Braun BC13-DCF Product information sheet

BC13-DCF
Weather station
(Radio controlled)
Wetterstation
(Funkgesteuert)
Station météo
(Radio piloté)
Stazione meteo
(Radiocontrollata)
Weerstation
(Radiogestuurd)
Vejrstation
(Radiostyret)
Estación meteorológica
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Sunny
Heiter
Soleil
Soleggiato
Zonnig
Solrigt
Soleado
Slightly cloudy
Leicht bewölkt
Légèrement nuageux
Leggermente nuvoloso
Lichtbewolkt
Let overskyet
Intervalos de nubes
Cloudy
Bewölkt
Nuageux
Nuvoloso
Bewolkt
Overskyet
Nublado
Rainy
Regnerisch
Pluvieux
Piovoso
Regenachtig
Regnvejr
Lluvioso
Snow
Schnee
Neige
Neve
Sneeuw
Sne
Nieve
1. 3.
2.
5.
4.
A
3
9 7
E F G J
D
811 10
46 5
1
2
3
4 5
A L K
C D
B
C H IB
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1 2

Battery precautions
1. Do not use rechargeable batteries.
2. Use only alkaline AA/AAA batteries of the same or equivalent
type.
3. Insert batteries with the correct polarity.
4. Keep batteries away from children.
5. Dispose of exhausted batteries according to local legal re-
quirements. Do not dispose them by throwing away with normal
household rubbish.
6. Avoid short circuiting the contacts in the battery compartment
and battery terminals.
7. Remove batteries from the unit if it will not be used for long
period of time.
8. Exhausted batteries should be removed from the battery com-
partment to prevent over-discharge, which can cause leakage
and may cause damage to the clock.
Getting started
1. Remove the battery door.
2. Insert 2xAA size new batteries in the main unit and 2xAAA size
new batteries in the sensor as indicated in the battery compart-
ments.
3. To pair the main unit with the sensor, press the RESET key at the
back of the main unit first, and then press the RESET key inside
the battery compartment of the sensor.
4. In some cases the main unit and the sensor will not pair imme-
diately. You can reset the main unit and the sensor again as de-
scribed in the above section. Due to the atmospheric disturbance,
the best reception often occurs during night time.
5. After the main unit and the sensor paired or 4 minutes, the
Clock will automatically start scanning for the radio controlled
time signal.
6. Close the battery door.
Radio controlled operation DCF version
(Germany & European countries)
This Braun digital alarm clock is set and controlled automatically
by DCF radio signal. The DCF radio time code signal is broadcast
from Frankfurt, Germany. The coverage of the DCF signal is the
whole of Germany. The time code signal can be received up to
1500km from Frankfurt. This covers most of Central and Western
Europe.
Important
For best reception performance, please read the following in-
structions.
1. We strongly recommend you start your clock at night. Allow the
clock to receive the signal automatically overnight.
2. Place the unit away from interfering sources such as TV set,
computers, microwaves, etc.
3. Avoid placing the unit on or next to metal surfaces.
4. Avoid closed areas such as airports, basements, cement office
buildings or factories.
Function keys – main unit
TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch
- Slide the switch to the TIME SETTING position to set the clock
time.
- Slide the switch to the ALARM SETTING position to set the
alarm time.
- Slide the switch to the NEUTRAL position to exit the setting
mode and return to normal display.
+ Key
- When the setting switch is in the NEUTRAL position, press the
+ key to change between 12 and 24 hour display format.
- In TIME SETTING or ALARM SETTING mode press to increase
the setting value. Press and hold to speed up the setting.
- Key
- When the setting switch is in the NEUTRAL position, press
the - key to change the temperature display between °C and °F
format.
- In TIME SETTING or ALARM SETTING mode press to decrease
the setting value. Press and hold to speed up the setting.
ALARM ON / OFF slider
- Shift the ALARM ON / OFF slider up to enable the alarm, the
alarm time will show on the LCD display for 3 seconds.
- Shift the ALARM ON / OFF slider down to disable the alarm.
SNOOZE / LIGHT touch button
- Tap to turn on the backlight for 10 seconds.
- Tap to stop the alarm and activate the 5 minute snooze func-
tion.
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
RCC key
- Press to receive the RC signal in order to test the reception.
- Press and hold the RCC key for over 3 seconds until “OFF” is
displayed to disable the automatic RC function.
PAIR button
- Press to receive 433 MHz signal for sensor reception.
BACKLIGHT ON /OFF switch
- Slide the switch to ON position to enable the night light mode.
- Slide the switch to OFF position to disable the night light
mode.
English
Function keys – sensor
°C / °F key
- Press to switch between °C / °F display.
RESET key
- Press by using a pin to reset all values to default. In case of a
malfunction, the unit has to be reset.
Product description – main unit (Image 1)
1. LCD display
2. SNOOZE / LIGHT touch button
3. ALARM ON / OFF slider
4. TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch
5. + Key
6. - Key
7. Battery compartment
8. RESET key
9. PAIR button
10. BACKLIGHT ON / OFF switch
11. RCC key
Display details – main unit (Image 2)
A. Time
B. AM / PM indicator (for 12 hour format)
C. Alarm icon
D. Indoor temperature
E. Outdoor temperature
F. Indoor humidity
G. Outdoor humidity
H. Low battery indicator
I. Weather forecast indicator
J. Sensor signal indicator
K. DST indicator
L. RC signal strength indicator
Product description – sensor (Image 3)
1. LCD display
2. Wall mounting holder
3. Battery compartment
4 °C / °F switch
5. RESET key
Display details – sensor (Image 4)
A. Outdoor temperature
B. Outdoor humidity
C. Low battery indicator
D. Sensor signal indicator

RC signal strength indicator (Image 5)
The signal indicator displays signal strength in 3 levels. Wave seg-
ment flashing means the time signals are being received. Press
and hold the RCC key for over 3 seconds until “OFF” is displayed to
disable the automatic RC function.
Note: You may use the RCC key to receive the time signal manual-
ly. The receive mode stops automatically after 6 minutes.
Setting the time
1. Slide the TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch to
the TIME SETTING position.
2. Press the ‘+’ or ‘-’ key to set the desired value. Press and hold the
‘+’ or ‘-’ key to speed up the setting.
3. Slide the TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch to
the NEUTRAL position to return the normal display and save the
settings.
Setting the alarm
1. Slide the TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch to
the ALARM SETTING position.
2. Press the ‘+’ or ‘-’ key to set the desired value. Press and hold the
‘+’ or ‘-’ key to speed up the setting.
3. Slide the TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING switch to
the NEUTRAL position to return the normal display and save the
settings.
Using the alarm and snooze function
1. Enable the alarm by shifting the ALARM ON / OFF slider up (so
the green detail is visible). The bell icon will appear on the LCD
display, and the alarm time will show on the LCD display for 3
seconds.
2. Tap the SNOOZE / LIGHT touch button to stop the alarm and ac-
tivate the snooze function. When the snooze function is activated,
the bell icon will flash.
3. To disable the alarm and snooze function, shift the ALARM ON /
OFF slider down. The bell icon will disappear.
Note: When the snooze function is activated, the alarm will auto-
matically start again after 5 minutes. The snooze function will not
stop unless the ALARM ON / OFF SLIDER is shifted down.
Placing the sensor outside
1. Place the sensor outside within a 30 metre (98ft) range of the
main unit.
2. The sensor can be placed vertically on flat surface under a
covered area which can shield it from direct sunlight or wet
conditions for an accurate reading. Or it can be mounted on a wall
with a screw.
3. Extreme temperatures, placing on wet surface and shock
should be avoided to prevent damage.
Note:
1. If no signal is received or the transmission is interrupted, the “-
-” symbol will appear on the LCD display.
2. Ensure that the main unit and the sensor are placed within a
30 metre (98ft) range from each other. Press the PAIR button to
receive the sensor signal.
3. If the “- -” symbol is still showing on the LCD display, please
reset the main unit and then the sensor.
4. The temperature and humidity ranges are as follows. It will
display HH when the environment is higher than this range. It will
display LL when the environment is lower than this range.
Temperature Humidity
Main unit -10 ~ 50 ºC 20 ~ 95%
Sensor -20 ~ 60 ºC 20 ~ 95%
Weather forecast indicator
The built-in barometer can detect atmospheric pressure chang-
es. Based on the data collected, it can predict the weather condi-
tion (image 6) in the forthcoming 12 to 24 hours.
Note:
The weather forecast predicts the weather condition in the forth-
coming 12 to 24 hours. It may not necessarily reflect the current
situation. We do not accept any liability which may occur as a
result of an incorrect weather forecast.
Setting the night light
1. Slide the BACKLIGHT switch to ON position to enable the night
light mode.
2. Slide the BACKLIGHT switch to OFF position to disable the
night light mode.
Note: The backlight will only turn on in low-light conditions, such
as in a dark room. If this feature is used continuously, the battery
life will be greatly reduced.
The continuous night light mode function will temporarily be
disabled for period of approx. 6 minutes at the hours of 2am 3am
or 4am, as during this time the clock is updating Radio Controlled
signal. Once the reception has been successfully updated the
continuous night light mode will automatically be restored.
During this time, if required, press Snooze/Light button to
activate the backlight function for 10 seconds.
Battery replacement
When the ‘Low battery indicator’ is visible on main unit, replace
with two new AA batteries at once.
When the ‘Low battery indicator’ is visible on sensor, replace with
two new AAA batteries at once. Press the PAIR button on main
unit to receive the sensor signal.
Note: Exposure to an electrostatic environment may cause the
clock to reset. In this event please follow the instructions as
described in this manual to set the clock again.
Guarantee
2 year guarantee against material and workmanship defects
(except battery). The guarantee is valid in those countries where
the alarm clock is officially being sold.
Broken or cracked lens screens are not covered under the
Guarantee.
Braun helpline
Should you have a problem with your product, please check your
local service centre at:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
or contact +44 808 175 3235 (calls free within the UK)
or +44 208 208 1833.
WARNING! This product is covered by the Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) directive. It should not be
discarded with normal household waste but taken to your local
collection centre for recycling.
EU Declaration of Conformity
We ZEON LIMITED UK, manufacturer of Braun Watches & Clocks
under licence from the Procter & Gamble Company hereby
declare that model BC13-DCF conforms to Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of Conformity can be viewed
on our website at
www.braun-clocks.com
Frequency band : 77.5KHz
Transmit power : 0 dBm
Certain trademarks used under license from the Procter & Gam-
ble Company or its affiliates.

BC13-DCF
Weather station
(Radio controlled)
Wetterstation
(Funkgesteuert)
Station météo
(Radio piloté)
Stazione meteo
(Radiocontrollata)
Weerstation
(Radiogestuurd)
Vejrstation
(Radiostyret)
Estación meteorológica
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Sunny
Heiter
Soleil
Soleggiato
Zonnig
Solrigt
Soleado
Slightly cloudy
Leicht bewölkt
Légèrement nuageux
Leggermente nuvoloso
Lichtbewolkt
Let overskyet
Intervalos de nubes
Cloudy
Bewölkt
Nuageux
Nuvoloso
Bewolkt
Overskyet
Nublado
Rainy
Regnerisch
Pluvieux
Piovoso
Regenachtig
Regnvejr
Lluvioso
Snow
Schnee
Neige
Neve
Sneeuw
Sne
Nieve
1. 3.
2.
5.
4.
A
3
9 7
E F G J
D
811 10
46 5
1
2
3
4 5
A L K
C D
B
C H IB
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1 2

Deutsch
Vorsichtsmaßnamen für die Batterien
1. Benutzen Sie keine Akkus.
2. Benutzen Sie nur AA-/AAA-Batterien des gleichen Typs.
3. Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die richtige
Polarität.
4. Halten Sie Batterien von Kindern fern.
5. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien nach den örtlich
geltenden Vorgaben. Entsorgen Sie Batterien nicht mit dem
normalen Hausmüll.
6. Vermeiden Sie Kurzschlüsse an den Kontaktstellen des
Batteriefachs und der Batterieklemmen.
7. Entfernen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn dieses über
einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
8. Verbrauchte Batterien sollten aus dem Batteriefach
entnommen werden, um eine Tiefentladung zu verhindern, die
zum Auslaufen der Batterie führen und so die Uhr beschädigen
kann.
Die ersten Schritte
1. Entfernen Sie die Batterieabdeckung.
2. Legen Sie wie in den Batteriefächern angegeben zwei neue
AA-Batterien in das Gerät und zwei neue AAA-Batterien in den
Sensor ein.
3. Um das Gerät mit dem Sensor zu koppeln, drücken Sie zunächst
die RESET-Taste auf der Rückseite des Geräts und dann die
RESET-Taste im Batteriefach des Sensors.
4. In einigen Fällen lassen sich Gerät und Sensor nicht sofort
koppeln. Sie können das Gerät und den Sensor wie oben
beschrieben erneut zurücksetzen. Aufgrund atmosphärischer
Störungen ist der Empfang oft nachts am besten.
5. Nach einer Kopplungszeit von 4 Minuten zwischen Gerät und
Sensor beginnt die Uhr automatisch, nach einem Funksignal zu
suchen.
6. Schließen Sie das Batteriefach.
Funkwecker in DCF-Ausführung
(Deutschland und europäische Länder)
Der Braun Digitalwecker wird automatisch über das DCF-
Funksignal eingestellt und gesteuert. Das DCF-Zeitzeichensignal
stammt aus Frankfurt, Deutschland. Das DCF-Signal deckt
Deutschland vollständig ab. Das Zeitzeichensignal kann bis zu
1500km von Frankfurt entfernt empfangen werden. Es deckt den
größten Teil von Mittel- und Westeuropa ab.
Wichtig
Für den besten Empfang lesen Sie bitte die folgenden Hinweise.
1. Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr nachts zu starten. Lassen Sie die
Uhr das Signal automatisch über Nacht empfangen.
2. Stellen Sie die Uhr in sicherer Entfernung von Störquellen wie
etwa Fernsehern, Computern, Mikrowellen usw. auf.
3. Vermeiden Sie es, das Gerät auf oder neben Oberflächen aus
Metall zu stellen.
4. Vermeiden Sie abgeschirmte Gebäude wie Flughäfen, Keller,
Bürogebäuden aus Beton oder Fabriken.
Funktionstasten – Hauptgerät
Regler für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/WECKEREINSTELLUNG
- Schieben Sie den Regler auf die Position ZEITEINSTELLUNG,
um die Uhrzeit einzustellen.
- Schieben Sie den Regler auf die WECKEREINSTELLUNG, um
die Zeit für den Wecker einzustellen.
- Schieben Sie den Regler auf NEUTRAL, um den
Einstellungsmodus zu verlassen und zur normalen Anzeige
zurückzukehren.
+ Taste
- Drücken Sie auf +, um zwischen der 12- und der 24-Stunden-
Anzeige zu wechseln, wenn sich der Regler für die Einstellungen
in der NEUTRAL-Position befindet.
- Mit dieser Taste können Sie Einstellungen für ZEIT und
WECKER erhöhen. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Einstellung schneller zu verändern.
−-Taste
- Drücken Sie auf −, um die Temperaturanzeige zwischen °C und
°F zu wechseln, wenn sich der Regler für die Einstellungen in der
NEUTRAL-Position befindet.
- Mit dieser Taste können Sie Einstellungen für ZEIT und
WECKER senken. Halten Sie die Taste gedrückt, um die
Einstellung schneller zu verändern.
WECKEREIN/AUS-Regler
- Schieben Sie den WECKER EIN/AUS-Regler nach oben, um den
Wecker zu aktivieren. Die Weckzeit wird für 3 Sekunden auf dem
LCD-Display angezeigt.
- Schieben Sie den WECKER EIN/AUS-Regler nach unten, um
den Wecker zu deaktivieren.
SCHLUMMERTASTE/LICHT-Taste
- Drücken Sie die Taste, um die Hintergrundbeleuchtung für
10Sekunden einzuschalten.
- Drücken Sie die Taste, um den Wecker zu unterbrechen und die
5-Minuten-Schlummerfunktion zu aktivieren.
RESET-Taste
- Benutzen Sie einen spitzen Gegenstand, um die Taste zu
drücken und das Gerät auf Werkseinstellung zurückzusetzen.
Bei einer Fehlfunktion muss das Gerät zurückgesetzt werden.
RCC-Taste
- Drücken Sie die Taste, um ein Funksignal zu empfangen und so
den Empfang zu testen.
- Halten Sie die RCC-Taste mindestens 3Sekunden gedrückt,
bis „OFF” angezeigt wird, um die automatische RC-Funktion zu
deaktivieren.
KOPPELN-Taste
- Drücken Sie die Taste, um ein 433 MHz-Signal für den
Sensorempfang zu erhalten.
Taste HINTERGRUNDBELEUCHTUNGEIN/AUS
- Schieben Sie den Regler in die ON-Position, um den
Nachtlicht-Modus zu aktivieren.
- Schieben Sie den Regler in die OFF-Position, um den
Nachtlicht-Modus zu deaktivieren.
Funktionstasten – Sensor
°C/°F-Taste
- Drücken Sie auf die Taste, um zwischen der °C/°F - Anzeige zu
wechseln.
RESET - Taste
- Benutzen Sie einen spitzen Gegenstand, um die Taste zu
betätigen und alles auf die Standardeinstellung zurückzusetzen.
Bei einer Fehlfunktion muss das Gerät zurückgesetzt werden.
Produktbeschreibung – Hauptgerät (Abbildung 1)
1. LCD-Display
2. SCHLUMMERTASTE/LICHT-Taste
3. WECKEREIN/AUS-Regler
4. Regler für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/
WECKEREINSTELLUNG
5. +-Taste
6. −-Taste
7. Batteriefach
8. RESET-Taste
9. KOPPELN-Taste
10. Taste HINTERGRUNDBELEUCHTUNG EIN/AUS
11. RCC-Taste
Displaydetails – Gerät (Abbildung 2)
A. Zeit
B. AM-/PM-Anzeige (im 12-Stunden-Format)
C. Weckersymbol
D. Innentemperatur
E. Außentemperatur
F. Luftfeuchtigkeit innen
G. Luftfeuchtigkeit außen
H. Batteriestandsanzeige
I. Anzeige Wettervorhersage
J. Sensorsignalanzeige
K. DST-Anzeige
L. Anzeige der Funksignalstärke
Produktbeschreibung – Sensor (Abbildung 3)
1. LCD-Display
2. Wandhalterung
3. Batteriefach
4. °C/°F-Schalter
5. RESET-Taste
Produktbeschreibung – Sensor (Abbildung 4)
A. Außentemperatur

B. Luftfeuchtigkeit außen
C. Batteriestandsanzeige
D. Sensorsignalanzeige
Anzeige der Funksignalstärke (Abbildung 5)
Die Funksignalstärke wird in 3 verschiedenen Stufen angezeigt.
Wenn das Wellensymbol blinkt, bedeutet dies, dass Signale
empfangen werden. Halten Sie die RCC-Taste mindestens
3Sekunden gedrückt, bis „OFF” angezeigt wird, um die
automatische RC-Funktion zu deaktivieren.
Hinweis: Sie können die RCC-Taste nutzen, um manuell ein Signal
zu empfangen. Der Empfangsmodus wird automatisch nach
6Minuten unterbrochen.
Einstellen der Zeit
1. Schieben Sie den Regler für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/
WECKEREINSTELLUNG auf die Position ZEITEINSTELLUNG.
2. Drücken Sie die +- bzw. −-Taste, um die gewünschte Zeit
einzustellen. Halten Sie die +- bzw. −-Taste gedrückt, um die
Einstellung schneller zu verändern.
3. Schieben Sie den Regler für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/
WECKEREINSTELLUNG auf NEUTRAL, um zur normalen Anzeige
zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.
Einstellen des Weckers
1. Schieben Sie den Regler für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/
WECKEREINSTELLUNG auf WECKEREINSTELLUNG.
2. Drücken Sie die +- bzw. −-Taste, um die gewünschte Zeit
einzustellen. Halten Sie die +- bzw. −-Taste gedrückt, um die
Einstellung schneller zu verändern.
3. Schieben Sie den Regler für ZEITEINSTELLUNG/NEUTRAL/
WECKEREINSTELLUNG auf NEUTRAL, um zur normalen Anzeige
zurückzukehren und die Einstellungen zu speichern.
Nutzen der Wecker- und Schlummerfunktion
1. Aktivieren Sie den Wecker, indem Sie den WECKER EIN/AUS-
Regler nach oben schieben (und der grüne Teil sichtbar wird).
Das Glockensymbol wird auf dem LCD-Display angezeigt und die
Weckzeit wird für 3Sekunden eingeblendet.
2. Drücken Sie die SCHLUMMER/LICHT-Taste, um den Wecker zu
unterbrechen und die Schlummerfunktion zu aktivieren. Wenn die
Schlummerfunktion aktiviert wird, blinkt das Glockensymbol.
3. Um den Wecker und die Schlummerfunktion zu deaktivieren,
schieben Sie den WECKER EIN/AUS-Regler nach unten. Das
Glockensymbol wird ausgeblendet.
Hinweis: Wenn die Schlummerfunktion aktiviert ist, ertönt der
Wecker automatisch nach 5 Minuten erneut.
Die Schlummerfunktion wird erst dadurch unterbrochen, dass der
WECKER EIN/AUS-Regler nach unten geschoben wird.
Anbringen des Sensors im Freien
1. Bringen Sie den Sensor innerhalb einer Entfernung von 30
Metern vom Gerät im Außenbereich an.
2. Der Sensor kann senkrecht auf einer ebenen Fläche in einem
vor direkter Sonneneinstrahlung und Nässe geschützten Bereich
angebracht werden, um eine korrekte Messung zu gewährleisten.
Alternativ ist eine Befestigung des Sensors an einer Wand mit
einer Schraube möglich.
3. Um eine Beschädigung zu verhindern, sollte der Sensor keinen
extremen Temperaturen, Nässe und Stößen ausgesetzt werden.
Hinweis:
1. Wird kein Signal empfangen oder die Übertragung
unterbrochen, wird das Symbol „- -” auf dem LCD-Display
angezeigt.
2. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und der Sensor in einer
maximalen Entfernung von 30Metern voneinander angeordnet
sind. Drücken Sie die KOPPELN-Taste, um das Sensorsignal zu
empfangen.
3. Wird das Symbol „- -” noch immer auf dem LCD-Display
angezeigt, setzen Sie bitte das Gerät und dann den Sensor
zurück.
4. Die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbereiche sind wie folgt.
Liegt der Wert oberhalb dieses Bereichs, wird HH angezeigt. Liegt
der Wert unterhalb dieses Bereichs, wird LL angezeigt.
Temperatur Luftfeuchtigkeit
Gerät -10 ~ 50 ºC 20 ~ 95%
Sensor -20 ~ 60 ºC 20 ~ 95%
Anzeige Wettervorhersage
Das integrierte Barometer erkennt Änderungen im Luftdruck.
Anhand der gesammelten Daten kann das Gerät die Wetterlage
(Abbildung 6) der kommenden 12 bis 24 Stunden vorhersagen.
Hinweis:
Die Wettervorhersage sagt die Wetterlage der kommenden 12
bis 24 Stunden vorher. Sie spiegelt nicht notwendigerweise die
aktuelle Situation wider. Wir übernehmen keine Haftung für
Folgen, die sich aus einer falschen Wettervorhersage ergeben.
Einstellen des Nachtlichts
1. Schieben Sie den Regler HINTERGRUNDBELEUCHTUNG in die
ON-Position, um den Nachtlicht-Modus zu aktivieren.
2. Schieben Sie den Regler HINTERGRUNDBELEUCHTUNG in die
OFF-Position, um den Nachtlicht-Modus zu deaktivieren.
Hinweis: Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich nur bei
schwachen Lichtverhältnissen ein, beispielsweise in einem
dunklen Raum. Wird diese Funktion dauerhaft verwendet,
verringert sich die Batteriedauer erheblich.
Der dauerhafte Nachtlicht-Modus wird um 02:00, 03:00 oder
04:00 Uhr vorübergehend für einen Zeitraum von etwa 6
Minuten deaktiviert, da die Uhr zu dieser Zeit das Funksignal
aktualisiert. Sobald der Empfang erfolgreich aktualisiert
wurde, wird der dauerhafte Nachtlicht-Modus automatisch
wiederhergestellt. Drücken Sie bei Bedarf in dieser Zeit die Taste
Schlummerfunktion/Licht, um die Hintergrundbeleuchtung für 10
Sekunden zu aktivieren.
Austauschen der Batterie
Ist am Gerät die ,Batteriestandsanzeige’ sichtbar, legen Sie zwei
neue AA-Batterien ein.
Ist am Sensor die ,Batteriestandsanzeige’ sichtbar, legen Sie zwei
neue AAA-Batterien ein. Drücken Sie die KOPPELN-Taste am
Gerät, um das Sensorsignal zu empfangen.
Hinweis: Elektrostatische Umgebungen können dazu führen,
dass sich die Uhr zurückstellt. Befolgen Sie bitte in diesem Fall
die Anleitungen in der Gebrauchsanweisung, um die Uhr manuell
einzustellen.
Gewährleistung
2 Jahre Gewährleistung für Material- und Herstellungsfehler
(Batterien ausgeschlossen). Die Gewährleistung ist in den
Ländern gültig, in denen der Wecker offiziell verkauft wird.
Ein beschädigter oder gesprungener Displayschutz wird nicht
von der Gewährleistung abgedeckt.
Braun Hotline
Sollten Sie Probleme mit Ihrem Produkt haben, wenden Sie sich
bitte an Ihr Servicezentrum vor Ort:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
Oder rufen Sie uns an unter +44 808 175 3235
oder +44 208 208 1833.
ACHTUNG! Dieses Produkt unterliegt der WEEE-Richtlinie
(Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte).
Das Produkt sollte nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden, sondern zu Ihrer örtlichen Sammelstelle gebracht
werden.
Wir, ZEON LIMITED UK, Hersteller von Braun Uhren und
Armbanduhren unter Lizenz der Procter & Gamble Company,
erklären hiermit, dass das Modell BC13-DCF der Richtlinie
2014/53 / EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung kann auf unserer Website unter
www.braun-clocks.com eingesehen warden
Frequenzbereich: 77.5KHz
Sendeleistung: 0 dBm
Bestimmte Markenzeichen unterliegen einer Lizenz von The
Procter & Gamble Company oder ihren Partnern.

BC13-DCF
Weather station
(Radio controlled)
Wetterstation
(Funkgesteuert)
Station météo
(Radio piloté)
Stazione meteo
(Radiocontrollata)
Weerstation
(Radiogestuurd)
Vejrstation
(Radiostyret)
Estación meteorológica
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Sunny
Heiter
Soleil
Soleggiato
Zonnig
Solrigt
Soleado
Slightly cloudy
Leicht bewölkt
Légèrement nuageux
Leggermente nuvoloso
Lichtbewolkt
Let overskyet
Intervalos de nubes
Cloudy
Bewölkt
Nuageux
Nuvoloso
Bewolkt
Overskyet
Nublado
Rainy
Regnerisch
Pluvieux
Piovoso
Regenachtig
Regnvejr
Lluvioso
Snow
Schnee
Neige
Neve
Sneeuw
Sne
Nieve
1. 3.
2.
5.
4.
A
3
9 7
E F G J
D
811 10
46 5
1
2
3
4 5
A L K
C D
B
C H IB
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1 2

Français
Précautions d’utilisation des piles
1. N’utilisez pas de piles rechargeables.
2. Utilisez uniquement des piles AA/AAA alcalines du même type
ou d’un type équivalent.
3. Insérez les piles en respectant bien la polarité.
4. Conservez les piles hors de portée des enfants.
5. Les piles usagées doivent être éliminées conformément
à la réglementation locale. Ne les jetez pas avec les ordures
ménagères.
6. Évitez de court-circuiter les contacts du compartiment à piles
et les bornes des piles.
7. Retirez les piles de l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.
8. Les piles usagées doivent être retirées de leur compartiment
pour éviter une décharge excessive, qui peut entraîner des fuites
et endommager le réveil.
Démarrage
1. Retirez le cache de protection des piles.
2. Insérez 2 piles AA neuves dans l’unité principale et 2 piles AAA
neuves dans le capteur, de la manière indiquée dans le compar-
timent à piles.
3. Pour appairer l’unité principale avec le capteur, appuyez d’abord
sur le bouton RESET (Réinitialiser) situé à l’arrière de l’unité
principale, puis sur le bouton RESET (Réinitialiser) se trouvant à
l’intérieur du compartiment à piles du capteur.
4. Dans certains cas, l’unité principale et le capteur ne s’appaire-
ront pas immédiatement. Vous pouvez réinitialiser à nouveau
l’unité principale et le capteur, de la manière indiquée ci-dessus.
En raison des perturbations atmosphériques, la réception est
souvent optimale la nuit.
5. Une fois l’unité principale et le capteur appairés, ou au bout de
4 minutes, le réveil commencera automatiquement à rechercher
le signal horaire radiocommandé.
6. Replacez le cache de protection des piles.
Version DCF du fonctionnement radiocommandé
(Allemagne et pays européens)
Ce réveil numérique Braun se règle et est contrôlé automatique-
ment par signal radio DCF. Le signal de code temporel DCF est
diffusé depuis Francfort en Allemagne. Ce signal DCF couvre
toute l’Allemagne. Le signal de code temporel peut être reçu
jusqu’à 1 500 km de Francfort, soit une distance couvrant la plu-
part de l’Europe centrale et de l’Ouest.
Important
Pour des performances de réception optimales, veuillez prendre
en compte les instructions suivantes.
1. Nous vous recommandons vivement de démarrer votre horloge
durant la nuit. Cela permettra une bonne réception automatique du
signal.
2. Placez l’horloge à l’écart des sources d’interférences telles que
les téléviseurs, les ordinateurs, les fours à micro-ondes, etc.
3. Évitez de placez l’horloge sur une surface métallique ou à prox-
imité d’une telle surface.
4. Évitez les espaces fermés tels que les terminaux aéroportu-
aires, les caves, les bâtiments en ciment ou les usines.
Fonctions des boutons – unité principale
Curseur TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING (Réglage
de l’heure / Neutre / Réglage d’alarme)
- Positionnez le curseur sur TIME SETTING (Réglage de l’heure)
pour régler l’heure.
- Positionnez le curseur sur ALARM SETTING (Réglage de
l’alarme) pour régler l’alarme.
- Positionnez le curseur sur NEUTRAL (Neutre) pour quitter le
mode de réglage et revenir à l’affichage normal.
Bouton +
- Lorsque le curseur est sur NEUTRAL (Neutre), appuyez sur
le bouton + pour basculer entre le format d’affichage 12 et 24
heures.
- En mode TIME SETTING (Réglage de l’heure) ou ALARM SET-
TING (Réglage d’alarme), utilisez ce bouton pour augmenter la
valeur affichée. Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le
réglage.
Bouton -
- Lorsque le curseur est sur NEUTRAL (Neutre), appuyez sur le
bouton - pour basculer entre le format d’affichage de tempéra-
ture en °C et en °F.
- En mode TIME SETTING (Réglage de l’heure) ou ALARM SET-
TING (Réglage d’alarme), utilisez ce bouton pour diminuer la
valeur affichée. Maintenez le bouton enfoncé pour accélérer le
réglage.
Curseur ALARM ON / OFF (Alarme marche / arrêt)
- Placez le curseur ALARM ON / OFF (Alarme marche / arrêt) en
position haute pour activer l’alarme. L’heure de l’alarme s’af-
fichera alors sur l’écran LCD pendant 3 secondes.
- Déplacez le curseur ALARM ON / OFF (Alarme marche / arrêt)
vers le bas pour désactiver l’alarme.
Bouton tactile SNOOZE / LIGHT (Rappel d’alarme / éclairage)
- Appuyez sur ce bouton pour allumer le rétroéclairage pendant
10 secondes.
- Appuyez sur ce bouton pour stopper l’alarme et activer la fonc-
tion de rappel toutes les 5 minutes.
Bouton RESET
- Appuyez sur ce bouton à l’aide d’une épingle pour réinitialiser
tous les paramètres à leurs valeurs par défaut. En cas de dys-
fonctionnement, le réveil doit être réinitialisé.
Bouton RCC
- Appuyez sur ce bouton pour recevoir le signal RC et tester la
réception.
- Maintenez le bouton RCC enfoncé pendant plus de 3 secondes
jusqu’à ce que « OFF » (Arrêt) s’affiche pour désactiver la fonc-
tion RC automatique.
Bouton PAIR (Appairage)
- Appuyez sur ce bouton pour recevoir le signal de 433 MHz de
réception du capteur.
Curseur BACKLIGHT ON / OFF (Rétroéclairage marche / arrêt)
- Positionnez le curseur sur ON (marche) pour activer le mode
d’éclairage de nuit
- Positionnez le curseur sur OFF (arrêt) pour désactiver le mode
d’éclairage de nuit
Fonctions des boutons – capteur
Bouton °C/°F
- Appuyez sur ce bouton pour basculer entre l’affichage en °C et
en °F.
Bouton RESET
- Appuyez sur cette touche à l’aide d’une épingle pour réinitial-
iser tous les paramètres à leurs valeurs par défaut. En cas de
dysfonctionnement, le réveil doit être réinitialisé.
Description du produit – unité principale (Image 1)
1. Écran LCD
2. Bouton tactile SNOOZE / LIGHT (Rappel d’alarme / éclairage)
3. Curseur ALARM ON / OFF (Alarme marche / arrêt)
4. Curseur TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING (Réglage
de l’heure / Neutre / Réglage d’alarme)
5. Bouton +
6. Bouton -
7. Compartiment à piles
8. Bouton RESET (Réinitialiser)
9. Bouton PAIR (Appairage)
10. Curseur BACKLIGHT ON / OFF (Rétroéclairage marche / arrêt)
11. Bouton RCC
Détails de l’affichage – unité principale (Image 2)
A. Heure
B. Indicateur AM/PM (pour le format 12 heures)
C. Icône d’alarme
D. Température intérieure
E. Température extérieure
F. Humidité intérieure
G. Humidité extérieure
H. Indicateur de piles faibles
I. Indicateur de prévisions météorologiques
J. Indicateur de signal du capteur
K. Indicateur DST (heure d’été)
L. Indicateur de puissance du signal RC

Description du produit – capteur (Image 3)
1. Écran LCD
2. Support mural
3. Compartiment à piles
4. Bouton °C/°F
5. Bouton RESET (Réinitialiser)
Détails de l’affichage – capteur (Image 4)
A. Température extérieure
B. Humidité extérieure
C. Indicateur de piles faibles
D. Indicateur de signal du capteur
Indicateur de puissance du signal RC (Image 5)
L’indicateur de signal affiche la puissance du signal sur 3 niveaux.
Le clignotement du segment d’onde signifie que les signaux ho-
raires sont reçus. Appuyez et maintenez le bouton RCC enfoncé
pendant plus de 3 secondes jusqu’à ce que « OFF » s’affiche pour
désactiver la fonction RC automatique.
Remarque: vous pouvez utiliser le bouton RCC pour recevoir
le signal horaire manuellement. Le mode de réception s’arrête
automatiquement au bout de 6 minutes.
Réglage de l’heure
1. Positionnez le curseur TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SET-
TING (Réglage de l’heure / Neutre / Réglage d’alarme) sur TIME
SETTING (Réglage de l’heure).
2. Utilisez les boutons « + » et « - » pour obtenir la valeur sou-
haitée. Maintenez le bouton « + » ou « - » enfoncé pour accélérer
le réglage.
3. Positionnez le curseur TIME SETTING / NEUTRAL/ ALARM
SETTING (Réglage de l’heure / Neutre / Réglage d’alarme) sur
NEUTRAL (Neutre) pour revenir à l’affichage normal et enregistrer
le réglage effectué.
Réglage d’alarme
1. Positionnez le curseur TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SET-
TING (Réglage de l’heure / Neutre / Réglage d’alarme) sur ALARM
SETTING (Réglage d’alarme).
2. Utilisez les boutons « + » et « - » pour obtenir la valeur sou-
haitée. Maintenez le bouton « + » ou « - » enfoncé pour accélérer
le réglage.
3. Positionnez le curseur TIME SETTING / NEUTRAL/ ALARM
SETTING (Réglage de l’heure / Neutre / Réglage d’alarme) sur
NEUTRAL (Neutre) pour revenir à l’affichage normal et enregistrer
le réglage effectué.
Utilisation de la fonction réveil et rappel d’alarme
1. Activez l’alarme en déplaçant le curseur ALARM ON / OFF
(Alarme marche / arrêt) vers le haut afin que la partie verte soit
visible. L’icône en forme de cloche apparaîtra sur l’écran LCD et
l’heure de l’alarme s’affichera pendant 3 secondes.
2. Appuyez sur le bouton tactile SNOOZE / LIGHT (Rappel d’alarme
/ Éclairage) pour stopper l’alarme et activer la fonction de rap-
pel. Lorsque la fonction de rappel est activée, l’icône d’alarme
clignote.
3. Pour désactiver l’alarme et la fonction de rappel, déplacez le
curseur ALARM ON / OFF (Alarme marche / arrêt) vers le bas.
L’icône d’alarme disparaît.
Remarque: lorsque la fonction de rappel est activée, l’alarme se
répète automatiquement après 5 minutes. La fonction de rappel
d’alarme ne s’arrêtera pas tant que le curseur ALARM ON / OFF
(Alarme marche / arrêt) est en position basse.
Installation du capteur à l’extérieur
1. Installez le capteur à l’extérieur, à moins de 30 m de l’unité
principale.
2. Le capteur peut être placé verticalement sur une surface plane,
dans un espace couvert permettant de l’abriter de la lumière
directe du soleil ou de l’humidité, pour obtenir des mesures pré-
cises. Il peut également être fixé à un mur à l’aide d’une vis.
3. Il convient d’éviter les températures extrêmes, les surfaces
humides et les chocs pour ne pas endommager le capteur.
Remarque:
1. Si aucun signal n’est reçu ou si la transmission est interrompue,
le symbole « - - » apparaîtra sur l’écran LCD.
2. Assurez-vous que l’unité principale et le capteur se trouvent à
moins de 30 m l’un de l’autre. Appuyez sur le bouton PAIR (Appai-
rage) pour recevoir le signal du capteur.
3. Si le symbole « - - » s’affiche toujours sur l’écran LCD, réinitiali-
sez l’unité principale puis le capteur.
4. Les plages de température et d’humidité sont les suivantes.
HH s’affichera si les conditions sont supérieures à cette plage. LL
s’affichera si les conditions sont inférieures à cette plage.
Température Humidité
Unité principal -10 ~ 50 ºC 20 ~ 95%
Capteur -20 ~ 60 ºC 20 ~ 95%
Indicateur de prévisions météorologiques
Le baromètre intégré peut détecter des changements de
pression atmosphérique. À partir des données collectées, il peut
prévoir les conditions météorologiques (image 6) des 12 à 24
prochaines heures.
Remarque:
Les prévisions météorologiques sont celles des 12 à 24 prochaines
heures. Elles ne reflètent pas nécessairement la situation
actuelle. Nous déclinons toute responsabilité découlant de
prévisions météorologiques erronées.
Réglage de l’éclairage de nuit
1. - Positionnez le curseur BACKLIGHT (Rétroéclairage) sur ON
(Marche) pour activer le mode d’éclairage de nuit
2. - Positionnez le curseur BACKLIGHT (Rétroéclairage) sur OFF
(Arrêt) pour désactiver le mode d’éclairage de nuit
Remarque: Le rétroéclairage ne s’allume que dans des conditions
de faible luminosité, comme dans une pièce sombre. Si cette
fonction est utilisée en continu la durée de vie de la pile sera
fortement réduite. Le mode d’éclairage de nuit continu sera
temporairement désactivé pendant environ 6 minutes à
2h00, 3h00 ou 4h00, au moment où le réveil actualise le signal
radiocommandé. Une fois la réception actualisée, le mode
d’éclairage de nuit continu sera automatiquement rétabli. À
ce moment-là, appuyez si nécessaire sur le bouton Snooze/
Light (Rappel d’alarme / éclairage) pour activer la fonction de
rétroéclairage pendant 10 secondes.
Remarque: L’exposition à un environnement électrostatique
peut entraîner la réinitialisation du réveil. Dans ce cas, suivez les
instructions décrites dans ce manuel pour reconfigurer le réveil.
Garantie
2 ans de garantie contre les défauts matériels et de fabrication (à
l’exclusion des piles). Cette garantie est valable dans les pays où
ce réveil est officiellement disponible à la vente.
La garantie ne couvre pas les écrans cassés ou fissurés.
Service d’assistance Braun
Si vous rencontrez un problème avec le produit, consultez votre
service après-vente local sur :
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
ou appelez le +44 808 175 3235 ou le +44 208 208 1833.
AVERTISSEMENT ! Ce produit est couvert par la directive relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Il ne doit pas être évacué avec les ordures ménagères. Il convient
de le déposer dans un centre de collecte local pour recyclage.
Nous ZEON LIMITED UK, fabricant de montres et horloges Braun
sous licence de Procter & Gamble Company, déclarons par la
présente que le modèle BC13-DCF est conforme à la directive
2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité
EU peut être consulté sur notre site Web à l’adresse www.braun-
clocks.com
Bande de fréquence: 77.5KHz
Puissance d’émission: 0 dBm
Certaines marques sont utilisées sous licence de la société
Procter & Gamble ou de ses affiliés.

BC13-DCF
Weather station
(Radio controlled)
Wetterstation
(Funkgesteuert)
Station météo
(Radio piloté)
Stazione meteo
(Radiocontrollata)
Weerstation
(Radiogestuurd)
Vejrstation
(Radiostyret)
Estación meteorológica
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Sunny
Heiter
Soleil
Soleggiato
Zonnig
Solrigt
Soleado
Slightly cloudy
Leicht bewölkt
Légèrement nuageux
Leggermente nuvoloso
Lichtbewolkt
Let overskyet
Intervalos de nubes
Cloudy
Bewölkt
Nuageux
Nuvoloso
Bewolkt
Overskyet
Nublado
Rainy
Regnerisch
Pluvieux
Piovoso
Regenachtig
Regnvejr
Lluvioso
Snow
Schnee
Neige
Neve
Sneeuw
Sne
Nieve
1. 3.
2.
5.
4.
A
3
9 7
E F G J
D
811 10
46 5
1
2
3
4 5
A L K
C D
B
C H IB
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1 2

Italiano
Precauzioni per l’utilizzo delle batterie
1. Non utilizzare batterie ricaricabili.
2. Utilizzare solo ed esclusivamente lo stesso tipo di batterie AA
alcaline (o equivalente).
3. Inserire le batterie nel verso giusto.
4. Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
5. Smaltire le batterie esaurite in maniera conforme alle
disposizioni locali. Non smaltirle gettandole nei rifiuti domestici.
6. Evitare di mandare in cortocircuito i contatti delle batterie e del
vano batterie.
7. Rimuovere le batterie dal dispositivo se non viene utilizzato per
un periodo di tempo prolungato.
8. Le batterie scariche devono essere rimosse dal vano batterie
per impedire il sovraesaurimento, che può portare a perdite di
sostanze nocive in grado di danneggiare l’orologio.
Primo utilizzo
1. Rimuovere lo sportello.
2. Seguendo le istruzioni fornite, inserire due nuove (2) batterie
AA e due (2) batterie AAA rispettivamente nel vano batterie
dell’unità principale e del sensore.
3. Per associare l’unità principale al sensore, premere prima il
pulsante “RESET” posizionato sul retro dell’unità principale e poi
il pulsante “RESET” posizionato all’interno del vano batterie del
sensore.
4. In alcuni casi, l’unità principale e il sensore non si assoceranno
immediatamente. È possibile ripristinare nuovamente l’unità
principale e il sensore come illustrato nella sezione precedente. A
causa delle perturbazioni atmosferiche, molto spesso la ricezione
migliore si ottiene durante le ore notturne.
5. In seguito all’associazione dell’unità principale e del
sensore, o dopo 4 minuti, l’orologio inizierà a cercare
automaticamente il segnale orario radiocomandato.
6. Chiudere lo sportello.
Versione DCF radio controllata
(Germania e Paesi europei)
Questa sveglia digitale di Braun è impostata e controllata
automaticamente tramite segnale radio DCF. Il segnale radio
DCF per l’impostazione dell’ora è trasmesso da Francoforte, in
Germania, e ha una copertura che comprende l’intero Paese.
Il suddetto segnale può essere ricevuto fino a 1500 km da
Francoforte, area che comprende la maggior parte dell’Europa
centrale e occidentale.
Importante
Per una migliore ricezione, leggere attentamente le seguenti
istruzioni:
1 . Raccomandiamo vivamente di impostare la sveglia di sera così
da permettere la ricezione automatica del segnale durante la
notte.
2 . Posizionare la sveglia lontano da fonti di interferenza come
televisori, computers, microonde, ecc.
3 . Evitare di posizionare la sveglia sopra o vicino a superfici
metalliche.
4 . Evitare le zone chiuse come aeroporti, scantinati, edifici per
uffici o fabbriche di cemento.
Unità principale: pulsanti delle funzioni
Interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA
- Scorrere l’interruttore in posizione ORARIO per impostare l’ora
dell’orologio.
- Scorrere l’interruttore in posizione SVEGLIA per impostare l’ora
della sveglia.
- Posizionare l’interruttore su NEUTRO per uscire dalle
impostazioni e ritornare alla schermata base del display.
Pulsante +
- Quando l’interruttore è su NEUTRO, premere il pulsante + per
passare dal formato a 12 ore a quello a 24 ore.
- Premere per aumentare il valore delle impostazioni delle
modalità ORARIO e SVEGLIA. Tenere premuto per velocizzare il
processo.
Pulsante -
- Quando l’interruttore è su NEUTRO, premere il pulsante - per
passare dalla temperatura in °C a quella in °F e viceversa.
- Premere per diminuire il valore delle impostazioni delle
modalità ORARIO e SVEGLIA. Tenere premuto per velocizzare il
processo.
Interruttore SVEGLIA ON/OFF
- Far scorrere l’interruttore SVEGLIA ON/OFF verso l’alto per
attivare la sveglia. L’ora della sveglia sarà visibile sullo schermo
LCD per tre secondi.
- Far scorrere l’interruttore SVEGLIA ON/OFF verso il basso per
disattivare la sveglia.
Pulsante touch SNOOZE/LUCE
- Premere per accendere la luce posteriore per dieci (10)
secondi.
- Premere per spegnere la sveglia e attivare la funzione snooze
ogni cinque minuti.
Pulsante RESET
- Premere utilizzando uno spillo per ripristinare tutti i valori
predefiniti. Ripristinare il dispositivo in caso di malfunzionamento.
Pulsante RCC
- Premere per ricevere il segnale RC per testare la ricezione.
- Tenere premuto il pulsante RCC per più di tre (3) secondi fino a
che non apparirà OFF sullo schermo per disattivare la funzione
RC automatica.
Pulsante “ASSOCIA”
- Premere il pulsante per ricevere il segnale da 433 Mhz per la
ricezione del sensore.
Interruttore ACCENSIONE LUCE
- Scorrere l’interruttore in posizione ON per attivare la modalità
notturna.
- Scorrere l’interruttore in posizione OFF per disattivare la
modalità notturna.
Sensore: pulsanti delle funzioni
Pulsante °C / °F
- Premere per alternare tra la schermata in °C e quella in °F.
Pulsante RESET
- Premere utilizzando uno spillo per ripristinare tutti i valori
predefiniti. Ripristinare il dispositivo in caso di malfunzionamento.
Unità principale: descrizione del prodotto (img. 1)
1. Display LCD
2. Pulsante touch SNOOZE/LUCE
3. Interruttore SVEGLIA ON/OFF
4. Interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA
5. Pulsante +
6. Pulsante -
7. Vano batterie
8. Pulsante RESET
9. Pulsante “ASSOCIA”
10. Interruttore ACCENSIONE LUCE
11. Pulsante RCC
Unità principale: dettagli del display (img. 2)
A. Ora
B. Indicatore AM/PM (formato a 12 ore)
C. Icona sveglia
D. Temperatura interna
E. Temperatura esterna
F. Umidità interna
G. Umidità esterna
H. Icona batteria scarica
I. Indicatore delle previsioni del tempo
J. Indicatore del segnale del sensore
K. Indicatore ora legale/solare
L. Indicatore potenza segnale RC
Sensore: descrizione prodotto (img. 3)
1. Display LCD
2. Aggancio per montaggio a parete
3. Vano batterie
4. Interruttore °C / °F
5. Pulsante RESET

Sensore: dettagli del display (img. 4)
A. Temperatura esterna
B. Umidità esterna
C. Indicatore batteria scarica
D. Indicatore del segnale del sensore
Indicatore potenza segnale RC (img. 5)
L’indicatore indica tre livelli di potenza del segnale. Se il
segmento dell’onda lampeggia, il segnale orario viene ricevuto.
Tenere premuto il pulsante RCC per più di 3 secondi fino a che
non apparirà OFF sullo schermo per disattivare la funzione RC
automatica.
Nota: È possibile utilizzare il pulsante RCC per ricevere il segnale
orario manualmente. La modalità di ricezione si interrompe
automaticamente dopo sei (6) minuti.
Impostare l’ora
1. Impostare l’interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA sulla
posizione ORARIO.
2. Premere i pulsanti + o - per impostare il valore desiderato.
Tenere premuti i pulsanti + o - per velocizzare il processo.
3. Impostare l’interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA su NEUTRO
per ritornare al display e salvare le impostazioni.
Impostare la sveglia
1. Impostare l’interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA sulla
posizione SVEGLIA.
2. Premere i pulsanti + o - per impostare il valore desiderato.
Tenere premuti i pulsanti + o - per velocizzare il processo.
3. Impostare l’interruttore ORARIO/NEUTRO/SVEGLIA su NEUTRO
per ritornare al display e salvare le impostazioni.
Come utilizzare la sveglia e la funzione snooze
1. Attivare la sveglia impostando l’interruttore SVEGLIA ON/OFF
sulla posizione in alto (in modo che l’inserto verde sia visibile).
L’icona della campana appare sul display e l’ora della sveglia
diventa visibile per tre secondi.
2. Premere il pulsante touch SNOOZE/LUCE per spegnere la
sveglia e attivare la funzione snooze. L’icona della campana
lampeggia quando la funzione snooze è attivata.
3. Posizionare l’interruttore SVEGLIA ON/OFF verso il basso per
disattivare la sveglia e la funzione snooze. L’icona della campana
non verrà più visualizzata.
Nota: quando la funzione snooze è attivata, la sveglia si riattiverà
automaticamente dopo cinque minuti. La funzione snooze non si
disattiva a meno che l’INTERRUTTORE SVEGLIA ON/OFF non sia
posizionato verso il basso.
Posizionamento del sensore all’esterno
1. Posizionare il sensore all’esterno a una distanza massima di 30
metri dall’unità principale.
2. Il sensore può essere posizionato verticalmente su una
superficie in piano in una zona coperta dove sia protetto dalla
luce diretta del sole o da precipitazioni in modo da consentire una
lettura accurata. In alternativa, è possibile fissarlo a muro con una
vite.
3. Per evitare di danneggiare il dispositivo, tenerlo al riparo da
temperature estreme, non posizionarlo su superfici bagnate e
non metterlo a contatto con correnti elettriche.
Nota:
1. Il simbolo “- -” appare sul display LCD in assenza di segnale o
quando questo si interrompe.
2. Assicurarsi che l’unità principale e il sensore siano posizionati a
un massimo di 30 m di distanza l’uno dall’altro. Premere il pulsante
“ASSOCIA” per iniziare a ricevere il segnale del sensore.
3. Ripristinare prima l’unità principale e poi il sensore nel caso il
simbolo “- -” continui ad apparire sul display LCD.
4. Gli intervalli di temperatura e umidità sono riportati di seguito.
Quando i dati superano le soglie dell’intervallo il display mostra
l’icona “HH”. Quando i dati sono inferiori alle soglie dell’intervallo il
display mostrerà l’icona “LL”.
Temperatura Umidità
Unità principale -10 ~ 50 ºC 20 ~ 95%
Sensore -20 ~ 60 ºC 20 ~ 95%
Indicatore delle previsioni del tempo
Il barometro integrato è in grado di rilevare i cambiamenti della
pressione atmosferica. Grazie ai dati raccolti, può fornire le
previsioni del tempo (img. 6) per le successive 12/24 ore.
Nota:
Questa funzione fornisce una previsione del tempo per le
successive 12/24 ore. La previsione fornita potrebbe non essere
necessariamente in linea con le condizioni atmosferiche attuali.
Braun non può essere ritenuta responsabile per qualsiasi
problema insorto come conseguenza di una previsione del tempo
non accurata.
Impostare la modalità notturna
1. Scorrere l’interruttore ACCENSIONE LUCE in posizione ON per
attivare la modalità notturna.
2. Scorrere l’interruttore ACCENSIONE LUCE in posizione OFF per
disattivare la modalità notturna.
Nota: La retroilluminazione si attiva solo in condizioni di scarsa
illuminazione, ad esempio in una stanza buia. Usandoquesta
funzione in maniera continuativa, la durata della batteria si riduce
considerevolmente.
La modalità notturna continua viene temporaneamente disattivata
per circa sei minuti alle ore 02:00, 03:00 e 04:00 per permettere
all’orologio di aggiornare il segnale radiocomandato. Una volta
aggiornata con successo la ricezione, la modalità notturna continua
verrà riattivata. Durante questi 6 minuti è possibile premere il
pulsante SNOOZE/LIGHT per attivare la retroilluminazione per 10
secondi.
Sostituire le batterie
Quando l’“indicatore batteria scarica” appare sull’unità principale,
sostituire immediatamente con due nuove batterie AA.
Quando l’“indicatore batteria scarica” appare sull’unità principale,
sostituire immediatamente con due nuove batterie AAA. Premere
il pulsante “ASSOCIA” sull’unità principale per iniziare a ricevere il
segnale del sensore.
Nota: se esposto a un ambiente elettrostatico, l’orologio potrebbe
resettarsi. In questo caso, seguire le istruzioni fornite nel presente
manuale per reimpostare l’orologio.
Garanzia
Due anni di garanzia per materiali e assemblaggio difettosi (pila
esclusa). La garanzia è valida nei Paesi in cui l’orologio è stato
messo in commercio.
Schermi rotti o crepati non sono coperti dalla Garanzia.
Servizio clienti Braun
Se dovessero insorgere problemi con il prodotto, la preghiamo di
cercare il centro di assistenza più vicino a lei su:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
o contattare i numeri +44 808 175 3235 o+44 208 208 1833.
ATTENZIONE! Questo prodotto è coperto dalla direttiva Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Non deve essere
eliminato con i normali rifiuti domestici ma portato presso il
vostro centro locale di raccolta per il riciclaggio.
ZEON LIMITED UK, produttore di orologi e orologi Braun
su licenza della Procter & Gamble Company, dichiara che il
modello BC13-DCF è conforme alla Direttiva 2014/53/EU. Il
testo completo della Dichiarazione di conformità EU può essere
visualizzato sul nostro sito Web all’indirizzo www.braun-clocks.
com
Banda di frequenza: 77.5KHz
Potenza di trasmissione: 0 dBm
Alcuni marchi commerciali sono utilizzati su licenza di Procter &
Gamble Company o delle relative società affiliate.

BC13-DCF
Weather station
(Radio controlled)
Wetterstation
(Funkgesteuert)
Station météo
(Radio piloté)
Stazione meteo
(Radiocontrollata)
Weerstation
(Radiogestuurd)
Vejrstation
(Radiostyret)
Estación meteorológica
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Sunny
Heiter
Soleil
Soleggiato
Zonnig
Solrigt
Soleado
Slightly cloudy
Leicht bewölkt
Légèrement nuageux
Leggermente nuvoloso
Lichtbewolkt
Let overskyet
Intervalos de nubes
Cloudy
Bewölkt
Nuageux
Nuvoloso
Bewolkt
Overskyet
Nublado
Rainy
Regnerisch
Pluvieux
Piovoso
Regenachtig
Regnvejr
Lluvioso
Snow
Schnee
Neige
Neve
Sneeuw
Sne
Nieve
1. 3.
2.
5.
4.
A
3
9 7
E F G J
D
811 10
46 5
1
2
3
4 5
A L K
C D
B
C H IB
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1 2

Nederlands
Voorzorgsmaatregelen batterijen
1. Gebruik geen oplaadbare batterijen.
2. Gebruik alleen alkaline AA/AAA-batterijen van hetzelfde of een
gelijkwaardig type.
3. Plaats de batterijen met de juiste pool in het vak.
4. Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
5. Gooi lege batterijen weg volgens de plaatselijke voorschriften.
Gooi batterijen niet weg bij het normale huishoudelijke afval.
6. Vermijd kortsluiting van de contactpunten in het batterijvak
met de batterijpolen.
7. Verwijder batterijen uit het apparaat als het een lange periode
niet wordt gebruikt.
8. Lege batterijen moeten uit het batterijvak worden verwijderd
om te grote ontlading te voorkomen. Dit kan lekkage veroorzaken
en kan de klok beschadigen.
Aan de slag
1. Verwijder het klepje van het batterijvak.
2. Plaats nieuwe batterijen van het formaat 2xAA in het
hoofdapparaat en nieuwe batterijen van het formaat 2xAAA in de
sensor zoals aangegeven in de batterijvakken.
3. Om het hoofdapparaat aan de sensor te koppelen, drukt u eerst
op de RESET-toets aan de achterkant van het hoofdapparaat, en
vervolgens op de RESET-toets in het batterijvak van de sensor.
4. In sommige gevallen worden het hoofdapparaat en de sensor
niet onmiddellijk gekoppeld. U kunt het hoofdapparaat en de
sensor opnieuw instellen zoals beschreven in het bovenstaande
hoofdstuk. Als gevolg van omgevingsstoringen is de ontvangst ‘s
nachts vaak het best.
5. Nadat het hoofdtoestel en de sensor een 4-tal minuten
gekoppeld zijn, zal de klok automatisch beginnen met het
aftasten naar het radiogestuurde tijdsignaal.
6. Sluit het klepje van het batterijvak.
Radiogestuurde werking van DCF-uitvoering
(Duitsland & Europese landen)
Deze digitale wekker van Braun wordt automatisch ingesteld en
gestuurd door een DCF-radiosignaal. Het radiotijdcodesignaal
wordt uitgezonden vanuit Frankfurt, Duitsland. Het DCF-signaal
kan in heel Duitsland worden ontvangen. Het tijdcodesignaal
kan worden ontvangen tot 1500 km van Frankfurt. Dit dekt het
grootste deel van Midden- en West-Europa.
Belangrijk
Lees voor de beste ontvangst de volgende instructies.
1. Wij raden u ten zeerste aan uw klok ‘s nachts te starten. Laat de
klok ‘s nachts automatisch het signaal ontvangen.
2. Plaats het apparaat uit de buurt van storingsbronnen zoals TV,
computers, magnetrons, enz.
3. Vermijd het plaatsen van het apparaat op of naast metalen opper-
vlakken.
4. Vermijd gesloten ruimten zoals luchthavens, kelders, cementen
kantoorgebouwen of fabrieken.
Functietoetsen – hoofdapparaat
TIJDINSTELLING/NEUTRAAL/ALARMINSTELLING-schakelaar
- Schuif de regelaar naar de stand TIJDINSTELLING om de
kloktijd in te stellen.
- Schuif de regelaar naar de stand ALARMINSTELLING om de
alarmtijd in te stellen.
- Schuif de regelaar naar de stand NEUTRAAL om de
instelmodus te verlaten en terug te keren naar de normale
weergave.
+ toets
- Wanneer de instellingsregelaar zich in de stand NEUTRAAL
bevindt, drukt u op de + toets om te wisselen tussen 12- en 24
uursweergave.
- In de modus TIJDINSTELLING of ALARMINSTELLING blijft u
drukken om de instellingswaarde te verhogen. Houd deze toets
ingedrukt om de instelling te versnellen.
- toets
- Wanneer de instellingsregelaar zich in de stand NEUTRAAL
bevindt, drukt u op de + toets om te wisselen tussen weergave
in °C en °F.
- In de modus TIJDINSTELLING of ALARMINSTELLING blijft u
drukken om de instellingswaarde te verlagen. Houd deze toets
ingedrukt om de instelling te versnellen.
ALARM AAN/UIT-schuifregelaar
- Schuif de ALARM AAN/UIT-schuifregelaar omhoog om het
alarm in te schakelen, de alarmtijd zal gedurende 3 seconden op
de LCD-display verschijnen.
- Schuif de ALARM AAN/UIT-schuifregelaar omlaag om het
alarm uit te schakelen.
SLUIMEREN/LICHT-aanraakknop
- Tik om de achtergrondverlichting voor 10 seconden in te
schakelen.
- Tik om het alarm te stoppen en de 5-minuten sluimerfunctie te
activeren.
RESET-toets
- Druk met behulp van een pin om alle waarden terug te zetten
naar de standaardwaarde. In geval van een storing moet het
apparaat opnieuw worden ingesteld.
RCC-toets
- Druk op de toets om het RC-signaal te ontvangen en zo de
ontvangst te testen.
- Houd de RCC-toets langer dan 3 seconden ingedrukt tot ‘OFF‘
(UIT) wordt weergegeven om de automatische RC-functie uit te
schakelen.
KOPPELEN-knop
- Druk hierop om het 433 MHz-signaal voor sensorontvangst te
verkrijgen.
ACHTERGRONDVERLICHTING AAN/UIT-schakelaar
- Schuif de schakelaar in de stand AAN om nachtverlichting in te
schakelen.
- Schuif de schakelaar in de stand UIT om nachtverlichting uit te
schakelen.
Functietoetsen – sensor
°C/°F-toets
- Druk om te schakelen tussen °C/°F-display.
RESET-toets
- U drukt met behulp van een pin om alle waarden terug te
zetten naar de standaardwaarde. In geval van een storing moet
het apparaat opnieuw worden ingesteld.
Product beschrijving – hoofdapparaat (afbeelding 1)
1. LCD-display
2. SLUIMEREN/LICHT-aanraakknop
3. ALARM AAN/UIT-schuifregelaar
4. TIJDINSTELLING/NEUTRAAL/ALARMINSTELLING-schakelaar
5. + toets
6. - toets
7. Batterijvak
8. RESET-toets
9. KOPPELEN-knop
10. ACHTERGRONDVERLICHTING AAN/UIT-schakelaar
11. RCC-toets
Display-gegevens – main unit (Image 2)
A. Tijd
B. AM/PM-indicator (voor 12-uursweergave)
C. Alarmpictogram
D. Binnentemperatuur
E. Buitentemperatuur
F. Vochtigheid binnen
G. Vochtigheid buiten
H. Indicator batterij bijna leeg
I. Indicator weersvoorspelling
J. Indicator sensorsignaal
K. DST-indicator
L. Indicator RC-signaalsterkte

Productbeschrijving – sensor (afbeelding 3)
1. LCD-display
2. Houder voor wandmontage
3. Batterijvak
4. °C/°F-schakelaar
5. RESET-toets
Display-gegevens – sensor (afbeelding 4)
A. Buitentemperatuur
B. Vochtigheid buiten
C. Indicator batterij bijna leeg
D. ndicator sensorsignaal
Indicator RC-signaalsterkte (afbeelding 5)
De signaalindicator geeft de signaalsterkte in 3 niveaus weer.
Het knipperen van het golfsegment betekent dat de tijdsignalen
worden ontvangen. Houd de RCC-toets langer dan 3 seconden
ingedrukt tot ‘OFF‘ (UIT) wordt weergegeven om de automatische
RC-functie uit te schakelen.
Opmerking: U kunt de RCC-toets gebruiken om het tijdsignaal
handmatig te ontvangen. De ontvangstmodus stopt automatisch
na 6 minuten.
Tijd instellen
1. Schuif de schakelaar TIJDINSTELLING/NEUTRAAL/
ALARMINSTELLING naar de stand TIJDINSTELLING.
2. Druk op de ‘+’ of ‘-’ toets om de gewenste waarde in te stellen.
Houd de ‘+’ of ‘-’ toets ingedrukt om de instelling te versnellen.
3. Schuif de schakelaar TIJDINSTELLING/NEUTRAAL/
ALARMINSTELLING naar de stand NEUTRAAL om terug te gaan
naar de normale weergave en de instellingen op te slaan.
Alarm instellen
1. Schuif de schakelaar TIJDINSTELLING/NEUTRAAL/
ALARMINSTELLING naar de stand ALARMINSTELLING.
2. Druk op de ‘+’ of ‘-’ toets om de gewenste waarde in te stellen.
Houd de ‘+’ of ‘-’ toets ingedrukt om de instelling te versnellen.
3. Schuif de schakelaar TIJDINSTELLING/NEUTRAAL/
ALARMINSTELLING naar de stand NEUTRAAL om terug te gaan
naar de normale weergave en de instellingen op te slaan.
De alarm- en sluimerfunctie gebruiken
1. Schakel het alarm in door de ALARM AAN/UIT-schuifregelaar
omhoog te schuiven (zodat het groene detail zichtbaar is).
Het belpictogram verschijnt op de LCD-display, en de wektijd
verschijnt gedurende 3 seconden op de LCD-display.
2. Tik op de aanraakknop SLUIMEREN/LICHT om het alarm
te stoppen en de sluimerfunctie te activeren. Wanneer de
sluimerfunctie is geactiveerd, gaat het belpictogram knipperen.
3. Om het alarm en de sluimerfunctie uit te schakelen, schuift u
de ALARM AAN/UIT-schuifregelaar omlaag. Het belpictogram zal
verdwijnen.
Opmerking: Wanneer de sluimerfunctie is geactiveerd, gaat het
alarm na 5 minuten automatisch opnieuw af. De sluimerfunctie
zal niet stoppen tenzij de ALARM AAN/UIT-SCHUIFREGELAAR
omlaag wordt geschoven.
Sensor buiten plaatsen
1. Plaats de sensor buiten binnen een straal van 30 meter (98ft)
van het hoofdapparaat.
2. De sensor kan verticaal worden geplaatst op een horizontaal
oppervlak in een overdekte ruimte, die hem afschermt van
direct zonlicht of natte omstandigheden voor een nauwkeurige
meting. De sensor kan ook met een schroef aan de muur worden
bevestigd.
3. Extreme temperaturen, plaatsing op een nat oppervlak en
schokken moeten worden vermeden om schade te voorkomen.
Opmerking:
1. Als er geen signaal wordt ontvangen of als de overdracht wordt
onderbroken, verschijnt het symbool “- -” op het LCD-display.
2. Zorg ervoor dat het hoofdapparaat en de sensor binnen een
afstand van 30 meter (98ft) van elkaar worden geplaatst. Druk op
de KOPPELEN-knop om het sensorsignaal te ontvangen.
3. Als het “- -” symbool nog steeds op het LCD-display verschijnt,
stel dan het hoofdapparaat en vervolgens de sensor opnieuw in.
4. Het bereik voor de temperatuur en de vochtigheid is als volgt.
HH zal worden weergegeven wanneer de omgeving hoger uitvalt
dan dit bereik. LL zal worden weergegeven wanneer de omgeving
lager uitvalt dan dit bereik.
Temperatuur Vochtigheid
Hoofdapparaat -10 ~ 50 ºC 20 ~ 95%
Sensor -20 ~ 60 ºC 20 ~ 95%
Indicator weersvoorspelling
De geïntegreerde barometer kan veranderingen in de
atmosferische druk detecteren. Op basis van de verzamelde
gegevens kan het de weersomstandigheden (afbeelding 6) voor
de komende 12 tot 24 uur voorspellen.
Opmerking:
De weersvoorspelling geeft een voorspelling van de
weersomstandigheden aan in de komende 12 tot 24 uur. Het
hoeft niet noodzakelijk de huidige situatie weer te geven. Wij
aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid die zou kunnen
ontstaan als gevolg van een onjuiste weersvoorspelling.
Nachtverlichting instellen
1. Schuif de ACHTERGRONDVERLICHTING-schakelaar in de stand
AAN om nachtverlichting in te schakelen.
2. Schuif de ACHTERGRONDVERLICHTING-schakelaar in de stand
UIT om nachtverlichting uit te schakelen.
Opmerking: De achtergrondverlichting gaat alleen aan bij weinig
licht, zoals in een donkere kamer. Als dezefunctiecontinuwordt
gebruikt, zal de levensduur van de batterij aanzienlijk worden verkort.
De permanente nachtverlichtingsfunctie zal tijdelijk uitgeschakeld
zijn voor een periode van ongeveer 6 minuten op de uren van 2 uur
‘s nachts, 3 uur ‘s morgens of 4 uur ‘s morgens, omdat gedurende
deze tijd de klok bezig is met het bijwerken van het radiogestuurde
signaal. Zodra de ontvangst met succes is bijgewerkt, wordt de
permanente nachtverlichtingsmodus automatisch heringezet. Druk
gedurende deze tijd, indien gewenst, op de sluimeren/licht-toets om
de achtergrondverlichting gedurende 10 seconden te activeren.
Vervangen van batterijen
Wanneer de ‘Indicator batterij bijna leeg’ op het hoofdapparaat
zichtbaar is, vervangt u deze onmiddellijk door twee nieuwe AA-
batterijen.
Wanneer de ‘Indicator batterij bijna leeg’ op de sensor zichtbaar
is, vervangt u deze onmiddellijk door twee nieuwe AAA-
batterijen. Druk op de KOPPELEN-knop op het hoofdapparaat om
het sensorsignaal te ontvangen.
Opmerking: Blootstelling aan een elektrostatische omgeving
kan ertoe leiden dat de klok opnieuw wordt ingesteld. Volg in dat
geval de instructies zoals beschreven in deze handleiding om de
klok opnieuw in te stellen.
Garantie
2 jaar garantie tegen materiaal- en fabricagefouten (behalve de
batterij). De garantie is geldig in de landen waar de alarmklok
officieel wordt verkocht.
Gebroken of gebarsten lensschermen vallen niet onder deze
garantie.
Braun-hulplijn
Als u een probleem met uw product heeft, ga dan naar uw
plaatselijke servicecentrum op:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
of neem contact op via +44 808 175 3235 of +44 208 208 1833.
WAARSCHUWING! Dit product valt onder de richtlijn Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Het mag niet
worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke afval, maar bij
het plaatselijke verzamelcentrum voor recycling.
Wij ZEON LIMITED UK, fabrikant van Braun Watches & Clocks
onder licentie van de Procter & Gamble Company, verklaren
hierbij dat model BC13-DCF voldoet aan Richtlijn 2014/53 / EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kunt u
bekijken op onze website op
www.braun-clocks.com
Frequentiebereik: 77.5KHz
Zendvermogen: 0 dBm
Bepaalde handelsmerken worden gebruikt onder licentie van The
Procter & Gamble Company of gelieerde bedrijven.

BC13-DCF
Weather station
(Radio controlled)
Wetterstation
(Funkgesteuert)
Station météo
(Radio piloté)
Stazione meteo
(Radiocontrollata)
Weerstation
(Radiogestuurd)
Vejrstation
(Radiostyret)
Estación meteorológica
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Sunny
Heiter
Soleil
Soleggiato
Zonnig
Solrigt
Soleado
Slightly cloudy
Leicht bewölkt
Légèrement nuageux
Leggermente nuvoloso
Lichtbewolkt
Let overskyet
Intervalos de nubes
Cloudy
Bewölkt
Nuageux
Nuvoloso
Bewolkt
Overskyet
Nublado
Rainy
Regnerisch
Pluvieux
Piovoso
Regenachtig
Regnvejr
Lluvioso
Snow
Schnee
Neige
Neve
Sneeuw
Sne
Nieve
1. 3.
2.
5.
4.
A
3
9 7
E F G J
D
811 10
46 5
1
2
3
4 5
A L K
C D
B
C H IB
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1 2

Dansk
Forholdsregler ved batterier
1. Undlad at anvende genopladelige batterier.
2. Brug kun alkaliske AA- / AAA-batterier af samme eller tilsvaren-
de type.
3. Isæt batterier med korrekt polaritet.
4. Hold batterier utilgængelige for børn.
5. Bortskaf brugte batterier i henhold til lokale bestemmelser.
Undlad at bortskaffe batterierne ved at smide dem ud sammen
med normalt husholdningsaffald.
6. Undgå at kortslutte kontakterne i batterirummet og batteriter-
minalerne.
7. Tag batterierne ud af enheden, hvis enheden ikke anvendes i
længere tid.
8. Brugte batterier skal fjernes fra batterirummet for at forhindre
for stor afladning, som kan forårsage lækage og skader på uret.
Kom godt i gang
1. Afmonter batterilugen.
2. Indsæt 2 nye AA-batterier i hovedenheden og 2 nye AAA-bat-
terier i sensoren som angivet i batterirummet.
3. For at parre hovedenheden med sensoren skal du først trykke
på RESET-tasten bag på hovedenheden og derefter trykke på
RESET-tasten inde i sensorens batterirum.
4. I nogle tilfælde parres hovedenheden og sensoren ikke med
det samme. Du kan nulstille hovedenheden og sensoren igen som
beskrevet i ovenstående afsnit. På grund af atmosfærisk forsty-
rrelse opstår den bedste modtagelse ofte om natten.
5. Efter parring af hovedenheden og sensoren eller efter 4 minut-
ter begynder uret automatisk at scanne efter det radiostyrede
tidssignal.
6. Luk batterilugen.
Radiostyret betjening DCF-version
(Tyskland og europæiske lande)
Dette digitale vækkeur fra Braun indstilles og styres automatisk
af DCF-radiosignal. DCF-radiotidskodesignalet udsendes fra
Frankfurt, Tyskland. DCF-signalets dækning er hele Tyskland.
Tidskodesignalet kan modtages op til 1500 km fra Frankfurt. Det
dækker det meste af Central- og Vesteuropa.
Vigtigt
Læs venligst følgende vejledninger for at få den bedste ydelser.
1. Vi anbefaler stærkt, at du starter dit ur om aftenen. Lad uret mod-
tage signalet automatisk i løbet af natten.
2. Placer enheden væk fra forstyrrende kilder som TV-apparat,
computere, mikrobølger, osv.
3. Undgå at placere enheden på eller i nærheden af metaloverflad-
er.
4. Undgå lukkede områder som lufthavne, kældre, betonkontor-
bygninger eller fabrikker.
Funktionsknapper - hovedenhed
Skyderen TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING
(TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMINDSTILLING)
- Skub skyderen til positionen TIDSINDSTILLING for at indstille
uret.
- Skub skyderen til positionen ALARMINDSTILLING for at ind-
stille alarmtidspunktet.
- Skub skyderen til positionen NEUTRAL for at forlade indstill-
ingsmodus og vende tilbage til normalt display.
Knappen +
- Når indstillingsskyderen er i positionen NEUTRAL, skal du tryk-
ke på knappen + for at skifte mellem 12- og 24-timers visnings-
format.
- I tilstandene TIDS- og ALARMINDSTILLING skal du trykke på +
for at øge indstillingsværdien. Tryk og hold nede for at frem-
skynde indstillingen.
Knappen -
- Når indstillingsskyderen er i positionen NEUTRAL, skal du tryk-
ke på knappen - for at skifte temperaturvisningen mellem °C og
°F visningsformat.
- I tilstandene TIDS- og ALARMINDSTILLING skal du trykke på
- for at sænke indstillingsværdien. Tryk på og hold nede for at
fremskynde indstillingen.
Skyderen ALARM ON / OFF (ALARM TIL / FRA)
- Skub ALARM ON / OFF-skyderen op for at aktivere alarmen,
alarmtidspunktet vises på LCD-displayet i 3 sekunder.
- Flyt skyderen ALARM TIL / FRA ned for at deaktivere alarmen.
Berøringsknappen SNOOZE / LIGHT (SNOOZE / LYS)
- Tryk for at tænde baggrundsbelysningen i 10 sekunder.
- Tryk for at stoppe alarmen og aktivere snooze-funktionen på 5
minutter.
RESET-knap
- Tryk med en spids genstand for at nulstille alle værdier til
standard. I tilfælde af en funktionsfejl skal enheden nulstilles.
RCC-knap
- Tryk for at modtage RC-signalet, så modtagelsen kan testes.
- Hold RCC-knappen nede i mere end 3 sekunder, indtil “OFF”
vises, for at deaktivere den automatiske RC-funktion.
PARRINGS-knap
- Tryk for at modtage et 433 MHz signal til sensormodtagelse.
Knap til BAGGRUNDSBELYSNING ON / OFF
- Skyd kontakten til ON-position for at aktivere natlystilstand.
- Skub kontakten til OFF-position for at deaktivere natlystil-
stand.
Funktionsknapper - sensor
°C / °F-knap
- Tryk for at skifte mellem °C / °F-visningsformat.
RESET-knap
- Tryk med en spids genstand for at nulstille alle værdier til
standard. I tilfælde af en funktionsfejl skal enheden nulstilles.
Produktbeskrivelse - hovedenhed (Billede 1)
1. LCD-display
2. Berøringsknappen SNOOZE / LIGHT (SNOOZE / LYS)
3. Skyderen ALARM ON / OFF (ALARM TIL / FRA)
4. Skyderen TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING
(TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMINDSTILLING)
5. Knappen +
6. Knappen -
7. Batterirum
8. RESET-knap
9. PARRINGS-knap
10. Knap til BAGGRUNDSBELYSNING ON / OFF
11. RCC-knap
Displayoplysninger - hovedenhed (Billede 2)
A. Klokkeslæt
B. AM/PM-indikator (i 12 timers format)
C. Alarmikon
D. Indetemperatur
E. Udetemperatur
F. Indendørs fugtighed
G. Udendørs fugtighed
H. Indikator for svagt batteri
I. Vejrudsigtsindikator
J. Indikator for sensorsignal
K. DST-indikator
L. RC-signalstyrkeindikator
Produktbeskrivelse - sensor (Billede 3)
1. LCD-display
2. Vægmonteringsholder
3. Batterirum

4. °C / °F-skifter
5. RESET-knap
Displayoplysninger - sensor (Billede 4)
A. Udetemperatur
B. Udendørs fugtighed
C. Indikator for lavt batteriniveau
D. Indikator for sensorsignal
RC-signalstyrkeindikator (Image 5)
Signalindikatoren viser signalstyrken på 3 niveauer. Blinkende
antenne betyder, at tidssignalerne modtages. Tryk på RCC-knap-
pen, og hold den nede i mere end 3 sekunder, indtil “OFF” vises,
for at deaktivere den automatiske RC-funktion.
Bemærk: Du kan bruge RCC-knappen til at modtage tidssignalet
manuelt. Modtagetilstand stopper automatisk efter 6 minutter.
Indstilling af tid
1. Skub skyderen TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMIND-
STILLING til TIDSINDSTILLING-positionen.
2. Tryk på ‘+’ eller ‘-’ for at indstille den ønskede værdi. Tryk og hold
‘+’ eller ‘-’ nede for at fremskynde indstillingen.
3. Skub skyderen TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMIND-
STILLING i NEUTRAL-positionen for at vise det normale display og
gemme indstillingerne.
Indstilling af alarm
1. Skub skyderen TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMIND-
STILLING til ALARMINDSTILLING-positionen.
2. Tryk på ‘+’ eller ‘-’ for at indstille den ønskede værdi. Tryk og hold
‘+’ eller ‘-’ nede for at fremskynde indstillingen.
3. Skub skyderen TIDSINDSTILLING / NEUTRAL / ALARMIND-
STILLING i NEUTRAL-positionen for at vise det normale display og
gemme indstillingerne.
Brug af alarm- og snooze-funktionen
1. Aktiver alarmen ved at flytte skyderen ALARM ON / OFF til øvre
position (så den grønne detalje er synlig). Klokkeikonet vises på
LCD-displayet, og alarmtidspunktet vises på LCD-displayet i 3
sekunder.
2. Tryk på knappen SNOOZE / LYS for at stoppe alarmen og
aktivere snooze-funktionen. Når snooze-funktionen er aktiveret,
blinker klokkeikonet.
3. For at deaktivere alarm- og snooze-funktionen skal du skubbe
skyderen ALARM TIL / FRA i nedre position. Klokkeikonet forsvin-
der.
Bemærk: Når snooze-funktionen er aktiveret, starter alarmen au-
tomatisk igen efter 5 minutter. Snooze-funktionen stopper ikke,
medmindre ALARM TIL / FRA-skyderen skubbes ned.
Placering af sensoren udenfor
1. Placer sensoren uden for i en distance på under 30 meter fra
hovedenheden.
2. Sensoren kan placeres lodret på en flad overflade under et
overdækket område, som beskytter den mod direkte sollys eller
våde forhold for en nøjagtig aflæsning. Eller den kan monteres på
en væg med en skrue.
3. Ekstreme temperaturer, placering på våd overflade og stød bør
undgås for at forhindre skader.
Bemærk:
1. Hvis der ikke modtages signal, eller transmissionen afbrydes,
vises symbolet “- -” på LCD-displayet.
2. Sørg for, at hovedenheden og sensoren er placeret inden for 30
meters afstand fra hinanden. Tryk på knappen PAR for at modtage
sensorsignalet.
3. Hvis “- -” symbolet stadig vises på LCD-displayet, skal du nul-
stille hovedenheden og derefter sensoren.
4. Temperatur- og fugtighedsområderne er som følger. Der vises
HH, når miljøet er højere end dette område. Der vises LL, når
miljøet er lavere end dette område.
Temperatur Fugtighed
Hovedenhed -10 ~ 50 ºC 20 ~ 95%
Sensor -20 ~ 60 ºC 20 ~ 95%
Vejrudsigtsindikator
Det indbyggede barometer kan registrere ændringer i atmos-
færisk tryk. Baseret på de indsamlede data kan den forudsige
vejret (billede 6) for de kommende 12 til 24 timer.
Bemærk:
Vejrudsigten forudsiger vejrforholdene inden for de kommende
12 til 24 timer. Den afspejler ikke nødvendigvis den aktuelle
situation. Vi påtager os intet ansvar, der kan opstå som følge af en
forkert vejrudsigt.
Indstilling af natlystilstanden
1. Skub kontakten til BAGGRUNDSBELYSNING til ON-position for
at aktivere natlystilstanden.
2. Skub kontakten til BAGGRUNDSBELYSNING til OFF-position for
at deaktivere natlystilstanden.
Bemærk: Baggrundsbelysningen tændes kun i svagt lys, såsom i
et mørkt rum. Hvis denne funktion bruges kontinuerligt, bliver den
batterilevetid meget reduceret.
Den kontinuerlige natlysfunktion deaktiveres midlertidigt i en
periode på ca. 6 minutter i timerne 02:00, 03:00 eller 04:00, da
urets radiostyrede signal opdateres i løbet af denne periode.
Når modtagelsen er opdateret, gendannes den kontinuerlige
natlystilstand automatisk. I løbet af denne periode skal du, hvis
det er nødvendigt, trykke på knappen Snooze / Lys for at aktivere
baggrundsbelysningsfunktionen i 10 sekunder.
Skift af batteri
Når indikatoren for lavt batteriniveau er synlig på hovedenheden,
skal du udskifte dem med to nye AA-batterier på samme tid.
Når indikatoren for lavt batteriniveau er synlig på sensoren, skal
du udskifte dem med to nye AAA-batterier på samme tid. Tryk på
knappen PAR på hovedenheden for at modtage sensorsignalet.
Bemærk: Eksponering for et elektrostatisk miljø kan medføre,
at uret nulstilles. I så fald skal du følge instruktionerne som
beskrevet i denne vejledning for at indstille uret igen.
Garanti
2 års garanti for materiale- og udførelsesfejl (bortset fra batteri).
Garantien er gyldig i de lande, hvor vækkeuret sælges officielt.
Knuste eller revnede objektivskærme dækkes ikke af garantien.
Braun hjælpelinje
Hvis du får problemer med dit produkt, bedes du kontakte dit
lokale servicecenter på:
www.braun-clocks.com
www.braun-watches.com
eller kontakt +44 808 175 3235 eller +44 208 208 1833.
WAARSCHUWING! Dit product valt onder de richtlijn Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA). Het mag niet
worden weggegooid bij het gewone huishoudelijke afval, maar
bij het plaatselijke verzamelcentrum voor recycling.
Vi ZEON LIMITED UK, producent af Braun ure og ure under licens
fra Procter & Gamble Company erklærer herved, at modellen
BC13-DCF er i overensstemmelse med direktiv 2014/53 / EU. Den
fulde tekst til EU-overensstemmelseserklæringen kan ses på
vores websted på www.braun-clocks.com
Frekvensbånd: 77.5KHz
Overføringseffekt: 0 dBm
Visse varemærker, der anvendes under licens fra The Procter &
Gamble Company eller dets datterselskaber.

BC13-DCF
Weather station
(Radio controlled)
Wetterstation
(Funkgesteuert)
Station météo
(Radio piloté)
Stazione meteo
(Radiocontrollata)
Weerstation
(Radiogestuurd)
Vejrstation
(Radiostyret)
Estación meteorológica
(Controlado por radio)
English
User instructions
Guarantee
Deutsch
Gebrauchsanweisung
Garantie
Français
Mode d’emploi
Garantie
Italiano
Manuale di istruzioni
Garanzia
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
Garantie
Dansk
Brugervejledninger
Garanti
Español
Instrucciones para el usuario
Garantía
Sunny
Heiter
Soleil
Soleggiato
Zonnig
Solrigt
Soleado
Slightly cloudy
Leicht bewölkt
Légèrement nuageux
Leggermente nuvoloso
Lichtbewolkt
Let overskyet
Intervalos de nubes
Cloudy
Bewölkt
Nuageux
Nuvoloso
Bewolkt
Overskyet
Nublado
Rainy
Regnerisch
Pluvieux
Piovoso
Regenachtig
Regnvejr
Lluvioso
Snow
Schnee
Neige
Neve
Sneeuw
Sne
Nieve
1. 3.
2.
5.
4.
A
3
9 7
E F G J
D
811 10
46 5
1
2
3
4 5
A L K
C D
B
C H IB
No signal
Kein Signal
Pas de signal
Nessun segnale
Geen signaal
Intet signal
Sin señal
Weak signal
Schwaches Signal
Signal faible
Segnale debole
Zwak signaal
Svagt signal
Señal débil
Strong signal
Starkes Signal
Signal fort
Segnale forte
Sterk signaal
Stærkt signal
Señal fuerte
1 2

Español
Advertencias acerca de las pilas
1. No utilice pilas recargables.
2. Utilice exclusivamente pilas alcalinas AA/AAA del mismo tipo o
similares.
3. Introduzca las pilas con la polaridad correcta.
4. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
5. Deseche las pilas gastadas conforme a los requisitos jurídicos
locales. No las deseche junto con la basura doméstica normal.
6. Evite que se produzcan cortocircuitos en los contactos del
compartimento y los bornes de las pilas.
7. Retire las pilas del dispositivo si no lo va a utilizar durante un
largo periodo de tiempo.
8. Las pilas gastadas deben retirarse del compartimento de las
pilas para evitar su sobredescarga, lo que podría provocar fugas y
dañar el reloj.
Primeros pasos
1. Retire la tapa de las pilas.
2. Inserte 2 pilas nuevas AA en la unidad principal y 2 pilas nuevas
AAA en el sensor tal y como se indica en los compartimentos de
las pilas.
3. Para conectar la unidad principal con el sensor, pulse primero el
botón RESET en la parte posterior de la unidad principal y después
pulse el botón RESET del interior del compartimento de las pilas
del sensor.
4. En algunos casos, la unidad principal y el sensor no se conec-
tarán automáticamente. Puede restablecer la unidad principal y el
sensor nuevamente tal y como se describe en la sección anterior.
Debido a las perturbaciones atmosféricas, con frecuencia la mejor
recepción se produce durante la noche.
5. Una vez que la unidad principal y el sensor lleven conectados
4 minutos, el reloj comenzará automáticamente a escanear en
busca de la señal horaria controlada por radio.
6. Cierre la tapa de las pilas.
Versión DCF con funcionamiento radiocontrolado
(Alemania y países europeos)
Este reloj despertador digital de Braun se ajusta y controla
automáticamente mediante señal de radio DCF. La señal horaria
de radio DCF se emite desde Fráncfort, Alemania, cubre todo el
país y puede recibirse a una distancia de hasta 1500 km de dicha
ciudad. Por lo tanto, llega a la mayor parte de Europa central y
occidental.
Importante
Para una mejor recepción, lea las siguientes instrucciones.
1. Recomendamos encarecidamente que arranque su reloj por la
noche. Deje que el reloj reciba la señal automáticamente durante
la noche.
2. Coloque la unidad alejada de fuentes de interferencias como
televisiones, ordenadores, hornos microondas etc.
3. Evite colocar la unidad sobre o cerca de superficies metálicas.
4. Evite las zonas cerradas como aeropuertos, sótanos, edificios de
oficinas o fábricas de cemento.
Botones de función - unidad principal
Interruptor TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING (ajustar
hora/normal/ajustar alarma)
- Deslice el interruptor a la posición TIME SETTING para ajustar
la hora del reloj.
- Deslice el interruptor a la posición ALARM SETTING para
ajustar la hora de la alarma.
- Deslice el interruptor a la posición NEUTRAL para salir del
modo de ajuste y regresar al modo normal.
Botón +
- Si el interruptor de ajuste está en la posición NEUTRAL, el
botón + permite cambiar entre el formato de presentación de 12
horas y el de 24 horas.
- En el modo TIME SETTING o ALARM SETTING, este botón
permite aumentar el valor definido. Manténgalo pulsado para
aumentar la velocidad con la que se cambia el valor.
Botón –
- Si el interruptor de ajuste está en la posición NEUTRAL, el
botón – permite cambiar entre el formato de temperatura de °C
y el de °F.
- En el modo TIME SETTING o ALARM SETTING, este botón per-
mite disminuir el valor definido. Pulse y mantenga pulsado para
acelerar la búsqueda.
Botón deslizante ALARM ON / OFF (alarma encendida/apagada)
- Mueva el botón deslizante ALARM ON / OFF hacia arriba para
activar la alarma; la hora de la alarma aparecerá en la pantalla
LDC durante 3 segundos.
- Mueva el botón deslizante ALARM ON / OFF hacia abajo para
desactivar la alarma.
Botón táctil SNOOZE / LIGHT (repetir/luz)
- Pulse este botón para encender la luz de fondo durante 10
segundos.
- Pulse este botón para detener la alarma y activar la función de
repetición cada 5 minutos.
Botón RESET
- Pulse este botón utilizando un objeto puntiagudo para resta-
blecer todos los valores a la configuración predeterminada. Si se
produce un error de funcionamiento, es necesario restablecer la
unidad.
Botón RCC
- Pulse este botón para recibir la señal RC y probar la recepción.
- Mantenga pulsado el botón RCC durante más de 3 segundos
hasta que se muestre “OFF” (apagado) en la pantalla para desac-
tivar la función RC automática.
Botón PAIR
- Pulse para recibir la señal de 433 MHz para la recepción del
sensor.
Botón BACKLIGHT ON / OFF (luz de fondo encendida/apagada)
- Deslice el interruptor hasta la posición ON para activar el modo
de luz nocturna.
- Deslice el interruptor hasta la posición OFF para desactivar el
modo de luz nocturna.
Botones de función - sensor
Botón °C / °F
- Pulse para cambiar entre las visualizaciones de °C o °F.
Botón RESET
- Pulse este botón utilizando un objeto puntiagudo para resta-
blecer todos los valores a la configuración predeterminada. Si se
produce un error de funcionamiento, es necesario restablecer la
unidad.
Descripción del producto - unidad principal (Imagen 1)
1. Pantalla LCD
2. Botón táctil SNOOZE / LIGHT (repetir/luz)
3. Botón deslizante ALARM ON / OFF (alarma encendida/apaga-
da)
4. Interruptor TIME SETTING / NEUTRAL / ALARM SETTING
(ajustar hora/normal/ajustar alarma)
5. Botón +
6. Botón -
7. Compartimento de la batería
8. Botón RESET
9. Botón PAIR
10. Botón BACKLIGHT ON / OFF (luz de fondo encendida/apaga-
da)
11. Botón RCC
Detalles de visualización – unidad principal (Imagen 2)
A. Hora
B. Indicador de AM/PM (para el formato de 12 horas)
C. Icono de alarma
D. Temperatura interior
E. Temperatura exterior
F. Humedad interior
G. Humedad exterior
H. Indicador de batería baja
I. Indicador de previsión del tiempo
J. Indicador de señal del sensor
Other manuals for BC13-DCF
1
Table of contents
Languages:
Other Braun Weather Station manuals