Braun Oral-B ProfessionalCare Waterjet User manual

powered
by
PROFESSIONAL
CARE®
WATERJET
WATERJET
5
5
5
5
5
1
ml
600
500
400
300
200
WaterJet
92375343_MD16U_WE_S1.indd 192375343_MD16U_WE_S1.indd 1 03.01.13 09:0503.01.13 09:05
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 26 pages (incl. 6 pages cover), 2/2c = black + PMS300u

Deutsch 4
English 7
Français 9
Español 12
Português 15
Italiano 18
Nederlands 20
∂ÏÏËÓÈο 23
Internet:
www.oralb.com
www.braun.com
www.service.braun.com
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
Type 3727
92375343/II-13
D/GB/F/E/P/I/NL/GR
DE AT 00 800 27 28 64 63
CH 08 44 - 88 40 10
GB 0 800 731 1792
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 803
(appel gratuit depuis un poste fixe)
BE 0 800 14 592
LU 800 21172
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT 800 124 600
NL 0800-4 45 53 88
GR 800 801 3457
92375343_MD16U_WE_S2.indd 192375343_MD16U_WE_S2.indd 1 04.02.13 08:3704.02.13 08:37

click!
A
B
d
e
c
ab
f
g
142
h
i
3
2
5
click!
67
WaterJet
3
92375343_MD16U_WE_S3.indd 192375343_MD16U_WE_S3.indd 1 03.01.13 09:4503.01.13 09:45

4
Deutsch
Die Oral-B ProfessionalCare Waterjet Munddusche
entfernt schnell und sanft verbleibende Speisereste
aus den Zahnzwischenräumen und massiert gleich-
zeitig effektiv Ihr Zahnfleisch. In Verbindung mit
gründlichem Zähneputzen hilft sie, aktiv Ihre Zahn-
gesundheit zu verbessern. Für beste Ergebnisse
verwenden Sie die Munddusche immer nach dem
Zähneputzen.
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
WICHTIG
•
Das Gerät muss so aufgestellt und an-
gebracht sein, dass es nicht ins Wasser
oder auf den Boden fallen kann. Der
Stecker sollte immer erreichbar sein.
•
Prüfen Sie gelegentlich, ob das Netz-
kabel Schadstellen aufweist. Ein be-
schädigtes oder defektes Ladeteil darf
nicht mehr benutzt werden. Bringen
Sie das Ladeteil in diesem Fall zum
Oral-B Kundendienst. Nehmen Sie
keine Veränderungen am Gerät vor.
Es kann sonst Brand-, Stromschlag-
und Verletzungsgefahr bestehen.
•
Das Gerät ist für Kinder unter 12 Jah-
ren nicht geeignet. Personen mit ein-
geschränkten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät, können die Zahnbürste
benutzen, wenn sie dieses unter
Beaufsichtigung oder nach Einwei-
sung über die Benutzung in einer
sicheren Art und Weise tun und die
damit einhergehenden Gefahren
verstanden haben.
•
Kinder sollten mit dem Gerät nicht
spielen.
•
Mundduschen sollten nur mit Flüssig-
keiten verwendet werden, die in der
Bedienungsanleitung des Herstellers
ausgewiesen sind.
•
Nutzen Sie dieses Produkt nur wie in
der Gebrauchsanweisung beschrie-
ben. Nutzen Sie keine Zubehörteile,
die nicht durch den Hersteller emp-
fohlen worden sind.
ACHTUNG
• Falls das Gerät fallen gelassen wurde, sollten Sie
die Aufsteckbürste vor dem nächsten Gebrauch
wechseln, auch wenn kein sichtbarer Schaden zu
erkennen ist.
• Halten Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten und stellen Sie es nicht dort auf, wo
es in eine Badewanne oder in ein Waschbecken
fallen oder gezogen werden kann. Berühren Sie
das Ladeteil nicht, wenn es in Wasser gefallen ist.
Ziehen Sie sofort den Stecker.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander.
• Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der
Steckdose. Fassen Sie den Stecker nicht mit
nassen Händen an. Dies kann zu einem elektri-
schen Schlag führen.
• Wenn Sie sich in zahnärztlicher Behandlung
befinden, sollten Sie vor Verwendung dieser
Zahnbürste Ihren Zahnarzt kontaktieren.
Gerätebeschreibung
a Aufsteckdüse
b Aufbewahrungsfach für Aufsteckdüsen
c Entriegelungsknopf für Aufsteckdüse
d Ein-/Aus-Schalter
e Wasserdruckregler
f Wasser Ein-/Aus-Schalter
g Handstück
h Wasserbehälter (600 ml)
i Kabelaufbewahrung
Technische Daten
Angaben über elektrische Spannung finden Sie am
Boden des Ladeteils
Verwendung der Munddusche
Füllen Sie vor Erstgebrauch den Wasserbehälter (h)
und lassen Sie das Wasser über das eingeschaltete
Handstück (g) ins Waschbecken durchlaufen.
1. Setzen Sie eine der Düsen (a) auf das Handstück
bis es einrastet (1). Füllen Sie den Wasserbehäl-
ter mit handwarmem Wasser. Wollen Sie zusätz-
lich eine Mundspülung in das Wasser geben,
stellen Sie bitte sicher, zuerst den Wasserbehäl-
ter mit handwarmem Wasser zu füllen und an-
schließend erst die Mundspülung hinzuzugeben.
2. Schalten Sie die Munddusche mit dem Ein-/
Aus-Schalter (d) ein (2). (Der Schiebeschalter (f)
am Handstück sollte noch nicht hochgeschoben
sein = Wasser aus.)
3. Wählen Sie mit dem Wasserdruckregler (e) die
gewünschte Impulsstärke (1 = sanft, 5 = kräftig)
(3). Sie sollten mit der Einstellung 1 beginnen,
besonders wenn Sie zu Zahnfleischbluten
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 492375343_MD16U_WE_S4-26.indd 4 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

5
neigen oder wenn Kinder die Munddusche
benutzen.
4. Beugen Sie sich über das Waschbecken und
führen Sie die Düse an Zähne und Zahnfleisch.
Schalten Sie dann die Munddusche ein, indem
Sie den Wasser Ein-/Aus-Schalter nach oben
schieben (4). Halten Sie den Mund leicht geöff-
net, so dass das Wasser ins Waschbecken
ablaufen kann.
Die Aufsteckdüse bietet je nach Position der Düsen-
spitze zwei unterschiedliche Funktionen:
Einfachstrahl:
Düsenspitze auf Position (6) zur gezielten Reinigung
der Zähne und Zahnzwischenräume und zur Ent-
fernung von hartnäckigen Speiseresten.
Mehrfachstrahl:
Düsenspitze auf Position (7) zur Massage und
Gesunderhaltung des Zahnfleisches.
Um ein Verspritzen beim Einstellen der Düsenfunk-
tionen zu vermeiden, stellen Sie zunächst das
Wasser ab, indem Sie den Wasser Ein-/Aus-Schalter
nach unten schieben. Die Düsenfunktion läßt sich
leicht verstellen, indem die Düsenspitze hinein- oder
herausgedrückt wird. Beginnen Sie mit dem Ein-
fachstrahl. Führen Sie den Wasserstrahl an die
Zähne, besonders in die Zahnzwischenräume.
Massieren Sie danach mit dem Mehrfachstrahl Ihr
Zahnfleisch.
Maximale Betriebsdauer: 15 Minuten
Abkühlzeit: 2 Stunden
Grundsätzlich empfehlen wir die Düse alle 3 Monate
auszuwechseln.
Nach dem Gebrauch
Entleeren Sie den Wasserbehälter immer vollständig.
Falls Ihr Zahnarzt Ihnen die Benutzung einer Mund-
spülung zusammen mit der Munddusche empfohlen
hat, spülen Sie die Munddusche mit etwas klarem
Wasser durch bevor Sie den Wasserbehälter voll-
ständig entleeren, um mögliche Rückstände zu
vermeiden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Mund-
dusche angeschaltet lassen, bis das Wasser aufhört
durch die Düse zu laufen, um so die Bildung von
Bakterien in rückbleibendem Wasser zu vermeiden.
Munddusche mit dem Ein-/Aus-Schalter aus-
schalten.
Drücken Sie den Entriegelungsknopf, um die Auf-
steckdüse abzunehmen (c) (5). Trocknen Sie die
Aufsteckdüse und das Handstück nach Benutzung
ab. Setzten Sie das Handstück zurück auf seine
Basis und die Aufsteckdüsen können im Aufbewah-
rungsfach (b) aufbewahrt werden.
Reinigungsempfehlungen
Wischen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem
feuchten Tuch ab. Der Wasserbehälter und das
Aufbewahrungsfach für die Aufsteckdüsen sind
herausnehmbar und spülmaschinengeeignet.
Änderungen vorbehalten.
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebens-
dauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Die Entsorgung kann über den
Oral-B Braun Kundendienst oder lokal
verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme
erfolgen.
Garantie
Wir gewähren für dieses Produkt eine limitierte
Garantie für 2 Jahre ab Kaufdatum. Innerhalb der
Garantielaufzeit übernehmen wir die kostenlose
Behebung von Gerätedefekten, die auf Material-
oder Verarbeitungsfehler zurückzuführen sind. Dabei
behalten wir uns nach eigenem Ermessen entweder
eine Reparatur oder einen Austausch des Komplett-
gerätes vor. Diese Garantie kann in allen Ländern in
Anspruch genommen werden, in denen dieses Gerät
von Braun oder von Braun autorisierten Händlern
vertrieben wird.
Von dieser Garantie ausgenommen sind: Schäden
durch unsachgemäßen Gebrauch, normaler Ver-
schleiß und Abnutzung insbesondere der Bürsten-
köpfe, sowie Mängel, die den Wert oder die Ge-
brauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich
beeinflussen. Diese Garantie verfällt bei Reparaturen
durch nicht autorisierte Personen sowie bei Ver-
wendung anderer als der Original-Braun-Ersatz- und
Zubehörteile.
Um diese Garantie während der Garantielaufzeit
in Anspruch zu nehmen, senden Sie bitte das
komplette Gerät zusammen mit Ihrem Kaufbeleg an
einen autorisierten Oral-B Braun-Kundendienst.
30 Tage Geld-Zurück-Garantie
Da wir sicher sind, dass Sie – genauso wie wir –
von unserer ProfessionalCare Waterjet Munddusche
überzeugt sein werden, machen wir Ihnen folgen-
des risikofreies Angebot: Testen Sie die Oral-B
ProfessionalCare Waterjet Munddusche für 30 Tage
ab Kaufdatum! Wenn Sie nicht 100% zufrieden sind,
erstatten wir Ihnen den vollen Kaufpreis zurück.
Garantiert.
Zur Kaufpreisrückerstattung senden Sie bitte das
Gerät mit vollständigem Zubehör zusammen mit
dem Original-Kaufbeleg innerhalb von 30 Tagen
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 592375343_MD16U_WE_S4-26.indd 5 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

6
ab Kaufdatum an die folgende Anschrift in Ihrem
jeweiligen Land. Bitte Namen, Anschrift und Bank-
verbindung nicht vergessen!
Deutschland:
Projektservice
Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie»
c/o Projekt-Service GmbH
Johannes-Kepler-Straße 5
D-55129 Mainz
Österreich:
MS Mail Service GmbH
Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie»
Scheibenstrasse 3
A-6923 Lauterach
Schweiz:
MS Mailservice AG
Kennwort: «Oral-B 30 Tage Geld-Zurück-Garantie»
Postfach
9029 St. Gallen
Bitte beachten Sie, dass es bis zu 6 Wochen dauern
kann, bis das Geld auf Ihrem Konto verbucht ist.
Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte tele-
fonisch an unsere Verbraucherberatung, die Ihnen
gerne weiterhilft.
DE/AT: 00800 27 28 64 63
CH: 0844 - 88 40 10
Garantie Aufsteckbürsten und Zubehörteile
Die Oral-B Garantie verfällt, wenn der Schaden der
elektrischen Zahnbürste auf die Verwendung von
Aufsteckbürsten und/oder Zubehörteilen zurück-
geführt werden kann, die nicht von Oral-B hergestellt
wurden.
Oral-B empfiehlt, keine Aufsteckbürsten und/oder
Zubehörteile zu verwenden, die nicht von Oral-B
hergestellt wurden.
• Oral-B hat keinen Einfluss auf die Qualität der
nicht von Oral-B hergestellten Aufsteckbürsten
und/oder Zubehörteile. Daher können wir nicht
sicherstellen, dass die Reinigungsleistung dieser
Aufsteckbürsten und/oder Zubehörteile derjenigen
zum ursprünglichen Kaufzeitpunkt entspricht.
• Oral-B kann nicht gewährleisten, dass diese Auf-
steckbürsten und/oder Zubehörteile optimal auf
das Handstück abgestimmt sind.
• Oral-B kann keine Aussagen zu Langzeitauswir-
kungen der Aufsteckbürsten und/oder Zubehör-
teile auf die Haltbarkeit des Handstücks treffen.
Alle Oral-B Aufsteckbürsten und/oder Zubehörteile
tragen das Oral-B Logo und erfüllen die hohen
Oral-B Qualitätsstandards. Oral-B verkauft keine
Aufsteckbürsten und/oder Zubehörteile oder Geräte-
teile unter einem anderen Markennamen.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 692375343_MD16U_WE_S4-26.indd 6 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

7
English
The Oral-B ProfessionalCare Waterjet provides a
fast, yet gentle removal of food particles between
your teeth while also stimulating and massages
your gums. Used in combination with proper tooth
brushing, it helps improve your gum health. For
most effective results always use the Waterjet after
tooth brushing.
Please read the usage instructions carefully before
first use.
IMPORTANT
•
The appliance must be mounted in a
way that it cannot fall into water or
drop to the floor. The plug should
always be accessible.
•
Periodically check the cord for dam-
age. If cord is damaged, take the
charging unit to an Oral-B Service
Centre. A damaged or non-function-
ing unit should no longer be used.
Do not modify or repair the product.
This may cause fire, electric shock or
injury.
•
This product is not intended for use by
children under age 12. Persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use the product, if
they have been given supervision or
instruction concerning use of the
appliance in a safe way and under-
stand the hazards involved.
•
Children shall not play with the appli-
ance.
•
Oral irrigators shall be used only with
liquids defined in the manufacturer’s
instructions.
•
Use this product only for its intended
use as described in this manual. Do
not use attachments or chargers
which are not recommended by the
manufacturer.
WARNING
• If the product is dropped, the brush head should
be replaced before the next use even if no
damage is visible.
• Do not place the appliance in water or liquid or
store where it can fall or be pulled into a tub or
sink. Do not reach for it when fallen into water.
Unplug immediately.
• Do not disassemble the product.
• When unplugging, always hold the power plug
instead of the cord. Do not touch the power plug
with wet hands. This can cause an electric shock.
• If you are undergoing treatment for any oral care
condition, consult your dental professional prior to
use.
Description
a Irrigator jet
b Jet compartment
c Jet release button
d On/off switch
e Water pressure control dial
f Handle switch (water stop and go)
g Irrigator handle
h Water container (600 ml)
i Cord storage
Specifications
For voltage specifications please refer to the bottom
of the charging unit.
Using the irrigator
Before using for the first time, fill the water container
(h) and allow the water to run through completely by
holding the irrigator handle (g) over a washbasin.
1. Attach one of the irrigator jets (a) to the handle
until it locks into place (1). Fill the water
container with lukewarm water. If you want to
add mouthwash into the water, please make
sure you fill the water container with lukewarm
water first, then add the mouthwash.
2. Turn on the irrigator by pressing the on/off
switch (d) (2). When doing so, the handle switch
(f) should be in the lower position = water stop).
3. Select the water pressure with the pressure
control dial (e) (1 = gentle, 5 = strong) (3).
We recommend that you start with setting 1,
especially if your gums tend to bleed or if
children are using the irrigator.
4. Bend over a washbasin and guide the jet to your
teeth and gums. Slide the handle switch up to
start the water stream (4). Keep your mouth
slightly open to allow the water to run into the
washbasin.
The irrigator jet offers two different functions
depending on the position of the jet tip:
Single jet:
Jet tip is in position (6) to clean teeth and the Inter-
dental spaces and remove resistant food particles.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 792375343_MD16U_WE_S4-26.indd 7 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

8
Multi jet:
Jet tip is in position (7) to massage the gums and
keep them healthy.
First, turn on the water stream by sliding the handle
switch down (to avoid unintended water spraying).
The jet can easily be switched from one function to
the other by pressing the jet tip in or out. Begin with
the single jet. Guide the water stream to the teeth;
especially to the interdental spaces. Then massage
the gums with the multi jet.
Maximal operation time: 15 minutes
Cooling off time: 2 hours
In general we recommend to replace the irrigator jet
every 3 months.
After use
Always empty the water container entirely. If your
dentist has recommended the use of mouthwash
with your irrigator, allow some clean water to run
through the irrigator before you empty the container
entirely to prevent any deposit build-up. Make sure
you keep the irrigator switched on until the water
stops running through the irrigator jet, to prevent
bacteria from collecting in the standing water.
Press the on/off switch to turn off the irrigator.
To take off the irrigator jet, press the jet release
button (c) (5). Always wipe the handle and the
irrigator jet dry; place the handle back onto its base
and store the irrigator jet in the jet compartment (b).
Cleaning
Regularly clean the housing with a damp cloth.
The water container and the jet compartment are
removable and dishwasher-safe.
Subject to change without notice.
Please do not dispose of the product in the
household waste at the end of its useful life.
Disposal can take place at an Oral-B Braun
Service Centre or at appropriate collection
points provided in your country.
Guarantee
We grant 2 years limited guarantee on the product
commencing on the date of purchase. Within the
guarantee period we will eliminate, free of charge,
any defects in the appliance resulting from faults
in materials or workmanship, either by repairing or
replacing the complete appliance as we may
choose. This guarantee extends to every country
where this appliance is supplied by Braun or its
appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to
improper use, normal wear or use, especially
regarding the brush heads, as well as defects that
have a negligible effect on the value or operation
of the appliance. The guarantee becomes void if
repairs are undertaken by unauthorised persons and
if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand
in or send the complete appliance with your sales
receipt to an authorised Oral-B Braun Service
Centre.
For UK only:
This guarantee in no way affects your statutory
rights.
30-Days Money Back Guarantee
Try Oral-B ProfessionalCare Waterjet irrigator
starting from the day of purchase. If you are not
satisfied with this product, please return your
handle, refills and charging unit in their original box
with your original cash register receipt to the
address below within 30 days of purchase.
Braun Cashback
PO Box 504
Leicester
LE940AE
Terms and conditions apply, for further details,
please contact our customer service.
Warranty replacement brush heads and
accessories
Oral-B warranty will be voided if electric recharge-
able handle damage is found to be attributed to the
use of non-Oral-B replacement brush heads and/or
accessories.
Oral-B does not recommend the use of non Oral-B
replacement brush heads and/or accessories.
• Oral-B has no control over the quality of non-
Oral-B replacement brush heads and/or acces-
sories. Therefore, we cannot ensure the cleaning
performance of non-Oral-B replacement brush
heads and/or accessories, as communicated with
the electric rechargeable handle at time of initial
purchase.
• Oral-B cannot ensure a good fit of non-Oral-B
replacement brush heads and/or accessories.
• Oral-B cannot predict the long-term effect of
non-Oral-B replacement brush heads and/or
accessories on handle wear.
All Oral-B replacement brush heads and/or
accessories carry the Oral-B logo and meet Oral-B’s
high quality standards. Oral-B does not sell
replacement brush heads and/or accessories or
handle parts under any other brand name.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 892375343_MD16U_WE_S4-26.indd 8 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

9
Français
L’hydropulseur Oral-B ProfessionalCare Waterjet
vous permet d’éliminer rapidement mais en douceur
les résidus alimentaires entre vos dents, tout en
stimulant et massant vos gencives. Utilisé en
association avec un brossage approprié des dents,
il vous aidera à retrouver des gencives plus saines.
Pour un résultat encore plus efficace, utilisez
toujours l’hydropulseur Waterjet après le brossage
des dents.
Veuillez lire attentivement les instructions d’utilisa-
tion avant de commencer à utiliser le système.
IMPORTANT
•
L’appareil doit être installé de façon à
ce qu’il ne risque pas de tomber dans
l’eau ou par terre. La prise électrique
doit être accessible à tout moment.
•
Vérifiez régulièrement que le cordon
d’alimentation ne soit pas endom-
magé. Si le produit est endommagé
ou fonctionne mal, il ne doit plus être
utilisé. Si le cordon d’alimentation est
endommagé, rapportez le chargeur
dans un Centre Service Agréé Oral-B.
Ne cherchez pas à réparer, ni à
modifier le produit. Cela pourrait être
cause d’incendie, de décharge élec-
trique ou de blessure.
•
Cet appareil n’est pas destiné pour
être utilisé par des enfants de moins
de 12 ans. Cet appareil peut être utilisé
par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou par des personnes
dénuées d’expérience ou de connais-
sance, si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveil-
lance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil de
manière sûre, et qu’elles ont compris
les risques encourus par l’utilisation de
l’appareil.
•
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
•
Les hydropulseurs doivent être utilisés
uniquement avec des types de
liquides mentionnés dans la notice
d’utilisation du fabriquant.
•
Utilisez ce produit exclusivement pour
l’usage prévu, tel que décrit dans
cette notice. N’utilisez pas d’acces-
soires ou de chargeurs autres que
ceux recommandés par le fabriquant.
ATTENTION
• En cas de chute de l’appareil, la brossette doit
être remplacée avant toute nouvelle utilisation,
même si aucune détérioration n’est visible.
• Evitez tout contact de l’appareil avec de l’eau ou
tout autre liquide. Ne posez pas et ne rangez pas
l’appareil dans un endroit d’où il risquerait de
tomber dans une baignoire ou un lavabo. Ne
ramassez jamais un appareil tombé dans l’eau.
Débranchez-le immédiatement.
• Ne démontez pas le produit.
• Pour débrancher l’appareil, tirer sur la prise
elle-même et jamais sur le cordon. Ne touchez
pas la prise d’alimentation avec les mains
mouillées. Vous risqueriez de recevoir une
décharge électrique.
• Si vous êtes actuellement suivi(e) pour des
problèmes bucco-dentaires, demandez l’avis de
votre dentiste avant d’utiliser cet appareil.
Description
a Canule de l’hydropulseur
b Compartiment à canules
c Bouton de déverrouillage de la canule
d Interrupteur marche/arrêt
e Molette de réglage de la pression d’eau
f Interrupteur du manche (activation/arrêt du jet
d’eau)
g Manche de l’hydropulseur
h Réservoir d’eau (600 ml)
i Logement du cordon d’alimentation
Caractéristiques techniques
Reportez-vous aux indications inscrites sous l’appa-
reil pour connaître ses caractéristiques électriques.
Utilisation de l’hydropulseur
Avant la première utilisation, remplissez le réservoir
d’eau (h), placer le manche de l’hydropulseur au
dessus d’un lavabo. Mettre en marche l’appareil
pour amorcer le système, laisser couler le jet d’eau
quelques secondes.
1. Fixez l’une des canules de l’hydropulseur (a) sur
le manche en l’introduisant jusqu’à ce qu’elle
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 992375343_MD16U_WE_S4-26.indd 9 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

10
s’enclenche (1). Remplissez le réservoir avec de
l’eau tiède. Si vous voulez ajouter du bain de
bouche dans l’eau, remplissez d’abord avec de
l’eau tiède, puis ajoutez le bain de bouche.
2. Positionnez l’interrupteur coulissant du manche
en position arrêt (vers le bas afin de bloquer la
diffusion du jet d’eau) puis mettre en marche
l’hydropulseur en appuyant sur l’interrupteur
marche/arrêt (d) (2).
3. Réglez la pression du jet d’eau à l’aide de la
molette de réglage de la pression (e) (1 = jet
doux, 5 = jet puissant) (3). Nous vous recom-
mandons de commencer au niveau 1, en parti-
culier si vos gencives ont tendance à saigner
ou si l’appareil est utilisé pour un enfant.
4. Penchez-vous au-dessus d’un lavabo et dirigez
le jet vers vos dents et vos gencives. Poussez
l’interrupteur du manche vers le haut pour libérer
le jet d’eau (4). Gardez la bouche légèrement
ouverte afin de permettre à l’eau de s’écouler
dans le lavabo.
Deux modes de fonctionnement sont disponibles
avec la canule de l’hydropulseur selon la position de
l’embout :
Mono-jet :
Cette position de l’embout (6) permet de nettoyer les
dents et les espaces interdentaires et d’éliminer les
résidus alimentaires restants.
Multi-jet :
Cette position de l’embout (7) permet de masser les
gencives pour aider à préserver leur bonne santé.
Pour changer le mode de la canule, stoppez le jet
d’eau en poussant l’interrupteur du manche vers le
bas (afin d’éviter les éclaboussures accidentelles).
Pour basculer d’un mode de fonctionnement à
l’autre, il suffit d’appuyer sur l’embout pour le rentrer
ou le sortir. Utilisez d’abord le mono-jet. Dirigez le jet
d’eau vers vos dents, en insistant particulièrement
sur les interstices dentaires. Massez ensuite vos
gencives à l’aide du multi-jet.
Durée d’utilisation maximale : 15 minutes
Temps de refroidissement : 2 heures
En général, nous recommandons de remplacer les
canules tous les 3 mois.
Après utilisation
Veillez à systématiquement vider entièrement le
réservoir d’eau. Si votre dentiste vous a recom-
mandé d’utiliser du bain de bouche avec l’hydro-
pulseur, rincez l’hydropulseur après utilisation en
mettant de l’eau claire dans le réservoir puis mettez
en marche le jet et laisser s’écouler le jet d’eau un
moment dans le lavabo. Cela évitera la formation
de dépôts dans les tuyaux. Laissez l’hydropulseur
fonctionner jusqu’à ce que l’eau s’arrête de s’écouler,
afin d’éviter la prolifération de bactéries dans l’eau
stagnante.
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de façon à
arrêter l’hydropulseur.
Pour retirer la canule de l’hydropulseur, appuyez sur
le bouton de déverrouillage de la canule (c) (5).
Séchez le manche en l’essuyant et remettez-le en
place sur son support. Une fois essuyée, la canule
peut être rangée dans le compartiment à canules (b).
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le boîtier à l’aide d’un chiffon
humide. Le réservoir d’eau et le compartiment à
canules sont amovibles et peuvent passer au
lave-vaisselle. Ne jamais démonter le filtre dans le
fond du réservoir d’eau.
Informations sujettes à modification sans préavis.
Afin de protéger l’environnement, ne jetez
pas ce produit avec les ordures ménagères
lorsqu’il arrivera en fin de vie. Vous pouvez
l’éliminer en le rapportant dans un Centre
Service Agréé Oral-B Braun ou dans l’un des points
de collecte prévus pour ce type de déchets dans
votre région ou commune.
Garantie
Nous offrons une garantie limitée d’une durée de
2 ans à compter de la date d’achat du produit. Dans
les limites de la période de garantie, nous prendrons
en charge, sans frais, tout défaut de matériel ou
de fabrication du dispositif, soit en le réparant soit
en remplaçant intégralement l’appareil, à notre
convenance. Cette garantie s’applique dans tous les
pays dans lesquels ce produit est vendu par Braun
ou ses distributeurs désignés.
Cette garantie ne couvre pas : les détériorations
dues à une utilisation inappropriée, l’usure normale,
en particulier pour ce qui concerne les brossettes
et canules, ainsi que les défauts ayant un impact
négligeable sur la valeur ou la fonctionnalité du
produit. La garantie est annulée dès lors que des
réparations ont été effectuées par des personnes
non agrées ou que des pièces autres que les pièces
Braun d’origine sont utilisées.
Pour faire valoir la garantie dans les limites de sa
période de validité, rapportez ou renvoyez le produit
complet, accompagné de sa facture, dans un Centre
Service Agréé Oral-B Braun.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 1092375343_MD16U_WE_S4-26.indd 10 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

11
Le défi 30 jours
Relevez le défi ! Faites la différence avec Oral-B !
Ce n’est pas par hasard si la plupart des dentistes,
dans le monde entier, utilisent eux-mêmes les
produits de la marque Oral-B. En fait, nous sommes
tellement convaincus que vous allez adorer votre
nouvel hydropulseur que nous vous faisons cette
offre sans risque: essayez votre hydropulseur Oral-B
pendant 30 jours*. Si vous n’en êtes pas satisfait à
100%, nous vous rembourserons intégralement.
Sans poser de question. Garanti.
1. Pour obtenir le remboursement integral de votre
achat (y compris les frais de retour de la brosse),
veuillez renvoyer par Colissimo* dans son
emballage d’origine dans un delai de 30 jours
maximum après la date de votre achat
accompagné de :
– l’hydropulseur avec tous ses accessoires
– vos nom, prénom et adresse complète sur
papier libre
– l’original du ticket de caisse ou la copie de la
facture en entourant les références et le prix
de votre achat concerné par l’offre ainsi que la
date et le nom du magasin
– 1 RIB ou 1 RIP
*Tarif forfaitaire de 7 euros.
2. Envoyez le tout sous 30 jours maximum (cachet
de la poste faisant foi) apres la date d’achat a
l’adresse suivante :
Custom Promo
Offre n° 2319
Satisfait ou remboursé Oral-B Défi 30 jours
13102 Rousset Cedex
France
Vous recevrez un virement bancaire du montant de
votre achat et des frais d’envoi* sous 6 a 8 semaines
environ.
Une offre maximum par foyer (même nom et même
adresse).
Toute demande raturée, illisible, incomplète ou
erronée (y compris ticket de caisse découpé, raturé,
scanné ou photocopié) ne pourra être traitée. Offre
valable en France métropolitaine (Corse incluse).
Offre non cumulable avec toute offre promotionnelle
sur le(s) même(s) produit(s).
Toute utilisation frauduleuse de cette offre pourrait
faire l’objet de poursuites.
Les informations que vous nous communiquez sont
destinées a notre fichier Consommateurs, a des fins
de prospection et de fidélisation et pour vous faire
éventuellement parvenir des informations sur nos
produits ou ceux d’autres sociétés. Elles pourront
être temporairement transferées hors Union
Européenne (Maroc, Senegal) pour qualification.
Vous disposez d’un droit d’accès, de rectification et
d’opposition aux informations qui vous concernent.
Pour exercer ce droit, adressez-vous au responsable
du traitement :
Procter & Gamble France SAS, Service du
Consommateur – 92665 Asnieres Cedex.
Procter & Gamble France SAS – 391 543 576
RCS Nanterre – Capital social de 325 505 €–
163/165 quai Aulagnier 92200 Asnières sur Seine
Suisse
MS Mailservice AG
Attention: « Oral-B Remboursement garanti sous
30 jours »
Postfach
9029 St. Gallen
Pour en savoir plus, appelez le 0844 – 88 4010
Belgique
jusqu‘au 1er Janvier
D.J.S.
« Opération Oral-B Défi 30 jours »
Rue de la Brasserie 2
5310 Saint-Germain/Eghezée
Belgique
à partir de Janvier 2014
Oral-B « 30 Days Money Back Guarantee »
c/o HighCo DATA
PB / BP 05479
1733 Asse
Belgique
ou visitez le site www.oralb.be
Garantie et brossettes et accessoires de
remplacement
La garantie Oral-B ne sera pas appliquée si les
dommages du corps de brosse à dents électrique
rechargeable se trouvent être attribués à l’utilisation
de brossettes et/ou accessoires autres que Oral-B.
Oral-B ne recommande pas l’utilisation de
brossettes et/ou accessoires autres que Oral-B.
• Oral-B n’a aucun contrôle sur la qualité des
brossettes et /ou accessoires autres que Oral-B.
Par conséquent, nous ne pouvons pas garantir la
performance de nettoyage de brossettes et/ou
accessoires qui ne sont pas de marque Oral-B,
tel que annoncé au moment de l’achat initial.
• Oral-B ne peut pas assurer le bon montage de
brossettes et/ou accessoires autres que Oral-B.
• Oral-B ne peut pas prédire l’effet à long terme de
l’utilisation de brossettes et/ou accessoires autres
que Oral-B sur l’usure du corps de brosse.
Toutes les brossettes et/ou accessoires Oral-B
portent le logo d’Oral-B et répondent aux standards
de haute qualité Oral-B. Oral-B ne vend pas de
brossettes et/ou accessoires ou de pièce détachée
sous le nom d’une autre marque.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 1192375343_MD16U_WE_S4-26.indd 11 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

12
Español
El impulsor de agua Oral-B ProfessionalCare
WaterJet elimina rápida y suavemente las partículas
restantes de comida de entre los dientes, al mismo
tiempo que estimula y masajea las encías. Úselo
en combinación con un adecuado cepillado, eso
ayudará a mejorar la salud de las encías. Para un
resultado más efectivo, use siempre el WaterJet
después de cepillarse los dientes.
Antes de utilizar este aparato, recomendamos que
lea atentamente las siguientes instrucciones.
IMPORTANTE
•
El aparato deberá fijarse de forma que
no pueda caer al suelo o al agua. El en-
chufe deberá estar siempre accesible.
•
Compruebe periódicamente el cable
en busca de desperfectos. Si el cable
estuviera dañado, lleve la base de
carga a un Centro de Asistencia
Técnica Oral-B. No deberá utilizarse el
irrigador si está dañado o no funciona
adecuadamente. No intente reparar
o modificar el irrigador, ya que podría
ser causa de incendio, shock eléc-
trico o lesiones.
•
El producto no ha sido concebido
para ser empleado por niños menores
de 12 años. Las personas con capaci-
dades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o que carezcan de
experiencia o conocimientos sobre el
uso de estos aparatos, podrán utilizar
el dispositivo bajo supervisión, o si
previamente han recibido instruc-
ciones sobre el uso seguro del mismo
y comprenden los riesgos implícitos.
•
Los niños no deberán jugar con el
dispositivo.
•
Los irrigadores orales solo deberán
usarse con los líquidos especificados
en las instrucciones del fabricante.
•
Utilice el producto únicamente para el
uso indicado en el presente manual.
No utilice accesorios o cargadores
que no sean los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA
• Si el producto cayera al suelo, deberá sustituirse
el cabezal incluso aunque no se aprecien en él
daños visibles.
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, ni
lo guarde en un lugar desde el que pudiera caer a
la bañera o el lavabo. Si cayera al agua, no intente
cogerlo; desconéctelo de inmediato.
• No desmonte el irrigador.
• Al desconectarlo, hágalo sujetando el enchufe,
nunca tirando del cable. No toque el enchufe con
las manos mojadas, ya que podría ser causa de
shock eléctrico.
• Si está Vd. recibiendo tratamiento para cualquier
afección bucodental, consulte con su dentista
antes de utilizarlo.
Descripción
a Boquilla del irrigador
b Compartimento para guardar las boquillas
c Botón de expulsión de la boquilla
d Botón de encendido y apagado
e Regulador de presión del agua
f Interruptor del mango (para o activa la impulsión
de agua)
g Mango del irrigador
h Depósito de agua (600 ml)
i Almacenaje del cable
Especificaciones
Para ver las especificaciones de voltaje, por favor
revise la base del cargador.
Uso del impulsor de agua
Antes de utilizarlo por primera vez, llene el depósito
de agua (h) y haga circular el agua completamente
por el aparato colocando el mango (g) encima del
lavabo.
1. Inserte una de las boquillas irrigadoras (a) en el
mango hasta que quede en posición (1). Llene el
depósito con agua templada. Si desea añadir un
colutorio al agua, asegúrese primero de llenar
el depósito con agua templada y de añadir a
continuación el colutorio.
2. Para conectar el impulsor, presione el interruptor
de conexión/desconexión (d) (2). Cuando realice
esta operación, el interruptor del mango (f)
deberá estar en la posición baja = parada de
agua.
3. Seleccione la presión de agua que desee con el
regulador de presión (e) (1= suave, 5= fuerte) (3).
Le recomendamos comenzar con la posición 1,
especialmente si sus encías tienen tendencia a
sangrar o si es utilizado por un niño.
4. Inclínese sobre el lavabo y dirija la boquilla del
impulsor hacia sus dientes y encías. Deslice
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 1292375343_MD16U_WE_S4-26.indd 12 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

13
el interruptor hacia arriba (4) para activar la
impulsión de agua. Mantenga la boca ligera-
mente abierta para permitir que el agua caiga
dentro del lavabo.
El Irrigador le ofrece dos funciones diferentes
dependiendo de la posición de la boquilla del
impulsor:
Monochorro:
Boquilla del impulsor en posición (6) para limpiar
los dientes, espacios interdentales y eliminar las
partículas de comida resistentes.
Multi Chorro:
Boquilla del impulsor en posición (7) para masajear
las encías y mantenerlas sanas.
En primer lugar, encienda la corriente del agua
desplazando el interruptor del mango hacia abajo
(para evitar salpicaduras de agua involuntarias). El
chorro puede cambiarse fácilmente de una función
a otra presionando el interruptor de la boquilla hacia
dentro o fuera. Empiece con el monochorro. Dirija
el chorro de agua hacia los dientes; especialmente
a los espacios interdentales. Luego masajee las
encías con el multichorro.
Tiempo máximo de funcionamiento: 15 minutos
Tiempo de enfriamiento: 2 horas
Como norma general, recomendamos sustituir la
boquilla irrigadora cada tres meses.
Después del uso
Vacíe siempre el depósito por completo. Si su
dentista le ha recomendado usar un colutorio con el
irrigador, vacíe el contenedor y rellénelo con un
poco de agua limpia, ponga el irrigador en marcha
durante unos segundos antes de volver a vaciar por
completo el depósito, así evitará la formación de
depósitos. Asegúrese de mantener el irrigador en
funcionamiento hasta que deje de salir agua por la
boquilla para evitar la acumulación de bacterias en
el agua del depósito.
Presione el interruptor de encendido/apagado para
apagar el irrigador.
Para retirar la boquilla, presione el botón liberador
(c) (5). Seque siempre el irrigador y la boquilla
después de usarlos; coloque el mango sobre la base
y guarde la boquilla en el compartimento (b).
Recomendaciones de limpieza
Limpie regularmente la cubierta con un paño
húmedo. El depósito de agua y el compartimento
para las boquillas son extraíbles y se pueden limpiar
en el lavavajillas.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
No tire el producto directamente a la basura
cuando finalice su vida útil. Puede dejarlo en
un Servicio Técnico de Oral-B Braun o en
uno de los puntos de recogida de su país
previstos para tal fin.
Garantía
Aseguramos dos años de garantía limitada desde el
día de la compra del producto. Dentro del período
de garantía solucionaremos sin ningún cargo
cualquier defecto resultante de fallos en el material
y/o en la fabricación. Esto lo haremos, dependiendo
del caso, reparando la unidad o reemplazándola por
una nueva. Esta garantía es aplicable a todos los
países en los que se vendan los productos Braun.
Esta garantía no cubre los desperfectos causados
en los siguientes casos: Uso inapropiado, desgaste
normal por uso o uso negligente del mismo. La
garantía se invalida si la reparación es llevada a
cabo por personas no autorizadas o por el uso de
elementos que no sean Braun.
Para acceder al servicio durante el período de
garantía, por favor entregue o envíe su cepillo
completo así como la factura a un servicio post
venta autorizado Braun.
Garantía de devolución en 30 días
Pruebe el irrigador Oral-B ProfessionalCare Waterjet
desde el primer día de compra. Si no queda
satisfecho con este producto, por favor devuelva
el mango, recambios y la base de carga en su
caja original con el ticket de compra original a la
siguiente dirección en los 30 días siguientes a la
compra.
Oral-B Money Back
Apto. 10.388
28080 Madrid
Para más detalles sobre términos y condiciones
consulte nuestro Servicio de Atención al
Consumidor: 901 11 61 84.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 1392375343_MD16U_WE_S4-26.indd 13 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

14
Garantía, cabezales de sustitución y accesorios
La garantía de Oral-B quedará sin vigor cuando los
desperfectos del mango eléctrico recargable fueran
atribuibles al uso de cabezal de sustitución y/o
accesorios no originales de Oral-B.
Oral-B no recomienda el uso de cabezales de
sustitución y/o accesorios que no sean originales
de Oral-B.
• Oral-B no tiene control sobre la calidad de los
cabezales de sustitución y/o accesorios no
originales de Oral-B. En consecuencia, no
podemos garantizar que el rendimiento de dichos
cabezales de sustitución y/o accesorios no
originales sea el señalado para el mango
recargable en el momento de su adquisición.
• Oral-B no puede asegurar el buen funcionamiento
de los cabezales de sustitución y/o accesorios no
originales de Oral-B.
• Oral-B no puede el efecto a largo plazo que los
cabezales de sustitución y/o accesorios no
originales de Oral-B puedan tener sobre el
desgaste del mango.
Todos los cabezales de sustitución y/o accesorios
Oral-B llevan el logotipo de Oral-B y cumplen con
las elevadas normas de calidad de Oral-B. Oral-B
no vende cabezales de sustitución y/o accesorios
o mangos bajo ninguna otra marca.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 1492375343_MD16U_WE_S4-26.indd 14 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

15
Português
O Oral-B ProfessionalCare Waterjet permite uma
remoção rápida, mas suave, de partículas de
alimentos de entre os dentes, enquanto estimula e
massaja as suas gengivas. Quando efectuada em
combinação com uma escovagem adequada ajuda
a manter a saúde das suas gengivas. Para resulta-
dos mais eficazes use sempre o irrigador após a
escovagem.
Por favor leia atentamente as instruções de
utilização antes de usar.
IMPORTANTE
•
O aparelho deve ser montado de
modo que não possa cair dentro de
água nem para o chão. A tomada
deve estar sempre acessível.
•
Verifique regularmente se o cabo de
ligação à corrente não se encontra
danificado. Se o cabo se encontrar
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência Técnica Oral-B. Um
aparelho danificado ou com defeito
de funcionamento não deve ser mais
utilizado. Não modifique ou repare
o aparelho. Fazê-lo pode provocar
incêndio, electrocussão ou lesões.
•
Este produto não é recomendado para
ser usado por crianças com idade
inferior a 12 anos. Pessoas com capa-
cidade mental, sensorial ou física
reduzida, ou pouca experiencia e
conhecimento, podem usar esta
escova de dentes, se tiverem sido
instruídos ou tiverem supervisão em
relação à sua utilização de modo se-
guro e entendam os riscos envolvidos.
•
As crianças não devem brincar com
o aparelho.
•
Os irrigadores orais devem apenas ser
usados com os líquidos definidos no
manual de instruções do fabricante.
•
Utilizar este aparelho apenas para o
fim a que se destina como descrito
neste manual. Não use acessórios
ou carregadores que não sejam
recomendados pelo fabricante.
PRECAUÇÕES
• No caso de o aparelho cair, substitua a cabeça da
escova, mesmo que esta não apresente danos
visíveis.
• Não coloque nem guarde o aparelho num local
onde possa cair ou ser empurrado para dentro de
uma banheira ou um lavatório. Não tente agarrar
um carregador que tenha caído dentro de água.
Desligue-o imediatamente.
• Não desmonte o aparelho.
• Quando desligar o aparelho, segure sempre na
ficha e não no cabo. Não toque na tomada com
as mãos molhadas. Poderá correr o risco de
electrocussão.
• Se estiver sob tratamento dentário, consulte o
seu dentista antes de usar o aparelho.
Descrição
a Jacto irrigador
b Compartimento do jacto
c Botão de libertação do jacto
d Botão ligar/desligar
e Controle da pressão da água
f Comutador do cabo (controlo da água)
g Pega do irrigador
h Reservatório para a água (600ml)
i Armazenamento do cabo
Especificações
Especificações eléctricas, ver fundo do carregador.
Utilização do irrigador
Antes de o utilizar pela primeira vez, encha o reser-
vatório (h) e permita que este se esvazie completa-
mente segurando no cabo do irrigador (g) em cima
de um lavatório.
1. Ligue um dos jactos do irrigador (a) ao cabo até
que o sinta preso (1). Encha o reservatório de
água com água morna e adicione elixir, se
desejar.
2. Ligue o irrigador pressionando o botão ligar/
desligar (2). (Quando o fizer, o comutador do
cabo deverá estar na posição inferior = stop
água)
3. Selecione a pressão desejada com o contro-
lador da pressão da água (f) (1 = suave,
5 = forte) (3). Recomendamos que comece com
a posição 1, especialmente se as suas gengivas
tenderem a sangrar ou se forem crianças a usar
o irrigador.
4. Debruce-se sobre o lavatório e guie o jacto para
os seus dentes e gengivas. Deslize o comutador
do cabo (g) para dar inicio ao fluxo de água (4).
Mantenha a sua boca ligeiramente aberta para
permitir que a água flua para o lavatório.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 1592375343_MD16U_WE_S4-26.indd 15 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

16
O irrigador apresenta duas funções diferentes
conforme a posição da ponta do jacto:
Jacto único:
A ponta do jacto encontra-se na posição (6) para
limpar os dentes e o espaço inter-dental e remover
partículas de alimentos mais resistentes.
Jacto múltiplo:
A ponta do jacto encontra-se na posição (7) para
massajar as gengivas e ajudar a mantê-las
saudáveis.
Comece por ligar o fluxo de água fazendo deslizar o
comutador do cabo para baixo (para evitar que saia
água inesperadamente). A função do jacto pode ser
facilmente alternada pressionando a ponta do jacto
para fora ou para dentro. Inicie com o jacto único.
Guie o fluxo de água para os dentes; especial-
mente para os espaços interdentários. Massage
de seguida as gengivas com o jacto múltiplo.
Tempo máximo de ligação: 15 minutos
Arrefecimento: 2 horas
Em geral recomendamos que substitua o jacto do
irrigador de 3 em 3 meses.
Depois de usar
Esvazie sempre completamente o reservatório da
água. Se o seu dentista recomendou a utilização de
um elixir com o seu irrigador, permita que corra
alguma água através do irrigador após a utilização
para prevenir a formação de quaisquer depósitos.
Assegure-se de que mantem o irrigador ligado até
que a água pare de correr através do jacto, para
prevenir que se desenvolvam bactérias na água
parada.
Carregue no botão ligar/desligar para desligar o
irrigador.
Para remover o jacto do irrigador, pressione o botão
de libertação do jacto (c) (5). Seque sempre o cabo
e o jacto do irrigador com um pano e coloque o
cabo de novo na base. Os jatos podem ser
armazenados no compartimento dos jatos (b).
Limpeza
Limpe regularmente a base com um pano húmido.
O reservatório e o compartimento do jacto são
removíveis e podem ser lavados na máquina de
lavar loiça.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
No final da vida útil do produto, por favor,
não o deite fora no lixo doméstico. Pode
entregá-lo num Centro de Assistência da
Braun ou num dos pontos de entrega
aprovados para reciclagem, de acordo com
a legislação local ou nacional.
Garantia
Os nossos produtos dispõem de uma garantia de
2 anos após a data da aquisição. Qualquer defeito
do aparelho imputável, quer aos materiais, quer ao
fabrico, que torne necessário, de acordo com o
critério da Braun, reparar, substituir peças ou trocar
de aparelho, dentro do período de garantia, não terá
custos adicionais. Esta garantia é extensível a todos
os países onde este aparelho seja fornecido pela
Braun ou pelo seu distribuidor licenciado.
Esta garantia não contempla: avarias provocadas
por uso indevido, desgaste normal na utilização
(especialmente no que concerne às recargas), bem
como defeitos que causem diminuição do seu valor
ou do funcionamento do aparelho. Esta garantia
torna-se inválida no caso das reparações serem
efectuadas por pessoas não autorizadas ou quando
sejam utilizadas peças ou acessórios não originais
da Braun.
Em caso de reclamação, contemplada por esta
garantia, entregue o aparelho completo ou envie-o,
juntamente com o talão de compra original, para os
Serviços de Assistência Técnica da Braun.
O desafio de 30 dias
Experimente o Centro
Waterjet
Oral-B
ProfessionalCare durante 30 dias, a contar desde o
dia da compra. Se não se sentir satisfeito, devolva
por favor, o aparelho completo na embalagem
original juntamente com o seu talão de compra
original para a morada a seguir indicada, num prazo
de 30 dias.
Apartado 55
2766-501 S. Pedro do Estoril
Telefone: 800 505 800
Para mais informações, contacte por favor a nossa
Linha de Apoio ao Consumidor para que lhe seja
indicado o Centro de Assistência Técnica autorizado
da Braun mais próximo de si.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 1692375343_MD16U_WE_S4-26.indd 16 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

17
Garantia para as recargas de cabeças de
escovagem
Esta garantia perderá a sua validade no caso dos
danos no cabo recarregável serem atribuíveis à
utilização de cabeças de escova que não sejam
peças ou acessórios originais Oral-B.
A Oral-B não recomenda a utilização de cabeças de
escova que não sejam peças originais Oral-B.
• A Oral-B não possui qualquer meio de controlo
quanto à qualidade das recargas que não sejam
peças originais Oral-B. Por esse facto, não
podemos garantir o desempenho de limpeza das
recargas que não sejam peças originais Oral-B, tal
como declaramos na altura da compra do cabo
eléctrico recarregável.
• A Oral-B não pode garantir um bom encaixe e
adaptação das cabeças de escova que não sejam
peças originais Oral-B.
• A Oral-B não pode prever o efeito a longo prazo
que as cabeças de escova que não sejam peças
originais Oral-B possam ter no desgaste do cabo.
Todas as cabeças de escova Oral-B possuem
o logótipo Oral-B e cumprem os mais elevados
padrões de qualidade. A Oral-B não vende recargas
ou cabos de escova sob nenhuma outra marca
comercial.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 1792375343_MD16U_WE_S4-26.indd 17 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

18
Italiano
L’idropulsore Oral-B ProfessionalCare Waterjet
rimuove rapidamente e delicatamente le particelle di
cibo dagli spazi interdentali e massaggia le gengive.
Usato dopo lo spazzolamento corretto dei denti,
aiuta a migliorare la salute delle vostre gengive. Per
risultati migliori utilizzare sempre l’idropulsore dopo
lo spazzolamento dei denti.
Vi raccomandiamo di leggere attentamente le istru-
zioni prima del primo uso.
IMPORTANTE
•
L’apparecchio deve essere montato in
modo che non possa cadere in acqua
o sul pavimento. La presa di corrente
deve essere sempre accessibile.
•
Controllate periodicamente il cavo, per
verificare che non sia danneggiato.
Se il cavo risulta danneggiato, portate
l’unità di carica in un Centro di Assi-
stenza Oral-B. Non utilizzate un’unità
danneggiata o non funzionante.
Non modificate o riparate il prodotto,
per evitare che prenda fuoco, o che
provochi scosse elettriche o lesioni.
•
Il prodotto non è destinato all’uso da
parte di bambini di età inferiore a 12
anni. Le persone con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza e cognizione di causa,
possono usare il prodotto solo con la
supervisione di altri, o se vengono
loro fornite istruzioni per l’uso sicuro
dell’apparecchio e se consapevoli dei
rischi inerenti.
•
I bambini non devono giocare con
l’apparecchio.
•
Gli irrigatori possono essere utilizzati
solo con i liquidi indicati nelle
istruzioni del produttore.
•
Il prodotto va utilizzato solo per l’uso
descritto nel manuale. Non usate
accessori o caricatori non consigliati
dal produttore.
AVVERTENZA
• Se il prodotto viene fatto cadere, si dovrà sosti-
tuire la testina prima di riutilizzarlo, anche se non
ci sono danni visibili.
• Non immergete il caricatore in acqua o in sostanze
liquide; non riponetelo in luoghi da cui potrebbe
cadere o essere tirato nella vasca da bagno o nel
lavandino. Non cercate di recuperarlo se è caduto
in acqua. Scollegate immediatamente la presa
della corrente.
• Non smontare il prodotto.
• Quando scollegate l’unità dalla presa della
corrente, afferrate sempre la spina e non il cavo
elettrico. Non toccate la spina con le mani
bagnate, per non causare una scossa elettrica.
• Se siete in cura per qualsiasi disturbo orale,
consultate il vostro dentista prima dell’uso.
Descrizione
a Beccuccio
b Contenitore per beccucci
c Tasto di sgancio del beccuccio
d Interruttore accensione/spegnimento
e Selettore per la regolazione della pressione
dell’acqua
f Tasto scorrevole (attiva/interrompe l’acqua)
g Manico dell’idropulsore
h Serbatoio d’acqua (600 ml)
i Contenitore per filo
Specifiche
Per le specifiche di potenza consultare il fondo della
base di ricarica.
Utilizzo dell’idropulsore
Prima di utilizzare l’idropulsore per la prima volta,
riempite il contenitore dell’acqua (h) e lasciate che
l’acqua scorra fino a completo svuotamento, man-
tenendo l’impugnatura dell’idropulsore (g) su di un
lavandino.
1. Attaccate uno dei getti irrigatori (a) al manico,
fissandolo nella sua sede (1). Riempite il con-
tenitore per l’acqua con acqua tiepida. Se
desiderate aggiungere un collutorio, accertatevi
di riempire prima il contenitore con acqua
tiepida, quindi aggiungete il collutorio.
2. Accendete l’idropulsore premendo il tasto di
accensione (e) (2). (In questo momento il tasto
scorrevole dell’impugnatura non deve essere
spinto in alto)
3.
Selezionate la pressione dell’acqua con il selet-
tore di controllo della pressione (e) (1 = delicata, 5
= forte) (3). E’ consigliabile iniziare con il livello 1,
specialmente se le gengive tendono a sangui-
nare o se l’apparecchio è utilizzato da bambini.
4. Chinatevi leggermente sul lavandino ed
avvicinate il beccuccio ai denti e gengive.
Spostate il tasto scorrevole dell’impugnatura
verso l’alto per avviare il getto d’acqua (4).
Tenete la bocca leggermente aperta per
permettere all’acqua di scorrere nel lavandino.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 1892375343_MD16U_WE_S4-26.indd 18 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

19
Potete scegliere tra due differenti funzioni del getto,
semplicemente premendo la punta del beccuccio:
Getto singolo:
Punta del beccuccio nella posizione (6) per pulire i
denti e gli spazi interdentali e rimuovere i residui di
cibo.
Multi getto:
Punta del beccuccio in posizione (7) per massag-
giare le gengive e mantenerle sane.
Prima interrompete il getto dell’acqua, spingendo il
tasto scorrevole verso il basso, per evitare schizzi. Il
getto può essere facilmente cambiato premendo la
punta del beccuccio. Iniziate con il getto singolo.
Guidate il getto dell’acqua sui denti, in particolare
tra gli spazi interdentali. Quindi massaggiate le
gengive con il multi getto.
Tempo di utilizzo massimo: 15 minuti
Tempo di raffreddamento: 2 ore
In generale, consigliamo di sostituire il getto irriga-
tore ogni 3 mesi.
Dopo l’uso
Svuotate sempre completamente il contenitore
dell’acqua. Se il vostro dentista vi ha consigliato di
usare un collutorio con l’irrigatore, fate scorrere in
questo dell’acqua pulita prima di svuotare completa-
mente il contenitore, per evitare la formazione di
depositi. Accertatevi di tenere acceso l’irrigatore fino
a quando l’acqua cessa di scorrere nel getto, per
evitare che si raccolgano batteri nell’acqua che
rimane.
Premete l’interruttore on/off per spegnere l’irrigatore.
Per estrarre il getto irrigatore, premete l’apposito
pulsante di sgancio (c) (5). Asciugate sempre il
manico e il getto irrigatore; riposizionate il manico
sulla sua base e riponete l’irrigatore nello scomparto
del getto (b).
Pulizia
Pulite regolarmente la base con un panno umido.
Il contenitore dell’acqua ed il contenitore per i
beccucci sono rimuovibili e lavabili in lavastoviglie.
Soggetto a cambiamenti senza comunicazione.
Si raccomanda di non gettare il prodotto nella
spazzatura al termine della sua vita utile. Lo
smaltimento può essere realizzato presso un
centro di assistenza tecnica Oral-B Braun
oppure presso centri di raccolta appositamente
predisposti.
Garanzia
Forniamo una garanzia valida per la durata di 2 anni
dalla data di acquisto del prodotto. Nel periodo di
garanzia verranno risolti, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica,
riparando il prodotto o sostituendo l’intero apparec-
chio. Questa garanzia è estesa a tutti i paesi in cui il
prodotto è fornito da Braun o da un suo distributore
autorizzato.
Questa garanzia non copre: i danni derivanti da uso
improprio del prodotto, la normale usura di funzio-
namento – in particolare delle testine – e difetti
marginali che hanno un effetto trascurabile sul valore
o sul funzionamento dell’apparecchio. La garanzia
decade se vengono effettuate riparazioni da persone
non autorizzate o con parti non originali Braun.
Per usufruire del servizio durante il periodo di
garanzia, portare o spedire il prodotto con la
ricevuta d’acquisto (fattura, ricevuta o scontrino
fiscale) ad un Centro di Assistenza Oral-B Braun
autorizzato.
Garanzia 30 giorni Soddisfatti o
Rimborsati
Provate l’idropulsore ProfessionalCare Waterjet
irrigator a partire dal giorno dell’acquisto. Se non
siete soddisfatti del prodotto, rinviateci il manico, le
testine e la base di ricarica nella confezione originale
insieme allo scontrino di acquisto all’indirizzo
sottostante entro 30 giorni dalla data di acquisto
Globaldata
Via Mosca 10, 00142 Roma (Italy)
Causale: «Garanzia di rimborso 30 giorni»
Per ulteriori dettagli contattare il nostro servizio
clienti 800 124 600.
Testine e accessori di ricambio in garanzia
La garanzia Oral-B sarà considerata nulla se il danno
al manico elettrico ricaricabile risulterà attribuibile
all’uso di testine e/o accessori sostitutivi non
originali Oral-B.
Oral-B non consiglia l’uso di testine e/o accessori di
ricambio non originali Oral-B.
• Oral-B non può controllare la qualità delle testine
e/o accessori sostitutivi non originali. Quindi, non
possiamo garantire i risultati di pulizia delle testine
e/o accessori non originali, come comunicato con
il manico elettrico ricaricabile al momento
dell’acquisto iniziale.
• Oral-B non può garantire l’adattabilità delle testine
e/o accessori sostitutivi non Oral-B.
• Oral-B non può prevedere l’effetto a lungo termine
delle testine e/o accessori sostitutivi non originali
sull’usura del manico.
Tutte le testine e/o accessori sostitutivi Oral-B hanno
il logo Oral-B e sono conformi agli alti standard di
qualità Oral-B. Oral-B non vende testine e/o acces-
sori di ricambio, o parti del manico, con altri marchi.
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 1992375343_MD16U_WE_S4-26.indd 19 04.02.13 08:4404.02.13 08:44

20
Nederlands
De Oral-B ProfessionalCare WaterJet monddouche
verwijdert voedselresten tussen de tanden en kiezen
en masseert het tandvlees. Gebuik dit in combinatie
met goed poetsen. Voor optimaal resultaat gebruik
de WaterJet altijd na het poetsen.
Lees voor het gebruik eerst de gebruiksaanwijzing.
BELANGRIJK
•
Het apparaat dient zodanig geplaatst
te worden dat het niet in water of op
de grond kan vallen. De stekker dient
altijd toegankelijk te zijn.
•
Controleer regelmatig het snoer op
schade. Indien het snoer beschadigd
is, breng dan de oplader naar een
Oral-B Service Center. Beschadigde
of niet-functionerende apparatuur
kunt u beter niet langer gebruiken.
Repareer het apparaat niet zelf of haal
het apparaat niet uit elkaar. Dit kan
brand, elektrische schok of letsels
veroorzaken.
•
Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door kinderen onder de
12 jaar. Personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan
ervaring of kennis hebben, mogen
het apparaat enkel gebruiken onder
toezicht of na instructies over het
veilige gebruik van het apparaat en
de mogelijke gevaren ervan.
•
Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat
gaan spelen.
•
De monddouche mag enkel gebruikt
worden met vloeistoffen die worden
vermeld in de handleiding van de
fabrikant.
•
Gebruik dit product alleen waarvoor
u het dient te gebruiken zoals
beschreven in deze handleiding.
Gebruik geen toebehoren of opladers
die niet worden aanbevolen door de
fabrikant.
WAARSCHUWING
• Als het product gevallen is, dient u de opzet-
borstel te vervangen voor uw volgende gebruik,
ook als er geen zichtbare schade is.
• Plaats het apparaat niet in water of andere
vloeistoffen. Plaats of bewaar het apparaat niet
op een plek waar het in een bad of wastafel kan
vallen. Pak geen apparaat dat in het water is
gevallen. Haal onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact.
• Haal het apparaat niet uit elkaar.
• Wanneer u de stekker uit het stopcontact haalt,
steeds de stekker vasthouden in plaats van het
snoer. Raak de power knop niet aan met natte
handen. Dit kan een elektrische schok
veroorzaken.
• Neem eerst contact op met uw tandarts of
deskundige, indien u onder behandeling bent voor
een aandoening in de mond.
Omschrijving
a Opzetspuitstukje
b Opbergruimte voor de opzetspuitstukjes
c Knop voor het verwijderen van het
opzetspuitstukje
d Aan/uit schakelaar
e Waterstraalregelknop
f Schuifschakelaar (voor het aan en uit zetten van
de water toevoer)
g Handgreep van de monddouche
h Waterreservoir (600 ml)
i Snoeropbergruimte
Specificaties
Voor voltage specificaties zie onderkant van de
oplader.
Gebruik van Monddouche
Voordat u de monddouche voor het eerst in gebruik
neemt, vult u het waterreservoir (h). Houd de hand-
greep voor de monddouche (g) boven de wastafel
en laat het water doorlopen.
1. Bevestig een van de waterjets (a) op het hand-
vat tot hij op zijn plaats klikt (1). Vul de water-
container met lauwwarm water. Indien u mond-
water bij het water wilt voegen, zorg er dan voor
dat u de watercontainer eerst met lauwwarm
water vult en vervolgens het mondwater
toevoegt.
2. Zet de monddouche aan door op de aan/uit
schakelaar (d) (2) te drukken. Wanneer u dit
doet, dient de schakelaar (f) voor de water-
toevoer in de laagste positie te staan = water
stop.
3. Stel de sterkte van de waterstraal in met de
waterstraalregelknop (e) (1 = zacht, 5 = hard) (3).
92375343_MD16U_WE_S4-26.indd 2092375343_MD16U_WE_S4-26.indd 20 04.02.13 08:4404.02.13 08:44
Table of contents
Languages:
Other Braun Dental Equipment manuals