” a la posición “OFF”.
2. Pulsar el mando VOLUME para encender la radio.
3. Mantener pulsado el mando “VOLUME” y mientras lo hace, pulsar la tecla
“RESET” con algo puntiagudo.
4. Soltar la tecla “RESET” primero y después de 3 segundo el mando “VOLUME”.
Memoria de emisoras
1. En el modo Radio, mantener pulsado el botón “M1/M2/M3” durante 2 segundos
para guardar la emisora actual. La operación se ajustará exitosamente después
de que el icono “Memory 1/2/3” [memoria 1/2/3] parpadee durante 3 segundos.
2. Después de guardar las emisoras, pulsar el botón “M1/M2/M3” para volver
directamente a la emisora preseleccionada.
Reemplazo de las baterías
Cuando la pantalla LCD se atenúe reemplazar con dos baterías AA nuevas
de inmediato en el compartimento del reloj. Cuando la radio deje de funcionar
reemplazar con dos baterías AA nuevas de inmediato en el compartimento del
reloj.
Importante
Para una mejor recepción, lea las siguientes instrucciones.
1 Recomendamos encarecidamente que arranque su reloj por la noche. Deje que
el reloj reciba la señal automáticamente durante la noche.
2 Coloque la unidad alejada de fuentes de interferencias como televisiones,
ordenadores, hornos microondas etc.
3 Evite colocar la unidad sobre o cerca de supercies metálicas.
4 Evite las zonas cerradas como aeropuertos, sótanos, edicios de ocinas o
fábricas de cemento.
Nota: La exposición a un entorno electrostático puede hacer que el reloj se
reajuste. En este caso siga las instrucciones descritas en este manual para
ajustar de nuevo el reloj.
Garantía
Garantía contra defectos de material y mano de obra (excepto batería)
de dos años. La garantía es válida en aquellos países en los que el
despertador se vende de manera ocial.
La garantía no cubre cristales rotos o rajados.
Línea de asistencia Braun
Si tuviese algún problema con su producto, localice su centro de servicio
local en:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o póngase en contacto con +44 208 208 1833
¡ADVERTENCIA! Este producto está cubierto por la
directiva RAEE sobre residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos. No se debe desechar con los residuos
domésticos normales, deberá llevarlo a su centro de
recogida local para su reciclado.
Braun es una marca comercial registrada de Braun GmbH, Kronberg,
Alemania utilizada bajo licencia por Zeon Ltd.
10. 11. 12. 13.
1
5 6 7 8 9
10
11
12
13
2
3
4
UK/DE/JP versione
VK/DE/JP-versie
UK/DE/JP-version
UK/DE/JP versión
B
A
D
G
C
E
F
US versione
VS-versie
US-version
EE. UU. versión
B
A
D
H
G
C
E
F
Qualità del segnale insufciente
Slechte kwaliteit signaal
Dårlig signalkvalitet
Señal de poca calidad
Qualità del segnale accettabile
Redelijke kwaliteit signaal
Acceptabel signalkvalitet
Señal de calidad aceptable
Qualità del segnale eccellente
Excellente kwaliteit signaal
God signalkvalitet
Señal de calidad excelente
1. 2.
3.
17
16
15
14
192018

Descrizione (gura 1)
1. Display LCD
2. Tasto ORA/OFF/ALLARME
3. Tasto +
4. Tasto -
5. Tasto ALLARME ON/OFF
(ACCESO/SPENTO)
6. Tasto SNOOZE/LUCE
7. Tasto M1
8. Tasto M2
9. Tasto M3
10. Manopola VOLUME
11. Tasto AM/FM
12. Tasto ▲
13. Tasto ▼
14. Tasto OFF/I/US/UK/DE/JP
15. Tasto RCC
16. Tasto per RESETTARE
17. Tasto BEEP/RADIO
18. Comparto batteria radio
19. Comparto batteria sveglia
20. Jack per corrente continua
Simboli del display (gura 2)
A. Ora
B. RC indicatore della potenza del segnale
C. DST (ora legale)
D. Memoria stazione radio
E. Frequenza radio
F. Allarme
G. Icona allarme
H. Fuso orario
Impostazione del fuso orario (solo nella versione US)
Nella modalità US, il fuso orario di default è il PACIFICO. Se la tua posizione non
è nella zona del Pacico, impostare il fuso orario come segue:
1. In modalità ora normale, far scorrere il tasto OFF/US/UK/DE/JP nella posizione
US per entrare nella modalità impostazione fuso orario.
2. Premere il tasto “+” “-” per selezionare la zona in questione: P= Pacico, M=
Montagna, C=Centrale, E=orientale.
RC indicatore della potenza del segnale (gura 3)
L’indicatore del segnale mostra la potenza del segnale a 3 livelli.
Se il segmento a onda lampeggia signica che si riceve il segnale orario.
Nota: Si può usare il tasto RCC per riceve il segnale orario manualmente. La
modalità RC si fermerà automaticamente dopo 6-12 minuti.
Per accendere o spegnere la retroilluminazione in modo permanente (solo
quando si utilizza l’adattatore per corrente continua).
Premere e tenere premuto per 2 secondi il tasto “SNOOZE/LIGHT” per accendere
o spegnere la retroilluminazione in modo permanente.
Impostazione dell’ora
1 . Scorrere il pulsante “TIME/OFF/ALARM” nella posizione TIME.
2 . Premere il tasto “+” oppure “-“ per impostare il valore desiderato.
3 . Scorrere il pulsante “TIME/OFF/ALARM” nella posizione OFF per tornare alla
visualizzazione normale e salvare le impostazioni.
Impostazione dell’allarme
1 . Scorrere il pulsante “TIME/OFF/ALARM” nella posizione ALARM.
2 . Premere il tasto “+” o “-“ per impostare il valore desiderato.
3 . Scorrere il pulsante “TIME/OFF/ALARM” nella posizione OFF per tornare alla
visualizzazione normale e salvare le impostazioni.
Utilizzo dell’allarme e funzione snooze
1 . Attivare l’allarme premendo il tasto “ALARM ON/OFF”. L’icona a forma di
campana apparirà sul display LCD.
2 . Premere il bottone SNOOZE/LIGHT per fermare l’allarme ed attivare la
funzione snooze. Quando l’allarme suona, l’icona a forma di campana inizierà a
lampeggiare.
3 . Per disattivare l’allarme e la funzione snooze, premere il tasto ALARM ON/
OFF. L’icona a forma di campana scomparirà dal display.
Nota:
1 . Quando la funzione snooze è attiva, l’allarme ricomincerà automaticamente
dopo 5 minuti.
2 . Nella modalità allarme spostare il tasto BEEP/RADIO nella posizione BEEP e
l’allarme scatterà all’ora impostata con il suono normale.
3. Nella modalità allarme spostare il tasto BEEP/RADIO nella posizione RADIO e
la radio si accenderà automaticamente all’ora impostata per l’allarme.
4. L’allarme della radiosveglia si attiverà allo stesso volume utilizzato prima che
fosse spenta l’ultima volta
5. L’allarme della radiosveglia si arresterà dopo 30 minuti se non è stato premuto
il pulsante snooze
Funzione radio AM / FM
1. Premere la manopola VOLUME per accendere la radio.
2 . Spostare il tasto AM / FM alla frequenza desiderata.
3 . Premere il tasto “▲” oppure tasto “▼” per cambiare la frequenza.
4 . Ruotare la manopola VOLUME per aumentare il volume su / giù.
5 . Premere la manopola VOLUME per spegnere la radio.
Frequenza AM – impostazione automatica
Far scorrere il tasto “OFF/I/US/UK/DE/JP” per la scelta del paese.
La sveglia si imposterà automaticamente alla frequenza AM desiderata del vostro
paese.
Frequenza AM - impostazione manuale
L’orologio è dotato di una funzione di impostazione manuale che consente di
modicare la frequenza AM in UK/Europa o Stati Uniti/kHZ.
1. Far scorrere l’interruttore “OFF/I/US/UK/DE/JP” nella posizione “OFF”.
2. Premere la manopola “VOLUME” per accendere la radio.
3. Premere la manopola “VOLUME” e mentre si tiene premuto, con un dispositivo
appuntito, premere il tasto “RESET”.
5. Prima rilasciare il tasto “RESET” e dopo 3 secondi rilasciare la manopola
“VOLUME”.
Memoria delle radio stazioni
1. Nella modalità radio tenere premuto il tasto “M1/M2/M3” per 2 secondi per
salvare la stazione radio. L’impostazione sarà avvenuta con successo dopo che
l’icona “1/2/3 Memoria” avrà lampeggiato per 3 secondi.
2. Dopo aver salvato le stazioni premere il tasto “M1/M2/M3” per tornare
direttamente ad una delle stazioni memorizzate.
Sostituzione della batteria
Quando la luce del display LCD diventa oca, sostituire ed inserire nel comparto
sveglia, 2 nuove batterie AA.
Quando la radio si ferma o il suono è debole, sostituire ed inserire nel comparto
radio, 2 nuove batterie AA.
Importante
Per una migliore ricezione, leggere attentamente le seguenti istruzioni:
1 . Raccomandiamo vivamente di impostare la sveglia di sera così da permettere
la ricezione automatica del segnale durante la notte.
2 . Posizionare la sveglia lontano da fonti di interferenza come televisori,
computers, microonde, ecc.
3 . Evitare di posizionare la sveglia sopra o vicino a superci metalliche.
4. . Evitare le zone chiuse come aeroporti, scantinati, edici per ufci o fabbriche
di cemento.
Nota:
L’esposizione in ambienti elettrostatici può causare il resettamento della
sveglia.
In questo caso seguire le istruzioni come descritto in questo manuale per
impostare nuovamente la sveglia.
Garanzia
Due anni di garanzia contro i difetti di materiale e di fabbricazione (ad
eccezione della batteria). La garanzia è valida nei paesi in cui la sveglia è
ufcialmente in vendita.
I vetri/lenti rotti o scalti non sono coperti da garanzia.
Contatti Braun
Per qualsiasi problema o informazione, contattare il centro servizi locale sul sito:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
oppure contattare il numero +44 208 208 1833
ATTENZIONE! Questo prodotto è coperto dalla direttiva Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Non deve essere
eliminato con i normali riuti domestici ma portato presso il
vostro centro locale di raccolta per il riciclaggio.
Braun è un marchio registrato di Braun GmbH, Kronberg, Germania utilizzato su
licenza da Zeon Ltd.
Nederlands
Voorzorgsmaatregelen batterijen
1. Gebruik geen oplaadbare baterijen
2. Gebruik alleen alkaline AA-batterijen van hetzelfde of gelijkwaardig type.
3. Plaats de batterijen met de juiste polariteit
4. Houd batterijen buiten bereik van kinderen
5. Lege batterijen volgens de plaatselijke wettelijke vereisten weggooien. Gooi ze
niet weg bij het gewone huishoudelijke afval.
6. Vermijd kortsluiting van de contacten in het batterijcompartiment en de bat-
Italiano
Batterie
1. Non usare batterie ricaricabili.
2. Usare solo batterie alcaline AA dello stesso tipo o equivalenti.
3. Le batterie devono essere inserite correttamente prestando attenzione
alla polarità.
4. Tenere le batterie lontano dai bambini.
5. Le batterie scariche vanno trattate secondo le normative locali. Non
devono pertanto essere gettate assieme ai normali riuti domestici.
6. Evitare corto circuiti tra i contatti nel vano batterie e i terminali della
batteria.
7. Rimuovere le batterie dall’unità se non vengono utilizzate per un lungo
periodo di tempo.
8. Le batterie scariche devono essere rimosse dal vano batteria per evitare
emissioni/perdite che possono causare danni alla sveglia.
Installazione delle batterie
1. Se un adattatore a corrente continua viene utilizzato per alimentare la
sveglia, collegare l’adattatore all’attacco jack per corrente continua posto
sul retro della sveglia.
2 . Se si utilizzano batterie, inserire 4 batterie nuove tipo AA come indicato
nel comparto, premere il tasto “reset” per resettare la sveglia.
3. Scorrere il tasto OFF/I/US/UK/DE/JP per la modalità desiderata
nel vostro paese. Dopo 8 secondi l’orologio avvia automaticamente la
scansione per il segnale radio orario controllato.
Tasti di funzione:
Tasto TIME/OFF/ALARM
- Scorrere no alla posizione TIME per impostare l’ora.
- Scorrere no alla posizione ALLARME per impostare l’allarme
- Scorrere no alla posizione OFF per uscire dalla modalità di
impostazione e tornare alla visualizzazione normale.
Tasto +
- In visualizzazione normale, premere per passare al formato 12/24 ore.
Nella modalità di impostazione premere per aumentare il valore. Tenere
premuto per accelerare l’impostazione.
Tasto -
- Nella modalità di impostazione premere per diminuire il valore. Tenere
premuto per accelerare l’impostazione.
Tasto ALARM ON/OFF
- Premere il tasto ON/OFF per impostare o spegnere l’allarme.
Tasto SNOOZE/LIGHT
- Premere 10 secondi per accendere la luce sul retro
- Premere per fermare l’allarme ed attivare la funzione snooze.
- Premere e tenere premuto per 2 secondi per accendere o spegnere
la retroilluminazione in modo permanente (solo quando si utilizza l
‘adattatore per corrente continua).
Tasto RESET
- Premere utilizzando uno spillo o un oggetto appuntito per ripristinare
tutti i valori predeniti. In caso di malfunzionamento, l’unità deve essere
resettata.
Tasto OFF/I/US/UK/DE/JP
- Scorrere il tasto per passare alla modalità OFF/I/US/UK/DE/JP e
spegnere la funzione RC.
Tasto BEEP/RADIO
- Nella modalità allarme, se il tasto è in posizione BEEP l’allarme
scatterà all’ora impostata con il suono normale.
Se il tasto è in posizione RADIO la radio si accenderà automaticamente
all’ora impostata per l’allarme.
Tasto ▲
- Premere per aumentare la frequenza AM/FM. Tenere premuto per
velocizzare la selezione.
Tasto ▼
- Premere per diminuire la frequenza AM/FM. Tenere premuto per
velocizzare la selezione.
Tasto volume
- Premere il tasto per accendere o spegnere la radio
Nella modalità radio, ruotare in senso orario per alzare il volume e in
senso antiorario per abbassare il volume.
Tasto AM/FM
- Scorrere il tasto per passare dalla modalità AM o FM.
Tasti M1/M2/M3
- Premere per pre-impostare le radio stazioni desiderate.
Tasto RCC
- Premere il tasto per ricevere il segnale RC e vericare la ricezione.
terijklemmen.
7. Verwijder de batterijen uit het apparaat als het gedurende lange tijd niet
gebuikt wordt.
8. Lege batterijen moeten worden verwijderd uit het batterijcompartiment
om overtollige ontlading te voorkomen, dit kan leiden tot lekkage en kan
schade aan de klok veroorzaken.
Aan de slag
1. Indien u de klok met een DC-adapter gebruikt, steek dan de adapter in
de DC-aansluiting aan de achterkant van de klok.
2. Indien u batterijen gebruikt, plaats dan 4 nieuwe AA-batterijen in het
batterijcompartiment zoals aangegeven, en druk op de RESET-knop om
de klok te resetten.
3. Schuif de OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar in de gewenste landstand.
Na 8 seconden zal de klok automatisch beginnen te zoeken naar het
radiograsch bestuurde tijdsignaal.
Functieknoppen
TIME/OFF/ALARM-schakelaar:
- Schuif naar de TIME-stand om de tijd in te stellen.
- Schuif naar de ALARM-stand om de wekker in te stellen.
- Schuif naar de OFF-stand om de instellingsmodus te verlaten en naar
de normale weergave terug te keren.
+ knop
- In de normale weergave indrukken om te schakelen tussen het
12/24-formaat. Indrukken bij de instellingsmodus om de ingestelde
waarde te verhogen. Indrukken en vasthouden om de instelling te
versnellen.
- knop
- In de instellingsmodus indrukken om de ingestelde waarde te verlagen.
Indrukken en vasthouden om de instelling te versnellen.
ALARM ON/OFF-knop
- Indrukken om de wekker aan/uit te schakelen.
SNOOZE/LIGHT-knop
- Indrukken om de achtergrondverlichting gedurende 10 seconden aan
te schakelen.
- Indrukken om de wekker te stoppen en de sluimerfunctie te activeren.
- Indrukken en 2 seconden ingedrukt houden om het lichtje permanent
aan/uit te doen (alleen als de DC-adapter wordt gebruikt).
RESET-knop
- Indrukken met behulp van een pen om alle waarden weer op de fab-
rieksstand in te stellen. In het geval van een storing moet het apparaat
worden gereset.
OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar
- Verschuiven om te schakelen tussen de OFF/US/UK/DE/JP-stand, en
de RC-functie uit te schakelen.
BEEP/RADIO-schakelaar
- Schuif in de wekkermodus naar de BEEP-stand en het normale wek-
kergeluid zal te horen zijn op de wektijd, en naar de RADIO-stand en de
radio zal automatisch aangaan op de wektijd.
▲ knop
- Indrukken om de AM/FM-frequentie te verhogen. Indrukken en
vasthouden om de instelling te versnellen.
▼ knop
- Indrukken om de AM/FM-frequentie te verlagen. Indrukken en
vasthouden om de instelling te versnellen.
VOLUME-knop
- Indrukken om de radio aan/uit te schakelen.
- In de radiostand, in de richting van de wijzers van de klok draaien om
het volumen harder te zetten. Tegen de wijzers van de klok draaien om
het volume zachter te zetten.
AM/FM-schakelaar
- Schuif om te schakelen tussen AM- en FM-stand.
M1/M2/M3-knoppen
- Indrukken om gewenste radiozenders te programmeren.
RCC-knop
- Indrukken om het RC-signaal te onvangen om de ontvangst te testen.
Productbeschrijving (Afbeelding 1)
1. LCD-scherm
2. TIME/OFF/ALARM-schakelaar
3. + knop
4. – knop
5. ALARM ON/OFF-knop
6. SNOOZE/LIGHT-knop
7. M1-knop
8. M2-knop
9. M3-knop
10. VOLUME-knop
11. AM/FM-schakelaar
12. ▲ knop
13. ▼ knop
14. OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar
15. RCC-knop
16.RESET-knop
17. BEEP/RADIO-schakelaar
18. Batterijcompartiment radio
19. Batterijcompartiment klok 20. DC-aansluiting
Symbolen op het scherm (Afbeelding 2)
A. Tijd
E. Radiofrequentie
B. RC signaalsterkte-indicator
F. Wektijd
C. DST
G. Wekkersymbool
D. Geheugen radiozenders
H. Tijdzone
Instelling tijdzones (alleen VS-versie)
In VS-stand is de standaard tijdzone PACIFIC. Als u zich niet in de Pacic-
tijdzone bevindt, stelt u de tijdzone als volgt in:
1. Schuif in de normale tijdmodus de OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar in de
US-positie om de instelling van de tijdzone te beginnen.
2. Druk de “+” “-“-knop in om de juiste tijdzone te selecteren:
P=Pacic M=Mountain C=Central E=East
RC signaalsterkte-indicator (Afbeelding 3)
De signaalindicator geeft de signaalsterkte in drie niveaus weer. Als de
golven knipperen betekent dat, dat er tijdsignalen worden ontvangen.
Opmerking: U kunt gebruik maken van de RCC-knop om het tijdsignaal
handmatig te ontvangen. De ontvangstmodus stopt automatisch na 6-12
minuten.
Permanent aanzetten van lichtje (alleen met DC-adapter)
Druk op de “SNOOZE/LIGHT”-knop en houd 2 seconden ingedrukt om het
lichtje permanent aan/uit te doen.
Instellen van de tijd
1. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar naar de TIME-positie.
2. Druk de “+” of “-“-knop in om de gewenste waarde in te stellen.
3. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar in de OFF-positie om terug
te keren naar de normale weergave en de instellingen op te slaan.
Instellen van de wekker
1. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar naar de ALARM-positie.
2. Druk de “+” of “-“-knop in om de gewenste waarde in te stellen.
3. Schuif de “TIME/OFF/ALARM”-schakelaar in de OFF-positie om terug
te keren naar de normale weergave en de instellingen op te slaan.
Wekker en sluimerfunctie gebruiken
1. Activeer de wekker door de “ALARM ON/OFF”-knop in te drukken. Het
wekkersymbool “ “ verschijnt op het LCD-scherm.
2. Druk de SNOOZE/LIGHT-knop in om de wekker te stoppen en de
sluimerfunctie te activeren. Als de wekker afgaat, zal het wekkersymbool
knipperen.
3. Druk op de ALARM ON/OFF-knop om de wekker en de sluimerfunctie te
deactiveren. Het wekkersymbool zal verdwijnen.
Opmerking:
1. Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker automatisch na 5
minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal niet stoppen totdat u op de
ALARM ON/OFF-knop drukt om de sluimerfunctie uit te schakelen.
2. Schuif in wekkerstand de BEEP/RADIO-schakelaar naar de BEEP-
stand en het normale wekkergeluid zal te horen zijn op de wektijd.
3. Schuif in wekkerstand de BEEP/RADIO-schakelaar naar de RADIO-
stand en de radio zal automatisch aangaan op de wektijd.
4. De radiowekker zal aangaan op hetzelfde volume dat als laatste werd
gebruikt voordat de radio werd uitgezet.
5. De radiowekker zal na 30 minuten stoppen als de sluimerknop niet
wordt ingedrukt.
Bediening AM/FM-radio
1. Druk op de VOLUME-knop om de radio aan te zetten.
2. Schuif de AM/FM-schakelaar om AM/FM te selecteren.
3. Druk op de “▲” of “▼”-knop om de frequentie te veranderen.
4. Draai aan de VOLUME-knop om de radio harder/zachter te zetten.
5. Druk de VOLUME-knop nogmaals in om de radio uit te zetten.
AM-frequentie - automatische instelling
Schuif de OFF/US/UK/DE/JP-schakelaar naar de gewenste landstand.
De klok zal zich automatisch instellen naar de juiste AM-frequentie van
uw land.
AM-frequentie - handmatige instelling
De klok is uitgerust met een functie voor handmatige instelling zodat u de
AM-frequentie naar VK/Europa- of VS-kHZ kunt veranderen.
1. Schuif de “OFF/US/UK/DE/JP”-schakelaar naar de “OFF”-positie.
2. Druk op de “VOLUME”-knop om de radio aan te zetten
3. Druk op de “VOLUME”-knop, en terwijl u deze vasthoudt, druk met een
puntig voorwerp op de “RESET”-knop.
4. Laat eerst de “RESET”-knop los en laat na 3 seconden de “VOLUME”-
knop los.
Geheugen radiozenders
1. In de radiomodus, houd de “M1/M2/M3”-knop gedurende 2 seconden ingedrukt
om de spelende radiozender op te slaan. De handeling is met succes ingesteld
als het “Memory 1/2/3”-symbool gedurende 3 seconden knippert.
2. Als de zenders zijn opgeslagen, drukt u op de “M1/M2/M3”-knop om direct
terug te keren naar de eerder opgeslagen zender.
Batterijen vervangen
Als het LCD-scherm dimt, plaats dan onmiddellijk 2 nieuwe AA-batterijen in het
klokcompartiment.
Belangrijk
Lees voor de beste ontvangst de volgende instructies.
1. Wij raden u ten zeerste aan uw klok ‘s nachts in te stellen. Laat de klok ‘s
nachts het signaal automatisch ontvangen.
2. Plaats het apparaat uit de buurt van storingsbronnen zoals TV, computers,
magnetrons, etc.,
3. Plaats het apparaat niet op of naast metalen oppervlakken.
4. Vermijd gesloten ruimten zoals luchthavens, kelders, cementen
kantoorgebouwen of fabrieken.
Opmerking: Als de sluimerfunctie is geactiveerd, zal de wekker automatisch na
5 minuten weer afgaan. De sluimerfunctie zal niet stoppen totdat u op de ALARM
ON/OFF-knop drukt om de sluimerfunctie uit te schakelen.
Garantie
2 Jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met uitzondering van de
batterij). De garantie is geldig in de landen waar de wekker ofcieel wordt
verkocht.
Een gebroken of gebarsten scherm valt niet onder de garantie.
Braun hulplijn
Mocht u een probleem ondervinden met uw product, zoek dan op:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
naar uw plaatselijke servicecentrum of neem contact op via
+44 208 208 1833
WAARSCHUWING! Dit product valt onder de richtlijn
Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA). Het mag niet worden weggegooid bij het gewone
huishoudelijke afval, maar bij het plaatselijke verzamelcentrum
voor recycling.
Braun is een geregistreerd handelsmerk van Braun GmbH, Kronberg, Duitsland
dat onder licentie gebruikt wordt door Zeon Ltd.
Danske
Batteriforholdsregler
1. Brug ikke genopladelige batterier.
2. Brug kun alkaliske AA-batterier af samme eller tilsvarende type.
3. Isættes batterier med korrekt polaritet.
4. Hold batterier uden for børns rækkevidde.
5. Tømte batterier skal bortskaffes i henhold til lokale lovkrav. Bortskaf dem ikke
ved at smide dem ud med normalt husholdningsaffald.
6. Undgå at kortslutte kontakterne i batteriholder og batteripoler.
7. Fjern batterier fra enheden, hvis den ikke skal bruges i længere tid.
8. Tømte batterier skal fjernes fra batterirummet for at forhindre for stor aadning,
hvilket kan forårsage lækage og skade på uret.
Sådan kommer du i gang
1. Hvis der anvendes en DC-adaptor til strømforsyning af uret, sættes adaptoren
i DC-stikket bag på uret.
2. Hvis der anvendes batterier, indsættes 4 x AA-batterier som angivet i batterirum-
met, og tryk på RESET-knappen for at nulstille uret.
3. Skub OFF/US/UK/DE/JP-knappen til den ønskede landemode. Efter 8
sekunder vil uret automatisk begynde at skanne for det radiostyrede tidssignal.
Funktionstaster
TIME/OFF/ALARM-kontakt
- Skub til TIME-position for at indstille klokkeslettet.
- Skub til ALARM-position for at indstille vækketidspunktet.
- Skub til OFF-position for at gå ud af indstillingsmode og vende tilbage til
normal visning.
+ tast
- Tryk i normal visning for at skifte mellem 12/24 timers format. I indstill-
ingsmode trykkes for at øge indstillingsværdien. Tryk og hold for at fremskynde
indstillingen.
- tast
- I indstillingsmode trykkes for at reducere indstillingsværdien. Tryk og hold for
at fremskynde indstillingen.
ALARM ON/OFF-knap
- Tryk for at tænde/slukke for vækning.
SNOOZE/LIGHT-knap
- Tryk i 10 sekunder for at tænde for baggrundslyset.
- Tryk for at stoppe vækning og aktivere snooze-funktionen.
- Tryk og hold i 2 sekunder for at tænde/slukke permanent for baggrundslyset
(kun når der bruges DC-adapter).
RESET-tast
- Tryk ved hjælp af en nål for at nulstille alle værdier til standard. I tilfælde af
fejlfunktion skal enheden nulstilles.
OFF/US/UK/DE/JP-kontakt
- Skub for at skifte mellem US/UK/DE/JP-mode, og for at slukke for den
radiostyrede funktion.
BEEP/RADIO-kontakt:
- I vække-møde skubbes til BEEP-position, hvorefter den normale vække-lyd
vil høres på vækningstidspunktet; skub til RADIO-position, hvorefter radioen
automatisk vil tændes på vækketidspunktet.
▲ tast:
- Tryk for at øge AM/FM-frekvensen. Tryk og hold for at fremskynde indstill-
ingen.
▼ tast:
- Tryk for at mindske AM/FM-frekvensen. Tryk og hold for at fremskynde
indstillingen.
VOLUMEN-knap:
- Tryk for at tænde/slukke for radioen.
- Drej i radio-mode med uret for at øge lydstyrken. Drej mod uret for at
reducere lydstyrken.
AM/FM-tast:
- Skub for at skifte mellem AM- og FM-mode.
M1/M2/M3-knapper:
- Tryk for at forindstille dine yndlingsradiostationer.
RCC-tast
- Tryk for at modtage RC-signal til afprøvning af modtagelsen.
Produktbeskrivelse (Billede 1)
1. LCD-skærm
2. TIME/OFF/ALARM-kontakt
3. + tast
4. - tast
5. ALARM ON/OFF-knap
6. SNOOZE/LIGHT-knap
7. M1-knap
8. M2-knap
9. M3-knap
10. VOLUMEN-knap
11. AM/FM-tast
12. ▲ tast
13. ▼ tast
14. OFF/US/UK/DE/JP-kontakt
15. RCC-tast
16. RESET-tast
17. BEEP/RADIO-kontakt
18. Radiobatterirum
19. Urbatterirum
20. SC-stik
Display-symboler (Billede 2)
A. Tid
B. RC signal-styrkeindikator
C. DST
D. Hukommelse radiostation
E. Radiofrekvens
F. Vækningstid
G. Vækningsikon
H. Tidszone
Tidszoneindstilling (kun US-version)
I US-mode er standard tidszonen PACIFIC. Hvis du ikke er i Pacic-zonen,
indstilles tidszonen som følger:
1. I normal tidsmode skubbes OFF/US/UK/DE/JP-kontakten til US-position, så du
kommer til tidszoneindstillingsmode.
2. Tryk “+” “-” tasten igen for at vælge den relevante tidszone:
P=Pacic M=Mountain C=Central E=Eastern.
RC signalstyrkeindikator (Billede 3)
Signalindikatoren signalerer styrke i 3 niveauer. Bølgesegmentet blinker betyder,
at tidssignaler modtages.
Bemærk: Du kan anvende RCC-tasten til at modtage tidssignalet manuelt.
Modtage-mode stopper automatisk efter 6-12 minutter.
Tænd/sluk permanent for baggrundslyset (kun med DC-adapter)
Tryk og hold “SNOOZE/LIGHT” knappen i 2 sekunder for at tænde/slukke
baggrundslyset permanent.
Indstilling af tiden
1. Skub “TIME/OFF/ALARM”-kontakten til TIME-position.
2. Tryk på “+” eller “-” tasten for at indstille den ønskede værdi.
3. Skub “TIME/OFF/ALARM”-kontakten til OFF-position for at vende
tilbage til normal visning og gemme indstillingerne.
Indstilling af vækning
1. Skub “TIME/OFF/ALARM”-kontakten til ALARM-position.
2. Tryk på “+” eller “-” tasten for at indstille den ønskede værdi.
3. Skub “TIME/OFF/ALARM”-kontakten til OFF-position for at vende
tilbage til normal visning og gemme indstillingerne.
Brug af vække- og snooze-funktion
1. Aktiver vækning ved at trykke på “ALARM ON/OFF”-knappen. Klok-
keikonet “ “ vil blive vist på LCD-skærmen.
2. Tryk SNOOZE/LIGHT-knappen for at stoppe vækning og aktivere
snooze-funktionen. Når alarmen lyder, vil vækkeikonet blinke.
3. Tryk ALARM ON/OFF-knappen for at deaktivere vække- og snooze-
funktionen. Klokkeikonet forsvinder.
Bemærk:
1. Når snooze-funktionen er aktiveret, vil alarmen starte automatisk igen
efter 5 minutter.
2. I vækningsmode skubbes BEEP/RADIO-kontakten til BEEP-positionen,
og den normale vækkelyd vil høres ved vækningstidspunkett.
3. I vækningsmode, skubbes BEEP/RADIO-kontakten til BEEP-positionen,
og radioen vil automatisk tændes på vækningstidspunktet.
4. Radiovækningen vil tænde på den lydstyrke, den havde, da den sidst
blev brugt, før radioen blev slukket.
5. Radiovækningen vil stoppe efter 30 minutter, hvis der ikke er trykket på
snooze-knappen.
AM/FM-radiodrift
1. Tryk på VOLUME-knappen for at tænde for radioen.
2. Skub AM/FM-kontakten for at vælge AM/FM.
3. Tryk “ ▲” tasten eller “▼“ tasten for at skifte frekvens.
4. Drej VOLUME-knappen for at skrue op/ned for lydstyrken.
5. Tryk på VOLUME-knappen igen for at slukke for radioen.
AM-frekvens - automatisk indstilling
Skub “OFF/US/UK/DE/JP”-kontakten til det ønskede land. Uret vil automa-
tisk blive indstillet til den nødvendige AM-frekvens for dit land.
AM-frekvens - manuel indstilling
Uret er udstyret med en manuel indstillingsfunktion, der giver dig mulighed
for at skifte AM-frekvens til UK/Europa eller US kHz.
1- Skub “OFF/US/UK/DE/JP”-kontakten til position “OFF”
2- Tryk på “VOLUME”-knappen for at tænde for radioen.
3- Tryk og hold “VOLUME”-knappen, og mens du holder, skal du bruge et
spidst redskab til at trykke “RESET”-tasten
4- Slip “RESET”-tasten først, og slip efter 3 sekunder “VOLUME”-knappen.
Radiostation hukommelse
1. I Radio-mode trykkes og holdes “M1/M2/M3”-knappen i 2 sekunder
for at gemme den aktuelle radiostation. Operationen vil være udført, når
“Memory 1/2/3”- ikonet blinker i 3 sekunder.
2. Når stationerne er gemt, trykkes på “M1/M2/M3”-knappen for at vende
direkte tilbage til den forindstillede radiostation.
Batteriudskiftning
Når LCD-skærmen bliver mat, udskiftes med 2 x nye AA-batterier i urets
batterirum. Når radioen stopper, udskiftes med 2 x nye AA-batterier i
radiobatterirummet.
Vigtigt
Læs venligst følgende vejledninger for at få den bedste ydelser.
1. Vi anbefaler stærkt, at du starter dit ur om aftenen. Lad uret modtage
signalet automatisk i løbet af natten.
2. Placer enheden væk fra forstyrrende kilder som TV-apparat, computere,
mikrobølger, osv.
3. Undgå at placere enheden på eller i nærheden af metaloverader.
4. Undgå lukkede områder som lufthavne, kældre, betonkontorbygninger
eller fabrikker.
Bemærk: Eksponering for elektrostatisk miljø kan nulstille uret. Hvis det
sker, skal du følge de vejledninger, der er beskrevet i denne manual, for at
indstille uret igen.
2.
6.
3.
7.
4.
8.
5.
9.
Other Braun Clock Radio manuals