BREWFERM Pro 27 l User manual

www.brewferm.com
NL Gebruiksaanwijzing p. 2
FR Manuel d’utilisation p. 4
EN Operating instructions p. 6
DE Gebrauchsanweisung p. 8
IT Istruzioni per l’uso p. 10
ES Instrucciones de uso p. 12
PT Guia do utilizador p. 14
PL Instrukcja obsługi p. 16
NO Bruksanvisning p. 18
DK Brugsanvisning p. 20
SE Bruksanvisning p. 22
Electric brew kettle Pro 27 l
www.brewferm.com
7
9
1
3
2
45
8
10
Art. nr. 057.091.1 - 2000 W/220-230 V 50 - 60 Hz
11 12 13 14
15

2
NL Elektrische brouwketel met digitale thermostaat en timer
Gebruiksaanwijzing
Vóór gebruik
Lees de instructies aandachtig omdat er belangrijke informatie in staat over het gebruik, de veiligheid
en het onderhoud van dit apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats om later te
kunnen raadplegen. Gebruik dit apparaat alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing omschreven
doeleinden. Volg de veiligheidsinstructies wanneer je dit apparaat gebruikt.
Veiligheidsinstructies
• Wikkel het netsnoer volledig af. Gebruik
de snoeropberggleuf [15] om schade aan het
netsnoer te voorkomen. Sluit het apparaat alleen
aan op een veilig stopcontact met wisselstroom en
een spanning die overeenkomt met de aanwij-
zingen op het etiket. Het netsnoer en de stekker
moeten droog zijn. Sluit het netsnoer alleen aan
wanneer je de ketel gaat gebruiken. Schakel het
apparaat niet aan wanneer er geen water in zit.
• Bewaar de machine na gebruik op een droge
plek, het netsnoer kan onderaan in de ketel
opgeborgen worden (zie afbeelding 3).
• Trek nooit aan het netsnoer langs scherpe
oppervlakken, buig het snoer nooit en laat het
nooit over de rand van een tafel hangen of
met hete oppervlakken in aanraking komen;
bescherm het tegen hitte. Trek niet aan het
netsnoer, maar aan de stekker zelf om deze uit
het stopcontact te halen. Gebruik het snoer niet
om het apparaat op te tillen of te verschuiven.
• Gebruik alleen een verlengsnoer dat in perfecte
staat is en ontworpen is voor ten minste 10 A.
• Zorg altijd voor droge handen wanneer je
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact haalt.
Artikel 057.091.1: Brewferm elektrische brouwketel Pro 27 l
Bedieningselementen
1. Handvat van deksel
2. Deksel
3. Kunststof grepen
4. Thermostaat
5. Timer
6. Ingestelde temperatuur
7. Indicatie voor verwarming
8. Ingestelde tijd
9. Huidige temperatuur
10. Bolkraan
11. Timer is in werking
12. Continu gebruik
13. Continue verhitting
14. Indicatie voor droogkookbescherming
15. Snoeropberggleuf
• Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en gebruik het apparaat niet meer, als:
- het apparaat of het netsnoer beschadigd
is geraakt;
- het apparaat lekt;
- er reden tot bezorgdheid is omdat het apparaat
mogelijk beschadigd is geraakt;
- het apparaat tijdens de werking niet correct
functioneert.
Laat in die gevallen het apparaat repareren.
• Plaats het apparaat op een stevige en stabiele
basis, uit de buurt van hete oppervlakken, zoals
een fornuis, kookplaat of open vuur.
• In deze ketel zijn indicaties aangebracht voor het
minimum- en maximumvulniveau. Het maximum-
niveau mag niet worden overschreden. Anders be-
staat het gevaar van brandletsel tijdens het koken.
• Let op: het apparaat wordt heet. Gevaar voor
brandwonden of -blaren vanwege ontsnappende
hete stoom. Verplaats de ketel niet wanneer die
in gebruik is. Pas op voor hete stoom en condens
wanneer je het deksel opent.
• Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die
elektrische apparaten kunnen veroorzaken. Houd
het apparaat tijdens het gebruik altijd in de gaten
en houd/bewaar het buiten bereik van kinderen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water.
• Deze ketel is uitgerust met droogkookbescherming;
het apparaat schakelt zichzelf automatisch uit
zodra het water tijdens het gebruik opraakt.
• Trek na het gebruik van het apparaat de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen. Laat het condenswater terugvallen in
de ketel wanneer je het deksel verwijdert.
• Verplaats de ketel niet als die volledig gevuld is,
vanwege het grote gewicht. Gebruik de bolkraan
om het water af te voeren, voordat je het
apparaat verplaatst.
• We nemen geen enkele aansprakelijkheid voor
schade door verkeerd gebruik, verkeerde omgang
of niet-professionele reparaties. In dergelijke
gevallen is garantie uitgesloten. Dit apparaat is
niet geschikt voor industrieel gebruik.

3
Brouwtips
Tijdens het maischen verhit je een heterogeen mengsel van water en mout. Daarom moet je het brouwsel
regelmatig roeren om het gelijkmatig te verhitten. De temperatuursensor bevindt zich onderaan in de
ketel. We raden je aan om de temperatuur tijdens het maischen ook met een thermometer op verschillende
plekken te controleren.
Wil je doorkoken en tegelijkertijd de tijd instellen? Stel dan de temperatuur in op 102°C en stel de tijd in via
de timer.
Gebruik de bolkraan niet voor het afvoeren van maische, omdat die dan verstopt raakt. Gebruik de bolkraan
alleen voor vloeistoffen zonder vaste bestanddelen zoals water, wort enz.
Om gevaren te voorkomen, laat uitsluitend de fabrikant, diens klantenservice of een andere daarvoor
gekwalificeerde persoon het apparaat repareren of het beschadigde netsnoer vervangen.
Reparaties die onder de garantie vallen, mogen uitsluitend door de fabrikant uitgevoerd worden.
Twee jaar garantie op fabricagefouten. Dit apparaat is in overeenstemming met EU-richtlijnen
nr. 2006/23/EG en nr. 2004/108/EG. Onder voorbehoud van technische wijzigingen.
Verpakkingsmateriaal op de juiste manier afvoeren.
Elektrische brouwketel met digitale thermostaat en timer
Gebruiksaanwijzing
Bediening van de Brewferm
elektrische ketel Pro
Draai aan de thermostaat [4] om de gewenste
temperatuur in te stellen (tussen de 30 °C en 102 °C)
en aan de timer [5] om de gewenste tijd in te stellen
(tussen de 1 en 120 minuten). Druk vervolgens op de
thermostaat [4] om de ketel op te starten. De indicatie
voor verwarming [7] wordt nu zichtbaar. Zodra de
ingestelde temperatuur bereikt is, laat de ketel een
geluidssignaal (piepsignaal) horen, waarna de timer
begint te lopen (er verschijnt een zandlopersymbool
[11] op het scherm). Als de ingestelde tijd is verlopen,
schakelt de ketel zichzelf uit en laat hij opnieuw een
geluidssignaal horen. Om dit signaal uit te zetten moet
je de thermostaat [4] indrukken.
Continu gebruik – de ketel op een
ingestelde temperatuur houden
Het is mogelijk om de thermostaat [4] op een bepaalde
temperatuur in te stellen en de ketel voor onbepaalde
tijd op deze temperatuur te houden. Daarvoor draai
je ofwel de timer voorbij de 120 minuten tot op het
scherm het oneindigheidssymbool [12] verschijnt, ofwel
druk je de timerknop [5] in. Druk daarna gewoon de
thermostaat [4] in om de ketel op te starten.
Continue verhitting – doorkoken
Voor doorkoken moet de ketel continu hitte
produceren. Dit kun je instellen door de thermostaat
[4] voorbij de 102 °C te draaien tot op het scherm het
symbool voor continue verhitting [13] verschijnt.
Continue verhitting is altijd voor onbepaalde tijd
en daarom verschijnt op het scherm ook het
oneindigheidssymbool [12]. Druk de thermostaat [4]
in om het proces van continue verhitting op te starten
en druk die nog eens in om deze functie te stoppen.
Opmerking: Deze ketel is uitgerust met
droogkookbescherming. Wanneer de machine in de
continueverhittingsmodus staat en het water opraakt,
treedt deze bescherming in werking. Op het scherm
verschijnt dan het waarschuwingssymbool voor
droogkoken [14] en de machine laat een geluids-
signaal (piepsignaal) horen, waarna het verhitten
meteen wordt stopgezet.
Eerste gebruik
Maak de ketel en het deksel grondig schoon voordat
je het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Kook
ca. tien minuten ongeveer vijf liter water. Wanneer je
het nieuwe apparaat voor de eerste keer gebruikt,
kan het een lichte geur afgeven. Dat is geen reden
voor ongerustheid.
Reinigen en onderhoud
• Het is erg belangrijk om de ketel na gebruik te
reinigen. De droge ingrediënten kunnen aan het
metaal vast blijven zitten.
• Spoel de machine eerst af en laat die dan voor
15 minuten of meer inweken met tussen vijf
en tien liter water van 60 °C. We adviseren om
daarvoor PBW van Five Star of Chemipro OXI te
gebruiken. Volg de aanwijzingen op het etiket
van het reinigingsproduct.
• Gebruik geen scherp metalen gereedschap om
restanten te verwijderen. Gebruik een zachte
doek of een zacht schuursponsje om de
binnenkant van de ketel schoon te maken.
(Tip: azijn kan daarbij helpen.)
• Verwijder alle wortrestanten op de bodem van
de ketel vóór het volgende gebruik.
• Zorg dat er geen water op de elektronische
onderdelen van de machine kan spatten.

4
Consignes de sécurité
• Déroulez entièrement le câble d’alimentation.
Utilisez le guide-câble [15] afin d’éviter
d’endommager le câble. Branchez uniquement
l’appareil à une prise électrique sûre (courant
alternatif) et dont le voltage correspond aux
indications apparaissant sur l’étiquette. Le câble
d’alimentation et la prise doivent être secs.
Branchez le câble uniquement lorsque le
stérilisateur est en fonction. N’allumez pas
l’appareil lorsque ce dernier ne contient pas d’eau.
• Après utilisation, rangez l’appareil dans un
endroit sec. Le câble d’alimentation peut être
rangé dans la partie inférieure de l’appareil
(voir photo 3).
• Ne faites jamais passer le câble sur des arêtes
coupantes, ne le tordez pas et ne le laissez pas
pendre au bord d’une table ni entrer en contact
avec des surfaces chaudes, protégez-le de
la chaleur. Pour débrancher l’appareil, tirez sur la
prise et non sur le câble. Ne vous servez pas du
câble pour soulever ou déplacer le dispositif.
• Utilisez uniquement des rallonges électriques en
parfait état et pouvant supporter au moins 10 A.
• Assurez-vous toujours que vos mains soient
sèches au moment de débrancher l’appareil.
Commandes
1. Poignée du couvercle
2. Couvercle
3. Poignées en plastique
4. Thermostat
5. Minuterie
6. Température sélectionnée
7. Témoin de chauffage
8. Temps sélectionné
9. Température réelle
10. Robinet à boule
11. Minuterie en fonction
12. Fonctionnement continu
13. Chauffage continu
14. Témoin de protection anti-chauffe à sec
15. Guide-câble
• Débranchez l’appareil et cessez immédiatement
toute utilisation si :
- l’appareil ou le câble d’alimentation sont
endommagés ;
- une fuite est détectée ;
- l’appareil présente des signes de dommages ;
- l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Dans les cas précédemment cités, faites réparer
l’appareil.
• Dans les cas précédemment cités, faites réparer
l’appareil.
• Placez le dispositif sur une surface solide et
stable, à l’écart de surfaces chaudes telles que
des cuisinières, des plaques chauffantes ou des
flammes nues.
• Cette cuve est équipée d’un indicateur de niveau
de remplissage minimum et maximum. Afin de
ne pas vous exposer à des risques de brûlures,
ne dépassez pas le niveau maximum.
• Attention : L’appareil chauffe. Risque de brûlure
lié au dégagement de vapeur chaude. Ne déplacez
pas l’appareil pendant l’utilisation. Prenez
garde à la vapeur chaude et à la condensation
lorsque vous retirez le couvercle de l’appareil.
• Les enfants n’ont pas conscience des dangers
liés au maniement d’appareils électriques.
Surveillez toujours l’appareil durant l’utilisation
et gardez-le hors de portée des enfants.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
• La cuve est équipée d’une protection
anti-chauffe à sec, elle s’arrêtera automatique-
ment quand il n’y a plus d’eau pendant l’usage.
• Après utilisation, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir. Lorsque vous retirez le couvercle, laissez
l’eau de condensation retomber dans l’appareil.
• L’appareil étant très lourd, ne le déplacez pas
lorsqu’il est plein. Videz l’eau à l’aide du robinet
de vidange avant de le déplacer.
• Nous ne pouvons pas être tenus responsables des
dommages découlant d’une utilisation inadaptée,
de mauvaises manipulations ou de réparations
n’ayant pas été effectuées par un professionnel. Les
cas précédemment cités sont exclus de la garantie.
L’appareil n’est pas destiné à un usage industriel.
FR Cuve de brassage électrique avec thermostat digital et minuterie
Manuel d’utilisation
Avant l’utilisation
Veuillez lire attentivement les instructions. Ces dernières contiennent des informations importantes relatives
à l’utilisation, à la sécurité et à l’entretien du dispositif. Veuillez conserver précieusement ce manuel afin de
pouvoir le consulter ultérieurement. Utilisez l’appareil uniquement pour les fins auxquelles il est destiné selon
ce manuel d’utilisation. Veuillez respecter l’ensemble de ces instructions lorsque vous utilisez le dispositif.
Réf. article 057.091.1 : Cuve de brassage électrique Brewferm Pro 27 l

5
Conseils relatifs au brassage
Durant l’empâtage, un mélange hétérogène d’eau et de malt est chauffé. Il est dès lors indispensable de
remuer fréquemment afin de répartir la chaleur de façon uniforme. Le capteur de température se
situe au fond de la cuve, nous recommandons de vérifier la température à l’aide d’un thermomètre à
plusieurs endroits du mélange.
Voulez-vous continuer à faire bouillir et définir une minuterie pendant l’ébullition ? Réglez la température sur
102 °C et mettez la minuterie.
N’utilisez pas le robinet à boule pour vider le mélange, sous peine de l’obstruer. Utilisez le robinet à boule
uniquement pour les liquides fluides (eau, moût...).
Afin d’éviter tout danger, pour toute réparation de l’appareil ou pour le remplacement d’un câble
d’alimentation endommagé, faites uniquement appel au fabricant, au service clientèle ou à toute autre
personne compétente.
Les réparations couvertes par la garantie doivent impérativement être effectuées par le fabricant. Garantie
de 2 ans sur les défauts de fabrication. L’appareil est conforme aux directives de l’UE n°2006/23/CE et
2004/108. Sous réserve de modifications techniques. Éliminez l’emballage de façon adéquate.
Fonctionnement de la cuve électrique
Pro Brewferm
Tournez le bouton du thermostat [4] pour
sélectionner la température désirée
(entre 30 °C et 102 °C) et le bouton de
la minuterie [5] pour sélectionner le temps
(entre 1 et 120 minutes), appuyez ensuite sur le
thermostat [4] pour démarrer la cuve.
Le témoin de chauffage [7] s’allume. Une fois
la température définie atteinte, la cuve produit
un signal sonore (bip) et la minuterie démarre
(le symbole du sablier [11] apparait sur l’écran).
Une fois le temps écoulé, la cuve s’arrête et émet
un signal sonore. Pour arrêter le signal sonore,
appuyez sur le thermostat [4].
Fonctionnement continu – maintient de
la cuve à une température prédéfinie
Il est possible de sélectionner une certaine
température avec le thermostat [4] et de maintenir
la cuve à cette température pour une durée
indéterminée. Pour cela, tournez le bouton de la
minuterie au-delà de 120 minutes jusqu’à ce que
le symbole de l’infini [12] apparaisse sur l’écran ou
appuyez sur le bouton de la minuterie [5]. Ensuite,
appuyez simplement sur le bouton du thermostat
[4] pour faire démarrer la cuve.
Chauffage continu – ébullition
Pour obtenir une ébullition, la cuve doit générer de la
chaleur de façon continue. Pour cela, tournez le bouton
du thermostat [4] à plus de 102 °C jusqu’à ce que le
symbole de chaleur continue s’affiche sur l’écran [13].
Le chauffage continu implique toujours une durée
indéterminée, le symbole de l’infini [12] s’affiche
également sur l’écran. Pour enclencher le chauffage
continu, appuyez sur le bouton du thermostat [4],
appuyez une seconde fois pour l’arrêter.
Remarque : Cette cuve est équipée d’une
protection anti-chauffe à sec. Lorsque l’appareil est
en mode chauffage continu et qu’il n’y a plus d’eau,
la protection s’enclenche. Le témoin de
protection anti-chauffe à sec [14] apparait sur
l’écran, l’appareil émet un signal sonore (bip) et
arrête immédiatement de chauffer.
Première utilisation
Nettoyez soigneusement le stérilisateur et le couvercle
avant la première utilisation. Faites bouillir 5 litres
d’eau pendant environ 10 minutes. Lors de la
première utilisation, l’appareil peut dégager une légère
odeur. Il n’y a toutefois pas lieu de s’en inquiéter.
Nettoyage et entretien
• Il est primordial de nettoyer l’appareil après
utilisation. Les ingrédients secs sont
susceptibles de coller au métal.
• Rincez l’appareil et faites-le tremper dans 5 à
10 litres d’eau à 60 °C pendant au moins 15
minutes. Nous recommandons PBW de Five Star
ou Chemipro OXI. Suivez les instructions
apparaissant sur l’étiquette du produit nettoyant.
• N’utilisez aucun ustensile en métal coupant
pour enlever les résidus. Utilisez un chiffon doux
ou un tampon abrasif doux pour nettoyer
l’intérieur de la cuve (Conseil : l’utilisation de
vinaigre peut s’avérer utile.)
• Toute trace de résidu de moût sur la base doit
être enlevée avant toute utilisation ultérieure.
• Veillez à ne mouiller aucun des composants
électroniques de l’appareil.
Cuve de brassage électrique avec thermostat digital et minuterie
Manuel d’utilisation

6
Safety instructions
• Unwind the mains cable completely. Use the
cable guide [15] to avoid damage to the cable.
Connect the appliance only to a safe alternating
current socket with a voltage in accordance with
the indications on the label. The mains cable
and plug must be dry. Only plug in the cable
when the kettle is in use. Do not switch the
appliance on when there is no water inside.
• After use, store the machine in a dry place, the
mains cable can be stored at the bottom of the
kettle (see picture 3).
• Never pull the mains cable over sharp edges, do
not bend it and do not allow the cable to hang
over the edge of a table or touch hot surfaces;
protect it from heat. Pull the plug, not the cable
to unplug the kettle. Do not use the cable to lift
or move the appliance.
• Only use extension cables that are in perfect
condition and designed for at least 10 A.
• Always make sure your hands are dry when you
unplug the appliance .
Operating controls
1. Handle for lid
2. Lid
3. Plastic grips
4. Thermostat
5. Timer
6. Selected temperature
7. Heat indicator
8. Selected time
9. Actual temperature
10. Ball valve
11. Timer is in operation
12. Continuous operation
13. Continuous heating
14. Boil-dry protection indicator
15. Cable guide
• Unplug and stop using the appliance immediately if:
- the appliance or mains cable are damaged;
- the appliance is leaking;
- there is cause for concern that it may be
damaged;
- the appliance is malfunctioning during operation.
Have the appliance repaired in these cases.
• Place the appliance on a solid and stable base,
away from hot surfaces such as a stove top, hot
plate or an open flame.
• This kettle is equipped with a minimum and
maximum fill level indicator. Do not exceed the
maximum level. Otherwise there is danger of
burns during cooking.
• Caution: The appliance gets hot. Danger of scald
burns due to hot steam escaping. Do not move
the kettle while using it. Beware of hot steam
and condensation when opening the lid.
• Children are unaware of the dangers that can be
caused by electrical appliances. Always keep an
eye on the appliance while using it and keep/
store it out of the reach of children.
• Never immerse the appliance in water.
• The kettle is equipped with boil-dry protection;
it will disable itself automatically once the water
has run out during use.
• After using the appliance pull the plug from the
socket and let the appliance cool down. Let
the condensation water fall back into the kettle
when removing the lid.
• Don’t move the kettle when it is filled completely,
as it is very heavy. Use the ball valve to drain the
water before transporting it.
• We do not assume any liability for damages
caused by misuse, handling errors or
unprofessional repair. Any warranty is excluded
in such cases. The appliance is not suitable
for industrial use.
EN Electrical brew kettle with digital thermostat and timer
Operating instructions
Before use
Please read the instructions carefully. They hold important information for use, safety and
maintenance of the appliance. Keep the instructions in a safe place so you can refer to them later.
Use this appliance only for its intended purpose as defined in these operating instructions.
Follow the safety instructions when using the appliance.
Item 057.091.1: Brewferm electric brew kettle Pro 27 l

7
Brewing tips
During mashing you will be heating a heterogeneous mixture of water and malt. Therefore, it is necessary
to stir frequently for even heating. The temperature sensor is placed at the bottom of the kettle,
we recommend checking the temperature with a thermometer at several places throughout the mash.
Do you want a rolling boil for a set period of time? If so, set the temperature at 102°C and then set the timer.
Do not use the ball valve to drain the mash, as it will become clogged. Only use the ball valve for uncharged
liquids (e.g. water, wort…).
To avoid danger, have the appliance repaired or a damaged mains cable replaced by the manufacturer, their
customer service or any other respectively qualified persons only.
Repairs covered by the warranty shall only be carried out by the manufacturer. 2 year warranty on
manufacturing defects. The appliance is in accordance with the EU-Directives no. 2006/23/CE and
no. 2004/108. Subject to technical alterations. Dispose of packaging material in a proper manner.
Operating the Brewferm electric Pro kettle
Turn the thermostat [4] to set the desired
temperature (between 30 °C and 102 °C) and the
timer [5] to select the desired time (between
1 – 120 minutes), then press the thermostat [4] to
start the kettle. The heating indicator [7] will now
light up. Once the set temperature is reached, the
kettle will produce an audio signal (beep) and the
timer will start running (the hourglass symbol [11]
appears on the screen). At the end of the set time
the kettle will stop and will again generate an audio
signal. To stop this signal you have to press the
thermostat [4].
Continuous operation – keeping the kettle
at a set temperature
It is possible to select a temperature with the
thermostat [4] and keep the kettle at this
temperature for an indefinite time period. To achieve
this either turn the timer past 120 minutes until the
infinity sign [12] appears on the display or press the
timer knob [5]. Then simply press the thermostat
[4] to start the kettle.
Continuous heating – achieving a rolling boil
To achieve a rolling boil, the kettle must generate
heat continuously. This can be done by turning the
thermostat [4] past 102 °C until the display shows
the sign for continuous heating [13]. Continuous
heating is always for an indefinite time period, the
infinity sign [12] will also light up on the display.
To start the continuous heating press the thermostat
[4], press it once more to end this function.
Remark: This kettle is equipped with boil-dry
protection, when the machine is in continuous
heating mode and the water runs out, this
protection will kick in. The boil-dry warning sign
[14] will appear on the display and the machine
will produce an audio signal (beep) and will stop
heating at once.
First use
Clean the kettle and lid thoroughly before using
it for the first time. Boil about 5 litres of water for
about 10 minutes. When using the new appliance
for the first time, it may give off a slight smell, this
does not give any cause for concern.
Cleaning and maintenance
• It is very important to clean the kettle after use.
The dry ingredients may stick to the metal.
• Rinse the machine and soak it with 5 – 10 litres
of water of 60 °C for 15 minutes or more. We
advise the use of PBW from Five Star or
Chemipro OXI. Follow the instructions on the
label of the cleaning product.
• Do not use any sharp metal utensil to remove
any residue. Use a soft cloth or soft scouring pad
to clean the inside of the kettle.
(Tip: Vinegar can be helpful.)
• Any wort residue marks on the boiler base
should be wiped off before next use.
• Do not splash any electronic parts of the machine.
Electrical brew kettle with digital thermostat and timer
Operating instructions

8
Sicherheitshinweise
• Das Stromkabel vollständig abrollen. Die
Kabelführung [15] verwenden, um das Kabel nicht
zu beschädigen. Das Gerät nur an eine sichere
Steckdose mit Wechselstromversorgung gemäß
den Angaben auf dem Etikett anschließen.
Stromkabel und -stecker müssen trocken sein.
Das Kabel nur anschließen, wenn der Kessel in
Gebrauch ist. Das Gerät nicht einschalten, wenn
kein Wasser enthalten ist.
• Das Gerät nach Gebrauch an einem trockenen Ort
aufbewahren; das Stromkabel kann im Boden des
Kessels verstaut werden (siehe Foto 3).
• Das Stromkabel niemals über scharfe Kanten
ziehen, nicht knicken und nicht über die
Tischkante herabhängen oder mit heißen
Oberflächen in Kontakt kommen lassen. Vor Hitze
schützen. Ziehen Sie zum Ausstecken des Kessels
stets am Stecker, niemals am Kabel. Das Gerät
nicht am Kabel hochziehen oder bewegen.
• Nur Verlängerungskabel verwenden, die in
einwandfreiem Zustand und für mindestens 10 A
ausgelegt sind.
• Stecker immer nur mit trockenen Händen von dem
Gerät entfernen.
Funktionskontrollen
1. Deckelgriff
2. Deckel
3. Plastikgriffe
4. Thermostat
5. Zeitschaltuhr
6. Temperaturauswahl
7. Wärmeanzeige
8. Zeitauswahl
9. Aktuelle Temperatur
10. Kugelhahn
11. Zeitschaltuhr ist eingeschaltet
12. Dauerbetrieb
13. Dauerwärme
14. Schutzanzeige Trockenkochen
15. Kabelführung
• Das Gerät sofort ausstecken und nicht mehr
verwenden, wenn
- das Gerät oder die Stromkabel beschädigt sind;
- das Gerät undicht ist;
- Anzeichen dafür bestehen, dass das Gerät
beschädigt sein könnte;
- das Gerät während des Betriebs nicht richtig
funktioniert.
In diesen Fällen muss das Gerät repariert werden.
• Das Gerät auf eine feste und stabile
Unterlage stellen, in sicherer Entfernung von
heißen Oberflächen wie Herd, Kochplatte oder
offener Flamme.
• Dieser Kessel verfügt über einen Füllstandsanzeiger
für Minimum und Maximum. Das Maximum darf
nicht überschritten werden. Andernfalls besteht
während des Kochens Verbrennungsgefahr.
• Vorsicht: Das Gerät wird heiß. Verbrühungs-
und Verbrennungsgefahr durch austretenden
Heißdampf. Den Kessel während des Gebrauchs
nicht bewegen. Vorsicht vor heißem Dampf und
Kondensation beim Öffnen des Deckels.
• Kinder kennen nicht die Gefahren, die von elektri-
schen Geräten ausgehen können. Bei Gebrauch
stets das Gerät im Auge behalten und außer
Reichweite von Kindern halten/aufbewahren.
• Niemals das Gerät in Wasser tauchen.
• Der Kessel ist mit einem Trockengehschut-
zausgestattet; er schaltet sich automatisch ab,
sobald während des Gebrauchs kein Wasser
mehr im Kessel ist.
• Das Gerät nach dem Gebrauch ausstecken und
abkühlen lassen. Das Kondenswasser beim Abneh-
men des Deckels in den Kessel zurück fallen lassen.
• Den Kessel nicht bewegen, wenn er vollständig
gefüllt ist, da er sehr schwer ist. Vor dem Trans-
port das Wasser über den Kugelhahn ablassen.
• Wir übernehmen keine Haftung für Schäden
aufgrund von nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch, Bedienfehlern oder nicht fachmän-
nischer Reparatur. In diesen Fällen wird keine
Garantie gewährt. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Gebrauch geeignet.
DE Elektrischer Braukessel mit digitalem Thermostat und Zeitschaltuhr
Gebrauchsanweisung
Vor Verwendung
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Informationen zu Gebrauch,
Sicherheit und Wartung des Geräts. Heben Sie die Gebrauchsanweisung gut auf, so dass Sie später wieder
darauf zurückgreifen können. Verwenden Sie dieses Gerät nur für seinen bestimmungsgemäßen Zweck
gemäß dieser Gebrauchsanweisung. Berücksichtigen Sie bei Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise.
Artikel 057.091.1: Brewferm elektrischer Braukessel Pro 27 l

9
Brauempfehlungen
Während des Maischevorgangs wird eine heterogene Mischung aus Wasser und Malz erhitzt. Daher
muss für gleichmäßiges Erhitzen häufig umgerührt werden. Der Temperatursensor befindet sich
am Kesselboden, wir empfehlen während des Maischens das Messen der Temperatur mit einem
Thermometer an mehreren Stellen.
Wollen Sie den Kochvorgang nicht unterbrechen und einen Timer einstellen? Stellen Sie eine Temperatur von
102 °C und dann den Timer ein.
Den Kugelhahn nicht zum Ablassen der Maische verwenden, weil er sonst verstopft. Den Kugelhahn nur
für ungetrübte Flüssigkeiten (beispielsweise Wasser, Würze ...) verwenden.
Zur Vermeidung von Gefahr das Gerät oder ein beschädigtes Stromkabel von dem Hersteller, dem
Kundendienst oder nur von entsprechenden Fachleuten reparieren oder austauschen lassen.
Reparaturen während der Garantiezeit dürfen nur von dem Hersteller ausgeführt werden. Zwei Jahre Garantie
auf Produktionsmängel. Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien Nr. 2006/23/CE und Nr. 2004/108.
Technische Änderungen vorbehalten. Verpackungsmaterial ordnungsgemäß entsorgen.
Bedienung des Brewferm elektrischer
Braukessel Pro
Das Thermostat [4] auf die gewünschte Temperatur
einstellen (zwischen 30 und 102 °C) und die
gewünschte Dauer auf der Zeitschaltuhr [5]
auswählen (zwischen 1 bis 120 Minuten), dann das
Thermostat [4] drücken, um den Kessel
einzuschalten. Die Wärmeanzeige [7] leuchtet jetzt
auf. Nach Erreichen der eingestellten Temperatur
erzeugt der Kessel einen Signalton (Piep) und die
Zeitschaltuhr beginnt zu laufen (das Sanduhrsymbol
[11] erscheint auf der Anzeige). Zum Ablauf der
eingestellten Zeit stoppt der Kessel und erzeugt
nochmals einen Signalton. Zum Ausschalten des
Signaltons das Thermostat [4] drücken.
Dauerbetrieb – Eingestellte Temperatur des
Kessels beibehalten
Mit dem Thermostat [4] kann eine Temperatur
eingestellt und unbegrenzt lange im Kessel
beibehalten werden. Hierfür entweder die
Zeitschaltuhr über 120 Minuten hinaus so lange
drehen, bis das Unendlichkeitssymbol [12] auf der
Anzeige erscheint, oder den Zeitschaltknopf [5]
drücken. Dann das Thermostat [4] drücken, um den
Kessel einzuschalten.
Dauerwärme – Erreichen von sprudelndem
Kochen
Zum Erreichen von sprudelndem Dauerkochen
muss der Kessel Dauerwärme erzeugen. Dies kann
durch Drehen des Thermostats [4] auf über 102 °C
eingestellt werden, so lange, bis auf der Anzeige das
Symbol für Dauerwärme [13] erscheint.
Dauerwärme ist immer für eine unbegrenzt lange
Zeitdauer einstellbar, das Unendlichkeitssymbol
[12] erscheint auf der Anzeige. Zum Starten der
Dauerwärme das Thermostat [4] drücken, zum
Ausschalten erneut drücken.
Hinweis: Dieser Kessel ist mit Trockengehschutz
ausgestattet. Ist bei Dauerwärmebetrieb im Gerät
kein Wasser mehr vorhanden, schaltet sich der
Schutz ein. Das Trockengeh-Alarmsymbol [14]
erscheint auf der Anzeige und das Gerät erzeugt
einen Signalton (Piep); das Heizsystem schaltet
sofort ab.
Erster Gebrauch
Den Kessel und den Deckel vor dem ersten Ge-
brauch gründlich reinigen. Etwa 5 Liter Wasser 10
Minuten lang kochen. Beim ersten Gebrauch des
neuen Geräts kann ein leichter Geruch entstehen,
der jedoch unbedenklich ist.
Reinigung und Wartung
• Der Kessel muss nach jedem Gebrauch unbe-
dingt gereinigt werden. Eingetrocknetes Kochgut
kann an dem Metall hängenbleiben.
• Das Gerät spülen und mit 5 bis 10 Liter Wasser
bei 60 °C mindestens 15 Minuten lang
einweichen. Wir empfehlen den PBW-Reiniger
von Five Star oder Chemipro OXI. Folgen Sie den
Anweisungen auf dem Etikett des
Reinigungsprodukts.
• Keine scharfen Metallgegenstände verwenden,
um Rückstände zu entfernen. Zur Reinigung der
Kesselinnenseite ein weiches Tuch oder einen
weichen Topfschwamm verwenden.
(Tipp: Essig kann dabei sehr behilflich sein.)
• Rückstände von Bierwürze auf dem
Kesselboden müssen vor dem nächsten
Gebrauch entfernt werden.
• Elektrische Teile des Geräts nicht vollspritzen.
Elektrischer Braukessel mit digitalem Thermostat und Zeitschaltuhr
Gebrauchsanweisung

10
Istruzioni di sicurezza
• Srotolare completamente il cavo elettrico.
Utilizzare il guidacavo [15] per evitare di
danneggiare il cavo. Collegare il dispositivo
esclusivamente a una presa sicura a corrente
alternata con un voltaggio conforme alle
indicazioni sull’etichetta. Il cavo elettrico e
la spina devono essere asciutti. Collegare il
cavo soltanto quando la caldaia è in uso. Non
accendere il dispositivo in assenza di acqua
all’interno.
• Dopo l’uso riporre la macchina in un luogo
asciutto. Il cavo elettrico può essere riposto in
fondo alla caldaia (v. figura 3).
• Non tirare mai il cavo elettrico sopra angoli
appuntiti, non piegarlo e non farlo pendere oltre
l’angolo di un tavolo, non metterlo a contatto
con superfici calde; proteggerlo dal calore.
Tirare la spina e non il cavo per scollegare
la caldaia. Non usare il cavo per sollevare o
spostare il dispositivo.
• Utilizzare esclusivamente prolunghe in perfette
condizioni e progettate per almeno 10 A.
• Assicurarsi sempre di avere le mani asciutte
quando si scollega il dispositivo.
Comandi operativi
1. Maniglia per coperchio
2. Coperchio
3. Impugnature in plastica
4. Termostato
5. Timer
6. Temperatura selezionata
7. Indicatore di calore
8. Tempo selezionato
9. Temperatura reale
10. Valvola a sfera
11. Il timer è in funzione
12. Funzionamento continuo
13. Riscaldamento continuo
14. Indicatore di protezione asciugamento completo
15. Guidacavo
• Scollegare e interrompere immediatamente l’uso
del dispositivo se:
- il dispositivo o il cavo elettrico sono danneggiati;
- il dispositivo presenta una perdita;
- c’è il sospetto che possa essere danneggiato;
- il dispositivo presenta un malfunzionamento
durante l’uso.
In questi casi, far riparare il dispositivo.
• Posizionare il dispositivo su una base solida e
stabile, lontano da superfici calde come un piano
di cottura, una piastra calda o una fiamma libera.
• Questa caldaia è dotata di un indicatore di livello
di riempimento minimo e massimo. Non
superare il livello massimo. In caso contrario
sussiste il pericolo di ustioni durante la cottura.
• Attenzione: Il dispositivo si surriscalda. Pericolo
di ustioni dovute alla fuoriuscita di vapore caldo.
Non spostare la caldaia durante l’uso. Prestare
attenzione al vapore caldo e alla condensa
quando si apre il coperchio.
• I bambini non sono consapevoli dei pericoli che
possono essere causati dai dispositivi elettrici.
Tenere sempre d’occhio il dispositivo durante
l’uso e conservarlo/riporlo fuori dalla portata dei
bambini.
• Non immergere mai il dispositivo in acqua.
• La caldaia è dotata di protezione contro
l’asciugamento completo: si disattiva automati-
camente quando l’acqua termina durante l’uso.
• Dopo l’uso estrarre la spina dalla presa e lasciar
raffreddare il dispositivo. Lasciare che l’acqua di
condensa ricada nella caldaia quando si rimuove
il coperchio.
• Non spostare la caldaia quando è
completamente piena, perché è molto pesante.
Utilizzare la valvola a sfera per drenare l’acqua
prima di trasportare la caldaia.
• Non ci assumiamo alcuna responsabilità per
danni causati da uso improprio, errori di m
anipolazione o riparazioni non professionali. In
questi casi la garanzia è esclusa. Il dispositivo
non è adatto all’uso industriale.
IT Caldaia elettrica per birricazione con termostato digitale e timer
Istruzioni per l’uso
Prima dell’uso
Leggere attentamente le istruzioni. Contengono informazioni importanti per l’uso, la sicurezza e la
manutenzione del dispositivo. Tenere le istruzioni in un luogo sicuro per poterle consultare in seguito.
Utilizzare questo dispositivo esclusivamente per lo scopo previsto, così come definito in queste
istruzioni per l’uso. Seguire le istruzioni di sicurezza durante l’uso del dispositivo.
Articolo 057.091.1: Brewferm caldaia elettrica per birricazione Pro 27 l

11
Consigli per la birrificazione
Durante la macerazione viene riscaldata una miscela eterogenea di acqua e malto. È dunque necessario
mescolare di frequente per un riscaldamento uniforme. Il sensore della temperatura si trova alla base
della caldaia: si raccomanda di controllare la temperatura con un termometro in varie posizioni in tutto il
macerato.
Desideri conservare l’ebollizione e impostare un timer durante la bollitura? È sufficiente impostare la
temperatura a 102 °C quindi attivare il timer.
Non utilizzare la valvola a sfera per drenare il macerato, perché si ostruirebbe. Utilizzare la valvola a sfera solo
per liquidi non carichi (es. acqua, mosto...).
Per evitare pericoli far riparare il dispositivo o far sostituire i cavi elettrici danneggiati esclusivamente dal
produttore, dal suo servizio clienti o da altro personale qualificato.
Le riparazioni coperte dalla garanzia devono essere eseguite esclusivamente dal produttore. 2 anni di
garanzia sui difetti di produzione. Il dispositivo è conforme alle direttive UE n° 2006/23/CE e n° 2004/108.
Soggetto a modifiche tecniche. Smaltire il materiale d’imballaggio in modo appropriato.
Utilizzo della caldaia elettrica per
birrificazione Brewferm Pro
Girare il termostato [4] per impostare la temperatura
desiderata (tra 30 °C e 102 °C) e selezionare con
il timer [5] il tempo desiderato (tra 1 e 120 minuti),
poi premere il termostato [4] per avviare la caldaia.
L’indicatore di riscaldamento [7] si accenderà. Al
raggiungimento della temperatura impostata, la
caldaia emette un segnale acustico (bip) e il timer
si avvia (sullo schermo compare il simbolo della
clessidra [11]). Al termine del tempo impostato la
caldaia si arresta ed emette nuovamente un
segnale acustico. Per arrestare questo segnale si
deve premere il termostato [4].
Funzionamento continuo – tenere la caldaia
a una temperatura impostata
È possibile selezionare una temperatura con il
termostato [4] e tenere la caldaia a tale
temperatura per un periodo di tempo indefinito. A
questo scopo, girare il timer oltre i 120 minuti, finché
il segno dell’infinito [12] compare sul display, oppure
premere il pulsante del timer [5]. Premere poi
semplicemente il termostato [4] per avviare la caldaia.
Riscaldamento continuo – raggiungimento
dell’ebollizione
Per raggiungere l’ebollizione, la caldaia deve produrre
calore in continuo. A questo scopo, girare il termostato
[4] oltre i 102 °C finché il display mostra il simbolo del
riscaldamento continuo [13].
Il riscaldamento continuo è sempre per un periodo di
tempo indefinito; anche il simbolo dell’infinito [12] si
accenderà sul display. Per avviare il
riscaldamento continuo premere il termostato [4],
premerlo nuovamente per terminare questa funzione.
Nota: questa caldaia è dotata di protezione contro
l’asciugamento completo: quando la macchina è in
modalità riscaldamento continuo e l’acqua termina,
questa protezione si attiverà. Il simbolo di avvertimento
dell’asciugamento completo [14] compare sul display,
la macchina emette un segnale acustico (bip) e smette
immediatamente di riscaldare.
Primo utilizzo
Pulire accuratamente caldaia e coperchio prima di
utilizzarli per la prima volta. Far bollire circa 5 litri di
acqua per circa 10 minuti. Quando si utilizza il nuovo
dispositivo per la prima volta, esso potrebbe
emettere un lieve odore: non c’è motivo di preoccuparsi.
Pulizia e manutenzione
• È molto importante pulire la caldaia dopo l’uso.
Gli ingredienti secchi potrebbero rimanere
attaccati al metallo.
• Pulire la macchina e immergerla in 5 – 10 litri di
acqua a 60 °C per 15 minuti o più. Si consiglia
l’uso di PBW di Five Star o Chemipro OXI. Seguire
le istruzioni sull’etichetta del detergente.
• Non utilizzare utensili metallici appuntiti per
rimuovere i residui. Usare un panno morbido o
una spugna morbida per pulire l’interno della
caldaia. (Consiglio: può essere utile usare
dell’aceto.)
• Segni di residui di mosto alla base della caldaia
dovrebbero essere puliti prima dell’utilizzo
successivo.
• Non schizzare le parti elettroniche della macchina.
Caldaia elettrica per birricazione con termostato digitale e timer
Istruzioni per l’uso

12
Instrucciones de seguridad
• Desenrolle totalmente el cable de alimentación
eléctrica. Utilice la guía de cable [15] para evitar
daños en el cable. El producto solo se debe
conectar a una toma de corriente alterna segura y
con la tensión especificada en las indicaciones de
la etiqueta. El cable de alimentación y el enchufe
deben estar secos. El cable solo se debe enchufar
cuando se vaya a utilizar el hervidor. No encienda
el producto si no hay agua en su interior.
• Después de su uso, guarde la máquina en un lugar
seco, el cable de alimentación se puede guardar en
la parte inferior del hervidor (véase la imagen 3).
• No tire nunca del cable de alimentación si se
encuentra sobre bordes afilados, no lo doble,
no deje que se quede colgado del borde de una
mesa ni que toque superficies calientes y protéjalo
del calor. Tire del enchufe, y no del cable, para
desenchufar el hervidor. No utilice el cable para
elevar ni mover el aparato.
• Utilice solamente cables alargadores que estén
en perfecto estado y diseñados para soportar un
mínimo de 10 A.
• Asegúrese siempre de tener las manos secas
antes de desenchufar el aparato.
Controles de funcionamiento
1. Asa de la tapa
2. Tapa
3. Asas de plástico
4. Termostato
5. Temporizador
6. Temperatura seleccionada
7. Indicador de calor
8. Tiempo seleccionado
9. Temperatura real
10. Válvula esférica
11. Temporizador en funcionamiento
12. Funcionamiento continuo
13. Calentamiento continuo
14. Indicador de protección de ebullición en seco
15. Guía de cable
• Desenchufe el aparato y deje de utilizarlo de
forma inmediata si:
- el aparato o el cable de alimentación están
dañados;
- hay una fuga en el aparato;
- existe la sospecha de que haya sufrido algún daño; o
- el aparato funciona de forma incorrecta.
En cualquiera de estos casos, solicite
la reparación del producto.
• Coloque el aparato sobre una base sólida y estable,
en una posición alejada de cualquier superficie
caliente, como un fogón, una placa caliente o una
llama.
• El hervidor cuenta con indicadores de nivel de lle-
nado mínimo y máximo. No supere el nivel máximo.
De lo contrario, existe el riesgo de que se produzcan
quemaduras durante el proceso de cocinado.
• Precaución: el aparato se calienta durante su uso.
Se pueden producir quemaduras provocadas por
la salida de vapor caliente. No mueva el hervidor
mientras se esté utilizando. Tenga cuidado con el
vapor caliente y la condensación al abrir la tapa.
• Los niños no son conscientes de los peligros
asociados a los electrodomésticos. Vigile siempre
el aparato durante su uso y manténgalo/guárdelo
fuera del alcance de los niños.
• No sumerja nunca el aparato en agua.
• El hervidor cuenta con un sistema de protección de
hervido en seco que lo apaga automáticamente si
se agota el agua durante su uso.
• Después de utilizar el aparato, tire del enchufe de
la toma y deje que se enfríe. Deje que el agua de
condensación regrese al hervidor al retirar la tapa.
• No mueva el hervidor cuando esté totalmente lleno,
ya que es muy pesado. Utilice la válvula esférica
para retirar el agua antes de transportarlo.
• No asumimos ninguna responsabilidad derivada
de los posibles daños provocados por un uso
incorrecto, errores en la manipulación or una
reparación no profesional. Toda garantía quedará
excluida ante estos casos. Este aparato no es
apto para uso industrial.
ES Hervidor eléctrico para la elaboración de cerveza, con termostato
digital y temporizador
Antes de su uso
Lea detenidamente las instrucciones. Incluyen información importante acerca del uso,la seguridad y el
mantenimiento del producto. Guarde las instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlas en
el futuro. Este producto solo debe utilizarse para su uso previsto, según lo definido en estas
instrucciones de uso. Siga las instrucciones de seguridad cuando utilice este producto.
Hervidor eléctrico para la elaboración de cerveza Brewferm Pro 27 l
Instrucciones de uso

13
Consejos para la elaboración de cerveza
La maceración consiste en calentar una mezcla heterogénea de agua y malta. Por lo tanto, es necesario
removerla con frecuencia para conseguir un calentamiento uniforme. El sensor de temperatura se
encuentra en la parte inferior del hervidor. Recomendamos comprobar la temperatura con un termómetro en
varias posiciones durante la maceración.
¿Quiere mantener la ebullición y establecer un temporizador durante la misma? Configure la temperatura a
102 °C y, a continuación, configure el temporizador.
No utilice la válvula de bola para vaciar el producto de la maceración, ya que se obstruirá. Utilice la válvula de
bola únicamente para líquidos sin otro contenido (como agua o mosto).
Para evitar riesgos, solicite la reparación del aparato o la sustitución de un cable eléctrico dañado
únicamente al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a cualquier otra persona cualificada.
Las reparaciones cubiertas por la garantía solo podrán ser realizadas por el fabricante. Dispone de dos
años de garantía para defectos de fabricación. El aparato cumple las directivas de la UE 2006/23/CE y
2004/108. El producto puede verse sometido a modificaciones técnicas. Deshágase del material de
embalaje de forma adecuada.
Funcionamiento del hervidor eléctrico
Brewferm Pro
Gire el termostato [4] para ajustar la temperatura
deseada (entre 30 °C y 102 °C) y el temporizador
[5] para seleccionar el tiempo deseado (entre 1 y
120 minutos); a continuación, pulse el termostato
[4] para poner en funcionamiento el hervidor. El
indicador de calentamiento [7] se iluminará. Tras
alcanzar la temperatura establecida, el hervidor
emitirá una señal acústica (pitido) y el temporizador
se pondrá en marcha (aparecerá en pantalla el
símbolo del reloj de arena [11]). Al finalizar el tiempo
establecido, el hervidor detendrá su funcionamiento
y volverá a emitir una señal acústica. Para detener
esta señal, debe pulsar el termostato [4].
Funcionamiento continuo: mantenimiento
del hervidor a la temperatura establecida
Es posible seleccionar una temperatura con el
termostato [4] y mantener el hervidor a esa
temperatura durante un periodo de tiempo indefinido.
Para conseguirlo, gire el temporizador más allá del
valor de 120 minutos hasta que aparezca el signo de
infinito [12] en la pantalla o pulse el botón del
temporizador [5]. A continuación, solo tiene que pulsar
el termostato [4] para poner en marcha el hervidor.
Calentamiento continuo: punto de ebullición
constante
Para alcanzar un punto de ebullición constante, el
hervidor debe generar calor de forma continua. Esto
se puede conseguir girando el termostato [4] más allá
de la posición de 102 °C hasta que en la pantalla se
muestre el símbolo de calentamiento continuo [13].
El calentamiento continuo siempre se ajusta para un
periodo de tiempo indefinido; el signo de infinito [12]
también se iluminará en la pantalla. Para iniciar el
calentamiento continuo, pulse el termostato [4];
púlselo una vez más para detener esta función.
Nota: este hervidor cuenta con una protección de
ebullición en seco, que se activa si la máquina está
en el modo de calentamiento continuo y se queda
sin agua. El signo de advertencia de ebullición en
seco [14] se mostrará en la pantalla y la máquina
emitirá una señal acústica (pitido), deteniéndose el
calentamiento de forma inmediata.
Primer uso
Limpie minuciosamente el hervidor y la tapa antes
de su primer uso. Hierva unos cinco litros de agua
durante aproximadamente diez minutos. Cuando
utilice el aparato nuevo por primera vez, puede que
desprenda un ligero olor. Esto es algo perfectamente
normal por lo que no hay que preocuparse.
Limpieza y mantenimiento
• Es muy importante limpiar el hervidor después
de su uso. Los ingredientes secos se pueden
adherir al metal.
• Enjuague la máquina y póngala en remojo con
5-10 litros de agua a 60 °C durante 15 minutos
o más. Recomendamos el uso de PBW de Five
Star o Chemipro OXI. Siga las instrucciones que
figuran en la etiqueta del producto de limpieza.
• No utilice utensilios metálicos afilados para
quitar los residuos. Utilice un paño suave o
un estropajo suave para limpiar el interior del
hervidor (consejo: se puede utilizar vinagre).
• Todas las marcas de residuos de mosto de la
base del hervidor se deben limpiar antes del
siguiente uso.
• Evite las salpicaduras sobre los componentes
electrónicos de la máquina.
Hervidor eléctrico para la elaboración de cerveza, con termostato
digital y temporizador

14
Instruções de segurança
• Desenrole completamente o cabo de alimen-
tação. Utilize a guia do cabo [15] para evitar
danos no cabo. Ligue o aparelho apenas a uma
tomada de corrente alterna segura com uma
tensão de acordo com as indicações na
etiqueta. O cabo de alimentação e a ficha
devem estar secos. Ligue o cabo apenas quando
a panela se encontrar em utilização. Não ligue o
aparelho quando não existir água no interior.
• Após a utilização, guarde a máquina num local
seco; o cabo de alimentação deve ser arrumado
no fundo da panela (ver a imagem 3).
• Nunca puxe o cabo de alimentação sobre
arestas aguçadas, não o dobre nem permita que
fique suspenso sobre a aresta de uma mesa
nem toque em superfícies quentes; proteja-o do
calor. Puxe a ficha e não o cabo para desligar
a panela. Não utilize o cabo para levantar ou
movimentar o aparelho.
• Utilize apenas cabos de extensão em perfeitas
condições e concebidos para, no mínimo, 10 A.
• Certifique-se sempre de que tem as mãos secas
ao desligar o aparelho.
Controlos de funcionamento
1. Pega da tampa
2. Tampa
3. Pegas de plástico
4. Termóstato
5. Temporizador
6. Temperatura selecionada
7. Indicador de temperatura
8. Tempo selecionado
9. Temperatura atual
10. Válvula de esfera
11. Temporizador em funcionamento
12. Funcionamento contínuo
13. Aquecimento contínuo
14. Indicador de proteção de fervura em seco
15. Guia do cabo
• Desligue e interrompa a utilização do aparelho
imediatamente se:
- o aparelho ou o cabo de alimentação
estiverem danificados;
- o aparelho apresentar fugas;
- existam suspeitas de que possa estar danificado;
- o aparelho apresenta avarias durante a utilização.
Nestes casos, providencie a reparação do aparelho.
• Coloque o aparelho numa base sólida e estável,
afastado de superfícies quentes como um fogão,
placa ou chamas abertas.
• Esta panela está equipada com um indicador de
nível de enchimento mínimo e máximo. Não
exceda o nível máximo. Caso contrário, pode ocor-
rer o perigo de queimaduras durante a utilização.
• Atenção: O aparelho fica quente. Perigo de
queimaduras devido ao vapor quente. Não movi-
mente a panela durante a utilização. Atenção ao
vapor quente e à condensação ao abrir a tampa.
• As crianças não têm consciência dos perigos
que podem ser provocados pelos aparelhos
elétricos. Mantenha sempre a vigilância do
aparelho durante a utilização e guarde-o fora do
alcance das crianças.
• Nunca mergulhe o equipamento em água.
• A panela está equipada com uma proteção de
fervura em seco; desativa-se automaticamente
se ficar sem água durante a utilização.
• Após a utilização do aparelho, retire a ficha da
tomada e permita que o aparelho arrefeça.
Permita que a água condensada regresse à
panela ao retirar a tampa.
• Não movimente a panela quando estiver
completamente cheia, pois é muito pesada.
Utilize a válvula de esfera escoar a água antes
de transportar o aparelho.
• Não assumimos qualquer responsabilidade por
danos provocados pela utilização indevida, erros de
manuseamento ou reparações não profissionais.
Nestes casos, qualquer garantia é excluída.
O aparelho não é indicado para utilização industrial.
PT Panela elétrica com termóstato digital e temporizador
Instruções de funcionamento
Antes de utilizar
Leia atentamente as instruções. Incluem informações importantes sobre a utilização, segurança e
manutenção do aparelho. Guarde as instruções num local seguro para que possa consultá-las mais
tarde. Utilize este aparelho apenas para a finalidade prevista, tal como definida nestas instruções de
funcionamento. Siga as instruções de segurança ao utilizar o aparelho.
Item 057.091.1: Panela elétrica Brewferm Pro 27 l

15
Sugestões para o fabrico de cerveja
Durante a brassagem, irá aquecer uma mistura heterogénea de água e malte. Assim, é necessário
mexer frequentemente para obter um aquecimento uniforme. O sensor de temperatura está
colocado no fundo da panela; recomendamos que verifique a temperatura com um termómetro em
vários locais durante a brassagem.
Deseja manter a fervura e regular um temporizador durante a mesma? Ajuste a temperatura para 102 °C e,
em seguida, regule o temporizador.
Não utilize a válvula de esfera para escoar a brassagem, uma vez que ficará entupida. Utilize a válvula
de esfera apenas para líquidos fluidos (por exemplo, água, mosto...).
Para evitar perigos, solicite a reparação do aparelho ou a substituição do cabo de alimentação apenas
ao fabricante, ao seu serviço de assistência ao cliente ou reparadores qualificados.
As reparações ao abrigo da garantia devem ser realizadas exclusivamente pelo fabricante. Garantia de
2 anos para defeitos de fabrico. O aparelho encontra-se em conformidade com as diretivas da UE
números 2006/23/CE e 2004/108. Sujeito a alterações técnicas. Elimine o material da embalagem
de forma adequada.
Utilização da panela elétrica Brewferm Pro
Rode o termóstato [4] para definir a temperatura
pretendida (entre 30 °C e 102 °C) e o
temporizador [5] para selecionar o tempo
pretendido (entre 1 – 120 minutos) e, em seguida,
prima o termóstato [4] para iniciar a panela.
O indicador de aquecimento [7] acende-se. Depois
de alcançar a temperatura definida, a panela emite
um sinal sonoro (bip) e o temporizador é iniciado
(o símbolo de ampulheta [11] aparece no ecrã).
No fim do tempo definido, a panela interrompe o
funcionamento e emite novamente um sinal sonoro.
Para parar este sinal, tem de premir o termóstato [4].
Funcionamento contínuo – mantém a
panela a uma temperatura definida
É possível selecionar uma temperatura com o
termóstato [4] e manter a panela a esta temperatura
por um período de tempo indefinido. Para
consegui-lo, rode o temporizador além dos 120
minutos até que o sinal de infinito [12] apareça
no visor ou prima o botão do temporizador [5].
Em seguida, basta premir o termóstato [4]
para iniciar a panela.
Aquecimento contínuo - obter uma fervura
contínua
Para conseguir uma fervura contínua, a panela tem
de gerar calor continuamente. Pode consegui-lo
rodando o termóstato [4] além dos 102 °C até que
o visor mostre o sinal de aquecimento contínuo
[13]. O aquecimento contínuo funciona sempre
durante um período de tempo indefinido; o sinal de
infinito [12] também se acende no visor. Para iniciar
o aquecimento contínuo, prima o termóstato [4]
e prima novamente para terminar esta função.
Observação: Esta panela está equipada com uma
proteção contra a fervura em seco; quando o
equipamento se encontra no modo de aquecimento
contínuo e ficar sem água, esta função é iniciada
automaticamente. O sinal de aviso de fervura em seco
[14] aparece no visor e a máquina emite um sinal
sonoro (bip) e interrompe o aquecimento de imediato.
Primeira utilização
Limpe minuciosamente a panela e a tampa antes
de utilizá-la pela primeira vez. Ferva cerca de
5 litros de água durante cerca de 10 minutos.
Quando utilizar o novo aparelho pela primeira vez,
poderá ser produzido um ligeiro odor, mas que não
constitui causa para preocupação.
Limpeza e manutenção
• É muito importante limpar a panela após a
utilização. Os ingredientes secos podem
agarrar-se ao metal.
• Lave a máquina e mantenha 5 a 10 litros de água
no interior durante 15 minutos ou mais.
Aconselhamos a utilização do PBW da Five Star ou
o Chemipro OXI. Siga as instruções na
etiqueta do produto de limpeza.
• Não utilize quaisquer utensílios metálicos
aguçados para remover quaisquer resíduos. Utilize
um pano macio ou esfregão para limpar o interior
da panela. (Sugestão: o vinagre pode ajudar.)
• Quaisquer marcas de resíduos de mosto na base
devem ser limpas antes da utilização seguinte.
• Não salpique quaisquer peças eletrónicas
da máquina.
Panela elétrica com termóstato digital e temporizador
Instruções de funcionamento

16
Instrukcje bezpieczeństwa
• Rozwiń cały przewód zasilający. Aby ochronić
przewód przed uszkodzeniem, skorzystaj z
prowadnicy [15]. Urządzenie można podłączyć
wyłącznie do bezpiecznego gniazda prądu
zmiennego zasilającego napięciem określonym na
etykiecie produktu. Przewód zasilający i wtyczka
muszą być suche. Przewód może być podłączony
do zasilania tylko podczas użycia kotła. Nie
włączaj urządzenia, jeśli w środku nie ma wody.
• Po użyciu przechowuj urządzenie w suchym
miejscu; przewód zasilający można trzymać na
dole kotła (patrz rysunek nr 3).
• Nie prowadź przewodu zasilającego przez ostre
krawędzie, nie zaginaj go i nie pozwól, aby zwisał z
krawędzi stołu lub dotykał gorących powierzchni;
chroń go przed wysoką temperaturą. Aby wyjąć
wtyczkę z gniazda elektrycznego, ciągnij za
wtyczkę, a nie za przewód. Nie używaj przewodu do
podnoszenia i przesuwania urządzenia.
• Używaj wyłącznie przedłużaczy, które są w
idealnym stanie i zostały przewidziane do
natężenia przynajmniej 10 A.
• Przed wyciągnięciem wtyczki z gniazda
elektrycznego sprawdź, czy masz suche ręce.
Elementy składowe
1. Uchwyt pokrywki
2. Pokrywka
3. Plastikowe rączki
4. Termostat
5. Zegar
6. Ustawiona temperatura
7. Wskaźnik ciepła
8. Ustawiony czas
9. Rzeczywista temperatura
10. Zawór kulowy
11. Zegar działa
12. Praca ciągła
13. Ciągłe podgrzewanie
14. Wskaźnik zabezpieczenia przed pracą na sucho
15. Prowadnica przewodu
• Wyjmij wtyczkę i natychmiast zaprzestań
używania urządzenia, jeśli:
- urządzenie lub jego przewód zasilający są
zniszczone;
- urządzenie jest nieszczelne;
- jest podejrzenie, że urządzenie może być
uszkodzone;
- urządzenie nie działa prawidłowo.
W powyższych przypadkach należy zlecić
naprawę urządzenia.
• Ustaw urządzenie na twardej i stabilnej powierzchni,
z dala od gorących powierzchni, takich jak kuchenka
gazowa, płyta elektryczna lub otwarte źródło ognia.
• Kocioł jest wyposażony we wskaźnik napełnienia
minimalnego i maksymalnego. Nie przekraczaj
maksymalnego poziomu. W przeciwnym razie grozi
Ci poparzenie podczas gotowania.
• Uwaga: Urządzenie nagrzewa się. Zagrożenie
poparzeniem przez uchodzącą parę. Nie przesuwaj
kotła podczas użycia. Zdejmując pokrywkę, uważaj
na gorącą parę i skraplanie.
• Dzieci nie mają świadomości zagrożeń, które mogą
spowodować urządzenia elektryczne. Używając
urządzenia, należy zawsze mieć go na oku i trzymać
w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
• Kocioł jest wyposażony w zabezpieczenie przed
pracą na sucho: automatycznie się wyłączy po
wyczerpaniu wody.
• Po użyciu urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazda
elektrycznego i zaczekaj, aż ostygnie. Zdejmując
pokrywkę, pozwól, aby skropliny ściekły z powrotem
do wnętrza kotła.
• Nie przestawiaj kotła, który jest całkowicie
napełniony, ze względu na duży ciężar. Przed
transportem spuść wodę zaworem kulowym.
• Nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym
użyciem lub transportem albo nieprofesjonalną
naprawą urządzenia. W takich przypadkach
gwarancja nie obowiązuje. Urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowań przemysłowych.
PL Elektryczny kocioł warzelny z cyfrowym termostatem i zegarem
Instrukcja obsługi
Przed użyciem
Należy się uważnie zapoznać z instrukcją. Są w niej zawarte ważne informacje na temat obsługi,
bezpieczeństwa i konserwacji urządzenia. Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym miejscu do
wykorzystania w przyszłości. Urządzenia można używać wyłącznie do celów określonych w niniejszej
instrukcji obsługi. Podczas używania urządzenia należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa.
Produkt 057.091.1: Elektryczny kocioł warzelny Brewferm Pro 27 l

17
Wskazówki dot. warzenia
Podczas zacierania będziesz podgrzewać niejednorodna mieszaninę wody i słodu. Dlatego trzeba ją
często mieszać, aby zapewnić równomierne podgrzanie. Czujnik temperatury znajduje się na dole
kotła; zalecamy sprawdzenie temperatury termometrem w różnych miejscach zacieru.
Chcesz móc utrzymywać proces warzenia i ustawić zegar podczas jego trwania? Ustaw temperaturę
102°C, a następnie ustaw zegar.
Nie spuszczaj zacieru przez zawór kulowy, ponieważ spowoduje to zatkanie zaworu. Używaj zaworu
kulowego tylko do cieczy pozbawionych ładunku (np. do wody lub brzeczki).
Aby uniknąć zagrożeń, zlecaj naprawę urządzenia lub wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego
wyłącznie producentowi, punktowi serwisowemu producenta lub innym odpowiednio wykwalifikowanym
osobom.
Naprawy gwarancyjne może wykonywać wyłącznie producent. 2 lata gwarancji na wady produkcyjne.
Urządzenie jest zgodne z dyrektywami UE nr 2006/23/WE i nr 2004/108. Podlega zmianom
technicznym. Zadbaj o odpowiednią utylizację opakowania.
Obsługa elektrycznego kotła warzelnego
Brewferm Pro
Obróć pokrętło termostatu [4] tak, aby ustawić
pożądaną temperaturę (od 30°C do 102°C), oraz
zegar [5], aby ustawić pożądany czas (pomiędzy
1 – 120 minut), a następnie naciśnij termostat [4],
aby uruchomić kocioł. Zaświeci się wskaźnik
podgrzewania [7[. Po osiągnięciu ustawionej
temperatury kocioł wyda sygnał dźwiękowy
(bipnięcie), a zegar rozpocznie bieg (symbol tarczy
zegarowej [11] jest widoczny na ekranie). Po upływie
ustawionego czasu kocioł wyłączy się i ponownie
wyda sygnał dźwiękowy. Aby zatrzymać sygnał,
naciśnij termostat [4].
Praca ciągła — utrzymywanie stałej
temperatury kotła
Temperaturę kotła można ustawić termostatem [4], a
następnie ją utrzymywać przez nieograniczony czas.
W tym celu ustaw pokrętło zegara za pozycją 120
minut, tak aby na ekranie został wyświetlony znak
nieskończoności [12] lub naciśnij pokrętło zegara
[5]. Następnie po prostu naciśnij termostat [4], aby
włączyć kocioł.
Podgrzewanie ciągłe — jak uzyskać wrzenie
Aby doprowadzić wodę do wrzenia, kocioł musi
bezustannie wytwarzać ciepło. Można to osiągnąć,
obracając termostat [4] za pozycję 102°C, aż na
wyświetlaczu zostanie wyświetlony symbol ciągłego
podgrzewania [13]. Ciągłe podgrzewanie oznacza
nieograniczony czas pracy, więc na wyświetlaczu
będzie także widoczny symbol nieskończoności [12].
Aby rozpocząć proces ciągłego podgrzewania, naciśnij
termostat [4]; kolejne naciśnięcie termostatu
spowoduje wyłączenie tej funkcji.
Uwaga: kocioł jest wyposażony w zabezpieczenie
przed pracą na sucho; kiedy urządzenie pracuje w trybie
ciągłym i skończy się woda, zabezpieczenie zadziała.
Ostrzeżenie o pracy na sucho [14] będzie widoczne
na wyświetlaczu, a urządzenie wyda sygnał dźwiękowy
(bipnięcie) i natychmiast przerwie podgrzewanie.
Pierwsze użycie
Przed pierwszym użyciem starannie wyczyść kocioł z
pokrywką. Gotuj około 5 litrów wody przez około
10 minut. Podczas pierwszego użycia nowego
urządzenia może ono wydawać lekki zapach,
co nie powinno być powodem do niepokoju.
Czyszczenie i konserwacja
• Po użyciu kocioł należy koniecznie wyczyścić.
Suche składniki mogą przywierać do metalu.
• Opłucz urządzenie i zanurz je w 5 – 10 litrach
wody w temperaturze 60°C na 15 minut lub
dłużej. Zalecamy użycie produktu PBW firmy
Five Star lub Chemipro OXI. Postępuj zgodnie z
instrukcją na etykiecie środka czyszczącego.
• Nie używaj ostrych metalowych narzędzi do
usuwania pozostałości. Wyczyść wnętrze kotła
miękką ściereczką lub myjką.
(Wskazówka: może się przydać ocet).
• Wszelkie ślady brzeczki pozostawione na kotle
należy zetrzeć przed kolejnym użyciem.
• Nie zachlap elektronicznych części maszyny.
Elektryczny kocioł warzelny z cyfrowym termostatem i zegarem
Instrukcja obsługi

18
Sikkerhetsinstruksjoner
• Vikle strømkabelen helt ut. Bruk kabelføringen
[15] for å unngå skade på kabelen. Koble
apparatet til en sikret stikkontakt med
vekselspenning i samsvar med spesifikasjonene
på etiketten. Strømkabelen og støpselet må
være tørre. Støpselet skal bare stå i når kjelen
er i bruk. Ikke slå på apparatet hvis det ikke er
vann i kjelen.
• Etter bruk oppbevares apparatet på et tørt sted.
Strømkabelen kan oppbevares på undersiden av
kjelen (se bilde 3).
• Strømkabelen må aldri trekkes over skarpe
kanter, bøyes, henge ned fra kanten på et bord
eller berøre varme overflater. Beskytt den mot
varme. Strømkabelen til kjelen kobles fra ved
å trekke i støpselet, ikke i kabelen. Ikke bruk
kabelen til å løfte eller flytte apparatet.
• Bruk bare skjøtekabler som er i god stand og
som er konstruert for minst 10 A.
• Pass alltid på at hendene dine er tørre når du
trekker ut støpselet til apparatet.
Betjeningselementer
1. Håndtak til lokk
2. Lokk
3. Plasthåndtak
4. Termostat
5. Tidsur
6. Valgt temperatur
7. Varmeindikator
8. Valgt tidsrom
9. Faktisk temperatur
10. Kuleventil
11. Tidsuret er i drift
12. Kontinuerlig drift
13. Kontinuerlig oppvarming
14. Indikator for tørrkokingsbeskyttelse
15. Kabelføring
• Trekk ut støpselet og stopp bruken av apparatet
umiddelbart hvis:
- apparatet eller strømkabelen er skadet
- apparatet lekker
- det er grunn til å tro at det kan være skadet
- apparatet ikke fungerer som det skal under bruk.
Få apparatet reparert i slike tilfeller.
• Sett apparatet på et solid og stabilt underlag,
borte fra varme overflater som komfyr, kokeplate
eller åpen ild.
• Kjelen er utstyrt med minimums- og
maksimumsindikatorer for påfyllingsnivå.
Maksimumsnivået må ikke overskrides. Ellers er
det fare for forbrenning under koking.
• Forsiktig: Apparatet blir varmt. Fare for skålding
eller forbrenning som følge av at varm damp
slippes ut. Ikke flytt kjelen mens den er i bruk.
Vær oppmerksom på varm damp og kondens når
lokket åpnes.
• Barn er ikke oppmerksomme på farene som
elektriske apparater kan forårsake. Hold alltid
øye med apparatet mens det er i bruk, og
oppbevar/lagre det utenfor rekkevidde for barn.
• Apparatet må aldri senkes ned i vann.
• Kjelen er utstyrt med tørrkokingsbeskyttelse.
Den kobles ut automatisk når vannet blir
oppbrukt under bruk.
• Trekk støpselet ut av stikkontakten og la
apparatet kjøles ned etter at apparatet har vært
brukt. La kondensvannet renne tilbake i kjelen
når lokket fjernes.
• Ikke flytt kjelen når den er helt full. Den er svært
tung. Bruk kuleventilen til å tappe av vannet før
kjelen transporteres.
• Vi tar intet ansvar for skader som følge av misbruk,
feil håndtering eller ufagmessig reparasjon. En
eventuell garanti blir ugyldig i slike tilfeller.
Apparatet er ikke egnet for industriell bruk.
NO Elektrisk bryggekjele med digital termostat og tidsur
Bruksanvisning
Før bruk
Les instruksjonene nøye. Den inneholder viktig informasjon om bruk, sikkerhet og vedlikehold av
apparatet. Oppbevar bruksanvisningen på et sikkert sted, slik at du kan lese den igjen senere.
Bruk dette apparatet kun til formålet det er ment for, som beskrevet i denne bruksanvisningen.
Følg sikkerhetsinstruksjonene når apparatet brukes.
Varenr. 057.091.1: Brewferm elektrisk bryggekjele Pro 27 l

19
Bryggetips
Under mesking varmer du opp en uensartet blanding av vann og malt. Derfor er det nødvendig å røre
ofte for å sikre jevn oppvarming. Temperatursensoren er plassert i bunnen av kjelen. Vi anbefaler å
kontrollere temperaturen på flere steder i mesken med et termometer.
Vil du fortsette kokingen og stille inn et tidsur mens det koker? Sett temperaturen på 102 °C, og still deretter
inn tidsuret.
Ikke bruk kuleventilen til å tappe ut mesken. Det fører til at den blir tett. Bruk kuleventilen kun til ren væske
(f.eks. vann, vørter …).
For å unngå farlige situasjoner må apparatet kun repareres og strømkabelen kun skiftes av produsenten,
produsentens kundeservicerepresentant eller en annen kvalifisert person.
Reparasjoner som dekkes av garantien skal kun utføres av produsenten. Apparatet har 2 års garanti mot
produksjonsfeil. Apparatet samsvarer med EU-direktiv nr. 2006/23/EF og 2004/108/EF. Tekniske endringer
kan forekomme. Kasser emballasjen på riktig måte.
Bruke Brewferm elektrisk Pro-kjele
Drei termostaten [4] for å stille inn ønsket
temperatur (mellom 30 °C og 102 °C) og tidsuret
[5] for å velge ønsket tidsrom (1–120 minutter),
og trykk deretter på termostaten [4] for å slå på
kjelen. Varmeindikatoren [7] tennes. Når innstilt
temperatur er nådd, høres et lydsignal (pipelyd) fra
kjelen, og tidsuret begynner å gå (timeglassymbolet
[11] vises på skjermen). På slutten av det innstilte
tidsrommet slås kjelen av, og et nytt lydsignal høres.
Trykk på termostaten [4] for å stoppe dette signalet.
Kontinuerlig drift – holde kjelen på innstilt
temperatur
Det er mulig å velge en temperatur med termostaten [4]
og holde kjelen på denne temperaturen på ubestemt
tid. Dette gjøres enten ved å dreie tidsuret forbi 120
minutter til evighetssymbolet [12] vises på displayet,
eller ved å trykke på tidsurknappen [5]. Deretter trykker
du på termostaten [4] for å slå på kjelen.
Kontinuerlig oppvarming – fosskoking
For å oppnå fosskoking, må kjelen generere varme
kontinuerlig. Dette kan gjøres ved å dreie termostaten
[4] forbi 102 °C til displayet viser tegnet for
kontinuerlig oppvarming [13]. Kontinuerlig oppvarming
varer alltid på ubestemt tid. Evighetssymbolet [12]
tennes også på displayet. Trykk på termostaten [4]
for å starte kontinuerlig oppvarming, og trykk på den
igjen for å stoppe denne funksjonen.
Merk: Denne kjelen er utstyrt med tørrkokings-
beskyttelse. Hvis apparatet er i kontinuerlig
oppvarmingsmodus og går tomt for vann, aktiveres
denne beskyttelsen. Advarselstegnet for tørrkoking
[14] vises på displayet, et lydsignal (pipelyd) høres fra
apparatet og oppvarmingen stopper umiddelbart.
Første gangs bruk
Rengjør kjelen og lokket grundig før de brukes for
første gang. Kok om lag 5 liter vann i ca.
10 minutter. Det kan komme litt lukt fra apparatet
første gang det brukes. Det er normalt.
Rengjøring og vedlikehold
• Det er svært viktig å rengjøre kjelen etter bruk.
Ingrediensene kan sette seg fast på metallet.
• Skyll apparatet og fyll det med 5–10 liter vann
med en temperatur på 60 °C i 15 minutter eller
mer. Vi anbefaler å bruke PBW fra Five Star eller
Chemipro OXI. Følg instruksjonene på etiketten
på vaskemiddelet.
• Ikke bruk skarpe metallredskaper til å fjerne
rester. Bruk en myk klut eller en myk
skuresvamp til å rengjøre innsiden av kjelen.
(Tips: Eddik kan være til hjelp.)
• Eventuelle merker etter vørterrester på bunnen
av kjelen må tørkes bort før den brukes igjen.
• Unngå å søle væske på de elektroniske delene
av apparatet.
Elektrisk bryggekjele med digital termostat og tidsur
Bruksanvisning

20
Sikkerhedsanvisninger
• Rul strømkablet helt ud. Brug kabelføringen [15]
for at undgå skader på kablet. Tilslut kun
apparatet til en sikker vekselstrømsstikkontakt
med en spænding, der er i overensstemmelse
med angivelsen på mærkatet. Strømkablet og
stikket skal være tørre. Tilslut kun kablet, når
kedlen er i brug. Tænd ikke apparatet, når der
ikke er vand i det.
• Efter brug skal apparatet opbevares et tørt sted.
Strømkablet kan opbevares i bunden af kedlen
(se billede 3).
• Strømkablet må aldrig trækkes over skarpe
kanter, det må ikke bøjes, og kablet må aldrig
hænge ud over kanten på et bord eller røre
varme overflader. Det skal beskyttes mod varme.
Træk i stikket og ikke i kablet for at tage stikket
ud af kedlen. Brug ikke kablet til at løfte eller
flytte apparatet.
• Brug kun forlængerledninger, der er i perfekt
stand, og som er beregnet til mindst 10 A.
• Sørg altid for, at dine hænder er tørre, når du
tager stikket ud af apparatet.
Betjeningsknapper og kedlens dele
1. Håndtag til låg
2. Låg
3. Plastikgreb
4. Termostat
5. Timer
6. Valgt temperatur
7. Varmeindikator
8. Valgt tid
9. Aktuel temperatur
10. Kugleventil
11. Timeren er i brug
12. Kontinuerlig drift
13. Kontinuerlig opvarmning
14. Indikator for tørkogningsbeskyttelse
15. Kabelføring
• Tag kablet ud af stikkontakten, og stop brugen af
apparatet med det samme, hvis:
- apparatet eller strømkablet er beskadiget
- apparatet lækker
- der er grund til at tro, at det er blevet beskadiget
- apparatet fungerer ikke korrekt under brugen.
I disse tilfælde skal apparatet repareres.
• Anbring apparatet på en solid og stabil overflade
på afstand fra varme overflader såsom komfurer,
kogeplader eller åben ild.
• Denne kedel er udstyret med en niveauindikator
for minimum- og maksimumopfyldning.
Overskrid ikke maksimumniveauet. Ellers er der
risiko for forbrændinger under tilberedningen.
• Advarsel: Apparatet bliver varmt. Fare for
forbrændinger pga. udstrømmende varm damp.
Flyt ikke kedlen, mens den er i brug. Pas på
varm damp og kondens, når du åbner låget.
• Børn kender ikke til de farer, som brugen af
elektriske apparater kan forårsage. Hold altid øje
med apparatet, når du bruger det,
og hold/opbevar det uden for børns rækkevidde.
• Nedsænk aldrig apparatet i vand.
• Denne kedel er udstyret med
tørkogningsbeskyttelse. Den deaktiverer sig
selv automatisk under brugen, når der ikke er
mere vand i den.
• Tag stikket ud af stikkontakten, når du er færdig
med at bruge apparatet. Lad apparatet køle ned.
Lad kondensvandet dryppe tilbage i kedlen, når
du fjerner låget.
• Flyt ikke kedlen, når den er helt fuld, da den er
meget tung. Brug kugleventilen til at aftappe
vandet, inden du flytter den.
• Vi påtager os intet ansvar for skader, der er
forårsaget af forkert brug, forkert håndtering
eller reparationer, der ikke er foretaget af
professionelle. Garantien gælder ikke i sådanne
tilfælde. Apparatet er ikke egnet til industriel brug.
DK Elektrisk kogekedel med digital termostat og timer
Brugsanvisning
Inden brug
Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Den indeholder vigtige oplysninger om brug, sikkerhed og
vedligeholdelse af apparatet. Gem brugsanvisningen et sikkert sted, så du kan referere til den på et
senere tidspunkt. Brug kun dette apparat til dets tilsigtede formål, som det er beskrevet i denne
brugsanvisning. Overhold sikkerhedsinstruktionerne, når du bruger apparatet.
Varenr. 057.091.1: Brewferm elektrisk Pro-kogekedel, 27 l
Table of contents
Languages: