manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Bricoman
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. Bricoman sanitaryacrylic BN129 Instruction Manual

Bricoman sanitaryacrylic BN129 Instruction Manual

1
sanitaryacrylic
MAN_BN HIDRO 0719-02
Manual de instalación y usuario.
Installation and user manual.
Manuel d’installation et d’utilisation.
Instalação e manual do usuário.
Installazione e manuale dell’utente.
PO
IT
FR
GB
ES
BN128 BN106
BN129 BN137
2
3
ESP.
Indicaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preinstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Grifería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalación de faldones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Solución a fallos comunes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Certificado de garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ENG.
General guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Necessary tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pre-installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Taps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation of skirts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Functioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Solution to common failures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Warranty Certificate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
FR.
Indications générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Outils nécessaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Robinets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation de jupes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Opération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entretien et nettoyage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Solution aux pannes courantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Certification de garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
PT.
Indicações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ferramentas necessárias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pré-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Torneiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Instalação de faldones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Solução para falhas comuns . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Certificado de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
IT.
Indicazione generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Attrezzi necessari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Preinstallazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Rubinetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installazione di faldoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Operazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Soluzione ai guasti comuni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Certificato di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4
ESP. 1. Índicaciones generales.
Gracias por haber confiado en nosotros. Con nuestros productos podrá disfrutar de todos los beneficios y placeres del hidromasaje.
Lea atentamente el manual antes de la instalación y utilización del producto, que deben realizarse de acuerdo con las indicaciones.
Consulte con su médico en caso de embarazo, hipertensión, hipotensión, cardiopatías o diabetes antes de utilizar el hidromasaje. Se
recomienda que la duración de las sesiones de hidromasaje se incremente de forma gradual, siendo las primeras de corta duración.
En caso de mal funcionamiento , avería , dudas y/o para conocer la validdez y alcance de la garantía del producto, consultar con
nuestro servicio técnico.
Advertencias.
La instalación debe ser llevada a cabo por personal cualificado. La instalación eléctrica y puesta en marcha debe ser llevada a cabo por un
electricista cualificado, que compruebe y certifique los circuitos eléctricos antes y después de realizarse la conexión del producto.
Si algún componente sufriera daño durante la instalación será responsabilidad del instalador.
Desembalado el producto, revise si tiene algún defecto. Evitar cortar o romper los cables eléctricos. Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio postventa o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
Asegúrese que las tomas eléctricas preparadas correspondan con la ficha técnica del producto.
Se deberá cumplir la normativa para instalaciones eléctricas vigente en cada pais.
En lo referente a las normas españolas:
• La instalación eléctrica debe funcionar a 230V. Obligatoria la conexión a un interruptor magnetotérmico de 6 A y a un dispositivo
de corriente residual (RCD) que tenga una corriente diferencial de funcionamiento asignada no superior a 30 mA (Ambos fuera del
volumen del cuarto de baño). Longitud mínima cable del sistema eléctrico > 2m.
• Las partes que contengan partes activas, excepto las alimentadas con muy baja tensión de seguridad que no exceda de 12 V., debe
ser inaccesibles para una persona dentro de la bañera.
• Los aparatos puestos a tierra deben es tar permanentemente conectados a la canalización eléctrica fija.
• Las partes que incorporan componentes eléctricos, excepto dispositivos de control remoto, deben estar localizadas o fijadas de forma
que no puedan caer dentro de la bañera.
• Se debe incorporar al cableado fijo un sistema de desconexión.
• Para la conexión eléctrica es preciso incorporar un interruptor seccionador que asegure el corte omnipolar, directamente conectado
a los bornes de alimentación y debe tener una separación de contacto en todos sus polos, que suministre desconexión total bajo
condiciones de sobretensión de categoría III, en una zona que cumpla con las prescripciones de seguridad de los cuartos de baño.
• Según las normas en vigor, el interruptor y los demás dispositivos eléctricos, se deben colocar en una zona no alcanzable por la per-
sona que está utilizando la bañera (esto está relación con el volumen de prohibición del REBT).
Proteger la superficie del producto durante su instalación y evitar que reciba golpes. Para trasladar el producto, cogerlo por los bordes nunca
por las conducciones del hidromasaje. Las superficies donde se va a instalar deben tener el revestimiento y el pavimento colocados, y estar
perfectamente nivelado y escuadrado.
La empresa., no instala ninguno de los productos de su catálogo, si bien, para facilitar la labor de sus clientes a este respecto cuenta con
una serie de colaboradores absolutamente independientes (denominados únicamente a efectos prácticos S.A.T) quienes por sus servicios
facturan directamente al propio cliente (si éste decide contratar con alguno de ellos a través de nuestra empresa o por otro medio), siendo
responsabilidad de los mismos los trabajos que realicen. Los gastos que devengue el S.A.T. serán únicamente abonados por nuestra em-
presa, cuando actúe como SERVICIO POSTVENTA, en caso de que el producto se encuentre en periodo de GARANTÍA previa verificación y
reconocimiento de defecto de fabricación, por el departamento técnico de esta mercantil, comunicando en forma y plazo, respondiendo el
S.A.T. igualmente por sus servicios.
Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
La empresa no responde por los daños causados en sus productos por un uso inadecuado, ni de productos que han sido modificados o
reparados por personal no autorizado. Si algún componente sufriera daño durante la instalación será responsabilidad del instalador.
Asegúrese que la instalación de agua funcione correctamente.El primer paso antes de la instalación del producto equipado con nuestra
grifería, será siempre el de purgar debidamente las tuberías. Una incorrecta instalación por olvido omisión del sangrado de las tuberías
conlleva la invalidación de la garantía, cobrando la intervención del servicio técnico. El instalador será el responsable de comprobar el
sistema hidráulico.
No activar nunca la bomba hasta que el nivel del agua no haya rebasado por completo el nivel de los jets. No obstruir todas las boquillas
de hidromasaje con la bomba en funcionamiento.
Evitar el uso de detergentes que produzcan espumas, preparados vegetales o sales de baño que no sean totalmente solubles.
Antes de empezar la sesión comprobar la temperatura del agua, no permitir que exceda los 40ºC.
La empresa se reserva el derecho a modificar cualquiera de sus productos así como los manuales de instalación y uso de sus productos sin
obligación de preaviso o sustitución.
5
ING. 1. General indications.
Thank you for choosing us. Now you can enjoy all the benefits and pleasures of hydromassage. Please read the instruction manual
carefully before the installation and use of the product.
Consult your doctor before using the hydromassage if you: are pregnant, suffer from high or low blood pressure, have a heart condition
or diabetes. It is recommendable to build up from initial short sessions to longer ones over a period of time. In the case of technical
problems, doubts or to find out more about the validity and scope of the product guarantee, please contact our technical service.
Warnings.
Installation have to be carried out by qualified personnel.The electrical installation and first trial have to be carried out by a qualified
electrician, who can check and certify the electrical circuit before and after carrying out the connection of the product.
If any component is damaged during the installation it is the installer’s responsibility.
On unpacking the product check for any defect. Avoid cutting or breaking the electric cables. If the cable is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, the after-sales service or by a qualified technician in order to avoid any danger.
Ensure that the electrical sockets correspond to the technical information with the product.
The regulations for electrical installations in force in each country must be complied with.
With regard to Spanish standards:
• The electrical system should run on 230V. It is obligatory to install a 6A thermo magnetic circuit breaker and a Residual Current
Device (RCD) with a nominal current not higher than 30mA. (Both switches should be located away from the bathroom). Minimum
length of cable should be 2m.
• The parts which contain active parts, except those fed with very low security voltage which doesn’t exceed 12V., should be out of
the reach of a person in the bath.
• The earthed apparatus should be permanently connected to the electrical supply.
• The parts which incorporate electrical components, except the remote control, should be located or fixed in a way that they cannot
fall into the bath.
• A cut off system should be incorporated into the fixed cables.
• For the electrical connection it is essential to incorporate an isolator switch which ensures an all-pole cut off, directly connected to
the feed-in terminals and should have a contact separation in all the poles, which causes a cut off under category III conditions of
overloading, in an area which complies with all the security prescriptions in the bathroom.
• According to the regulations in use, the switch and the other electrical devices should be placed out of reach of the person using
the bath (this is related to the volume limit of the REBT).
Protect the acrylic surface of the product during the installation and avoid it being hit. To move the hydromassage hold it by the sides,
never the conduits.
The surfaces where the product is going to be installed should be fully finished (with your chosen surface) and perfectly flat and squared.
The company does not install any of the products in our catalogue although for the comfort of our clients we have a number of totally
independent collaborators (referred to for practical purposes as S.A.T.). These independent collaborators bill the client directly for their
services (if the client decided to contract their services through our company or other means), and are completely responsible for the
work they do. The costs due to S.A.T. will only be met by our company when it is acting as an AFTER-SALES SERVICE, in the case that the
product is covered by a valid GUARANTEE after the verification and inspection of a manufacturing fault, by the technical department of
this company, indicating in detail, with the S.A.T. being equally responsible for its services.
This apparatus is not designed for use by people (including children) whose physical, sensorial or mental capabilities are reduced, or
who lack experience or knowledge; except when they are under supervision or have received specific instructions relating to the product
by a person who is responsible for their security.
The company is not responsible for injuries caused by the incorrect use of its products, nor for products which have been modified or
repaired by non-authorized personnel. Any damage to components during installation is the responsibility of the technician/person ins-
talling the product. Once the product has been unpacked, check it thoroughly. Try to avoid cutting or breaking electric cables. If there is
any fault in the wiring, it must be repaired by a professional. To move the product, hold it by the sides and never by the hydromassage
conduits. Protect the acrylic surface during installation and avoid knocking the hydromassage in any way. The surface or surfaces where
the apparatus is to be installed should have the appropriate covering already in place and be perfectly level and squared.
Check that the water system is working correctly. The first step before installation of the product equipped with our taps, is to purge the
tubes. Incorrect installation through the omission of this step will void the guarantee. The installer will be responsible for checking the
hydraulic system.
Never turn on the pump until the water level has completely passed the level of the jets. Never obstruct the openings of the hydro-mas-
sage while the pump is working.
Avoid the use of detergents which cause foam, organic mixtures or bath salts which are not completely soluble.
Before starting a session check the water temperature to ensure that it is never higher than 40ºC.
The company reserves the right to modify any of its products as well as the installation and users manuals of said products without any
obligation to forewarn or substitute.
6
FR. 1. Indications générales.
Nous vous remercions de nous avoir fait confiance. Avec nos produits, vous pourrez profiter de tous les avantages et les plaisirs du spa.
Lisez attentivement le manuel avant d’installer et d’utiliser le produit.
Consultez votre médecin pendant la grossesse, l’hypertension, l’hypotension, les maladies cardiaques ou le diabète avant d’utiliser
la baignoire. Il est recommandé que la durée des sessions bain augmente progressivement avec début de courte durée. En cas de
dysfonctionnement, panne, des questions, ou pour la validité et la portée de la garantie du produit, s’il vous plaît communiquer avec
notre service technique.
Les avertissements.
L’installation doit être effectuée par du personnel qualifié. L’installation électrique et la mise en service doit être effectuée par un
électricien qualifié pour vérifier et certifier les circuits électriques réalisées avant et après la connexion de l’appareil.
Si un composant a subi des dommages lors de l’installation est de la responsabilité de l’installateur.
Déballage, vérifiez s’il est défectueux. Évitez de couper ou casser les câbles eléctricos.Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou de personnel de qualification similaire afin d’éviter un danger.
Assurez-vous que les prises électriques préparés correspondent aux spécifications du produit.
La réglementation des installations électriques en vigueur dans chaque pays doit être respectée.
En ce qui concerne les normes espagnoles:
• Le système électrique doit fonctionner à 230V. Raccordement obligatoire à un magnétothermique de 6A et un dispositif de courant
résiduel (RCD) ayant un courant de fonctionnement résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA (deux volumes en dehors de salle
de bains). Configuration minimale du système longueur de câble électrique> 2m.
• Pièces contenant des pièces sous tension, sauf ceux nourris tension de sécurité très faible ne dépassant pas 12 V, doivent être
inaccessibles à une personne dans la salle de bain.
• Appareils à la terre doivent être raccordés de façon permanente à la barre fixe.
• Les pièces comportant des composants électriques, à l’exception des dispositifs de commande à distance doivent être situés ou
fixés de manière qu’ils ne puissent pas tomber dans le bain.
• Devraient être incorporés dans l’arrêt du système de câblage fixe.
• Pour le raccordement électrique est nécessaire d’incorporer un sectionneur qui assure le pôle couper directement connecté aux
bornes d’alimentation et avoir une séparation de contact sur tous les pôles assurant une coupure complète dans la catégorie de
surtension III, dans une zone qui répond aux exigences de sécurité de la salle de bains.
• Selon les règles actuelles, le commutateur et d’autres appareils électriques doivent être placés dans une zone qui n’est pas
réalisable par la personne utilisant la baignoire (ce qui est lié au volume de l’interdiction REBT).
Protéger la surface acrylique du produit lors de l’installation et éviter les entailles. Pour déplacer le produit, ne jamais capté par les
bords de la cuve par des canalisations.
Les surfaces à être installées doit avoir le revêtement et le pavage placé, et être parfaitement de niveau et carré.
La societé ne pas installer des produits de votre catalogue, mais pour faciliter le travail de leurs clients, il y a un certain nombre de
collaborateurs indépendants (appelé uniquement pour des raisons pratiques SAT) qui facturent leurs services directement aux propre
client (si ce décide de passer un contrat avec l’un d’eux par notre entreprise ou autre), il est responsable pour le même travail qu’ils en-
treprennent. Les frais à payer par le S.A.T. sera versé úniquement par notre société, lorsque il est comme SERVICE APRÈS-VENTE, dans
le cas où le produit est en GARANTIE, préalable vérification et reconnaissance de défauts de fabrication, par le département technique
de cet accord, communiquant en forme et durée, en répondant la SAT aussi pour leurs services.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (compris les enfants) que leurs capacités physiques, sensorielles ou
mentale sont reduis, ou le manque d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont eu surveillance ou d’instructions concernant
l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité .
La société n’est pas responsable des dommages causés à ses produits par une mauvaise utilisation, ou les produits qui ont été modi-
fiés ou réparés par du personnel non autorisé. Si un composant a subi des dommages lors de l’installation est de la responsabilité de
l’installateur. Après avoir déballé l’appareil, vérifiez. Évitez de couper ou casser les câbles électriques. Si le câblage est cassé doit être
réparé par un professionnel. Pour déplacer le produit, jamais capté par les bords de la baignoire par des canalisations d’hydromas-
sage. Protéger la surface acrylique du produit lors de l’installation et éviter que la baignoire recevoie de coups. La surface les surfaces
où installer doit avoir le revêtement placé, et être parfaitement plane et carrée.
Assurez-vous que l’installation d’eau travaux correctamente. El première étape avant l’installation du produit équipé de nos robinets,
sera toujours pour purger les tuyaux correctement. Une mauvaise installation par oubli ou omission du saignements detuyau porte
l’invalidation de la garantie, réclamant l’intervention du service. L’installateur est responsable de la vérification du système hydraulique.
Ne jamais faire fonctionner la pompe jusqu’à que le niveau de l’eau ne dépasse pas par complet le niveau de jets. Pas obstruer les
buses d’hydromssage avec le fonctionnement de la pompe.
Evitez d’utiliser des détergents qui produisent des mousses, des préparations ou des sels de bain qui ne sont pas entièrement solubles.
Avant de commencer la séance, vérifier la température de l’eau, ne peut pas dépasser 40°C.
La société se réserve le droit de modifier ses produits et les manuels d’installation et d’utilisation de ses produits sans préavis ni rem-
placement.
7
P T. 1. Indicações gerais.
Obrigados por confiar em nós. Com os nossos produtos poderá desfrutar de todos os benefícios e prazeres da Hidromassagem. Leia
atentamente o manual antes da instalação e utilização deste produto, que deve realizar-se sempre de acordo com as indicações.
Em caso de gravidez, hipertensão, hipotensão, cardiopatias ou diabetes ; consulte o seu médico antes de utilizar a hidromassagem.
Recomenda-se que a duração das sessões de hidromassagem seja incrementada de forma gradual, sendo as primeiras de curta
duração. Em caso de mal funcionamento, avaria, dúvidas o para conhecer a validez e alcance da garantia do produto, consulte o
nosso serviço técnico.
Avisos.
A instalação deve ser realizada por pessoal qualificado. A instalação e ligação eléctrica deve ser realizada por um electricista qualifi-
cado que comprove e certifique os circuitos eléctricos antes e depois de ligar este produto.
Se algum dos componentes se danificar durante a instalação isso será da responsabilidade do instalador.
Uma vez desembalado, confirme se o produto tem algum defeito. Evite cortar ou romper os cabos eléctricos. Se o cabo de alimen-
tação estiver danificado, a fim de evitar acidentes, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal
devidamente qualificado.
Assegure-se que as tomadas eléctricas instaladas correspondem com a ficha técnica do produto.
Os regulamentos para instalações elétricas em vigor em cada país devem ser cumpridos.
No que diz respeito às normas espanholas:
• A instalação eléctrica deve funcionar a 230 V. É obrigatória a ligação a um interruptor magnetotérmico de 6 A e a um dispositivo
de corrente residual ( RCD) que tenha uma corrente diferencial de funcionamento atribuída não superior a 30 mA. ( Ambos devem
estar fora da casa de banho). Comprimento mínimo do cabo eléctrico > 2 m.
• As peças que contenham partes activas, excepto as alimentadas com muito baixa tensão de segurança que não exceda os 12 V.,
devem estar inacessíveis a uma pessoa no interior da banheira.
• Os aparelhos com ligação terra devem estar permanentemente conectados à rede eléctrica fixa.
• As peças que incorporem componentes eléctricos, excepto os dispositivos de controlo remoto, devem estar localizadas ou fixas,
de forma que não possam cair dentro da banheira.
• À cablagem fixa deve ser incorporado um sistema de desconexão.
• Para a ligação eléctrica é necessário incorporar um interruptor seccionador que assegure o corte unipolar . Conectado directa-
mente aos bornes de alimentação deve ter uma separação de contacto em todos os seus pólos, que providencie desconexão total
em condições de sobretensão de categoria III., numa zona que cumpra com as prescrições de segurança para as casas de banho.
• Segundo as normas em vigor, o interruptor e os demais dispositivos eléctricos, devem ser colocados numa zona não alcançável
pela pessoa que está a utilizar a banheira. ( De acordo com os volumes de restrição do REBT).
Proteja a superfície acrílica do produto durante a sua instalação e evite golpear os dispositivos de hidromassagem. Para deslocar o
produto, sujeite-o pelas bordas e nunca pelas tubagens de hidromassagens.
A superfície aonde se vai proceder à instalação deve ter o revestimento e o pavimento colocados, assim como, perfeitamente nivelado
e esquadrado.
A companhia, não instala nenhum dos produtos do seu catálogo, embora, para ajudar os seus clientes, conta com uma série de
colaboradores absolutamente independentes (denominados unicamente para efeitos práticos: S.A.T) Quem cobrar os seus serviços
directamente ao cliente (se este decide contratá-los através da nossa empresa ou por outro meio) responsabiliza-se pelos trabalhos
realizados. Os gastos que realize o S.A.T serão unicamente abonados pela nossa empresa, quando este actue como SERVIÇO DE
POST VENDA; caso o produto se encontre dentro do período de GARANTIA, seja reconhecido e verificado o defeito de fabrico pelo
departamento técnico desta empresa, comunicado na forma e nos prazos; respondendo igualmente o S.A.T pelos seus serviços.
Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas (crianças inclusive) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou que careçam de experiencia ou conhecimentos, a menos que tenham sido supervisionadas ou instruídas sobre o seu
funcionamento por um responsável pela sua segurança.
A companhia, não se responsabiliza pelos danos causados nos seus produtos por um uso inadequado, nem por produtos que hajam
sido modificados ou reparados por pessoal não autorizado. Se algum componente for danificado durante a instalação, isso será da
responsabilidade do instalador.
Assegure-se que a instalação de água funciona correctamente. O primeiro passo antes da instalação deste produto, equipado com as
nosso torneiras, deve ser sempre a limpeza correcta das tubagens. Uma instalação incorrecta por omissão da limpeza das tubagens
acarreta a anulação da garantia e a cobrança do serviço técnico prestado.. O instalador será responsável por comprovar o sistema
hidráulico.
Nunca active a bomba até que o nível de água não tenha ultrapassado completamento o nível dos jactos. Não obstrua todas as bo-
quilhas de hidromassagem com a bomba em funcionamento.
Evite utilizar detergentes que produzam espuma, sais de banho ou produtos de origem vegetal, que não sejam totalmente solúveis.
Antes de começar uma sessão comprove a temperatura da água, não permita que exceda os 40º C.
A companhia, reserva-se o direito de modificar qualquer dos seus produtos, assim como os manuais de instalação e utilização dos
seus produtos, sem qualquer aviso prévio ou substituição.
8
I T. 1. Indicazioni generali.
Grazie per aver confidato in noi. Con i nostri prodotti potrai godere di tutti i benefici e i piaceri dell’idromassaggio. Legga
attentamente il manuale prima dell’installazione e dell’utilizzo del prodotto, che deve realizzarsi in conformità con le indicazioni.
Consulti con il suo medico in caso di gravidanza, ipertensione, pressione bassa, cardiopatia o diabete prima dell’utilizzo
dell’idromassaggio. Si raccomanda che la durata delle sessioni di idromassaggio si incrementino gradualmente, essendo la prima
di breve durata. In caso di mal funzionamento, guasto, dubbi o per conoscere la validità e i limiti della garanzia del prodotto,
consultare con nostri servizio tecnico.
Avvertenze.
L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato. L’installazione elettrica e la messa in funzione deve essere effettuata da
un elettricista qualificato, che comprovi e certifichi i circuiti elettrici prima e dopo aver realizzato la connessione del prodotto.
Se alcuni componenti subiranno dei danni durante la installazione ne sarà responsabile l’installatore.
Disimballato il prodotto, revisare se presenta difetti. Evitare di tagliare o rompere i cavi elettrici. Se il cavo di alimentazione presenta
dei danni, deve essere sostituito dal fabbricante, attraverso il servizion post vendita o da persone qualificate al fin di evitare pericoli.
Assicurarsi que le prese di corrente elettrica preparate corrispondano alla scheda tecnica del prodotto.
Devono essere rispettate le norme per gli impianti elettrici in vigore in ogni paese.
Per quanto riguarda gli standard spagnoli:
• L’installazione elettrica deve funzionare a 230V. Obbligatoria la connessione a un interruttore magnetotermico da 6 A e a un
dispositivo di corrente residua (RCD) che mantenga una corrente differenziale di funzionamento nominale non superiore a 30mA
(Entrambi fuori dal volume del locale bagno). Lunghezza minima del cavo del sistema elettrico > 2m.
• Gli elementi che contengono parti attive, ad eccezione di quelle alimentate con tensione molto bassa di sicurezza che non superino
i 12 V., devono essere inaccessibili da parte della persona all’interno della vasca
• Gli apparati posti a terra devono essere permanentemente connessi alla canalizzazione elettrica fissa.
• Le parti che incorporano componenti elettrici, eccetto dispostivi di controllo remoto, devono essere posizionati o fissati in modo
che non possano cadere dentro la vasca.
• Si deve incorporare alla cavetteria fissa un sistema di disconnessione.
• Per la connessione elettrica è necessario incorporare un interruttore sezionatore che assicuri il taglio onnipolare, direttamente
connesso ai terminali di alimentazione e deve tenere una separazione di contatto in tutti i suoi poli, che fornisca disconnessioni
totali in caso di condizioni di sovraintensità di categoria III, in una zona che adempia con le prescrizioni di sicurezza dei bagni.
• Secondo le norme in vigore, l’interruttore e gli altri dispositivi elettrici, si devono collocare in una zona non raggiungibile dalla
persona che sta utilizzando la vasca (volume di divieti del REBT).
Proteggere la superficie scrilica del prodotto durante l’installazione e evitare che l’idromassaggio riceva degli urti. Per trasportare il
prodotto, prenderlo dai bordi e mai dalle condutture dell’idromassaggio.
La superficie dove verrà installato deve avere il rivestimento e il pavimento collocati, e deve essere perfettamente livellata e squadrata.
La società, non installa nessuno dei suoi prodotti del suo catalogo, sebbene, per facilitare il lavoro dei suii clienti faccia affidamento su
una serie di collaboratori assolutamente indipendenti (nominati unicamente a effetti pratici S.A.T.) I quali per i propri servizi fatturano
direttamente al cliente (nel caso in cui si decida di assumerli attraverso dalla nostra società o attraverso altri mezzi), essendo il lavoro
realizzato sotto la loro responsabilità. Le spese che maturerà il S.A.T. saranno abbonate dalla nostra società , solo come SERVIZIO
POST VENDITA, nel caso in cui il prodotto sia in GARANZIA, previa verifica e riconoscimento di difetti di fabbricazione da parte del
dipartimento tecnico di questa impresa, comunicando la forma e i termini, essendo responsabile il S.A.T. ugualmente per i suoi servizi.
Questo apparato non è destinato ad essere usato da persone (inclusi bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte,
o che difettino di esperienza o conoscienza, salvo se c’è supervisione o si abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso dell’apparato da
parte di una persona responsabile alla sua sicurezza.
La società non risponde dei danni causati ai suoi prodotti per un uso inadeguato, nè di prodotti che sono stati modificati o riparati da
persone non autorizzate. Se qualche componente subisse danni durante l’installazione ne sarà responsabile l’installatore. Un volta
disimballato il prodotto, controllarlo.
Assicurarsi che l’impianti dell’acqua funzioni correttamente. Il primo passo prima dell’installazione del prodotto dotato di notra rubine-
tteria, sarà sempre di spurgare debitamente le condutture. Una scorretta installazione per dimenticanza dello spurgo delle condutture
comporta l’annullamento della garanzia, ricuotendo l’intervento del servizio tecnico. L’installatore sarà responsabile della comprova-
zione del sistema idraulico.
Non attivare mai la pompa fino a che il livello dell’acqua non abbia abbassato completamente il livello dei getti. Non ostruire tutte le
bocchette dell’idromassaggio con la pompa in funzionamento.
Evitare l’uso di detersivi che producano schiuma, preparati vegetali o sali da bagno che non siano totalmente solubili.
Prima di inziare la sessione comprovare la temperatura dell’acqua, non permettere che superi i 40ºC.
La società, si reserva il diritto di modificare qualsiasi dei suoi prodotti così come dei manuali di installazione e uso degli stessi senza
l’obbligo di preavviso o sostituzione.
9
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Herramientas
necesarias Needed tools Outils nécessaires Ferramentas
necessárias Attrezzi necessari
Ø2 mm
A
B
Ø2
A
A
B
Ø2
A
10
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Instalación Installation Installation Instalação Installazione
Griferías SN Taps SN Robinetterie SN Torneiras SN Rubinetterias SN
BNACC188
BNACC195
BNACC159
BNACC188-KALI
click
clack
BNACC195-SKY
103
70
22
87
Ø2,8
4,8
HC
5
15
15
clack
BNACC159-NIRA
15
87
71
4,8
5
91,5
5,2Ø
22
9,5
76
BNACC204/205-ZEUS
BNACC204-205
M 1/2”
K
M 3/4”
S
103
70
22
87
Ø2,8
4,8
90°±2°
15
15
5
5
H
C
H
C
CH
CAgua fría / Cold water / Eau froide /
Água fria / Acqua fredda
HAgua caliente / Hot water / Eau chaude /
Água quente / Acqua calda
103
70
22
87
Ø2,8
4,8
90°±2°
15
15
5
5
H
C
H
C
CH
11
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Preinstalación Pre-installation Pré-installation Pré-instalação Preinstallazione
BN106 / BN128
Encastre / Built-in / Encastrée / Encastré / Encastre
Exenta / Freestanding / En îlot / Freestanding / Centrostanza
* En caso de hidromasaje ds confort o elegance.
* In case of ds confort or elegance whirpool.
* En cas d’hydromassage ds confort ou elegance.
* Em caso de hidromassagem ds confort ou elegance.
* In caso di idromassagio ds confort o elegance.
10
PT. IT.
BN106 / BN128
BN106-HERA
H
D
15
15
R
100
100
0303
03
A
HC
C
A
Área para toma de desagüe
R
D
R
1/2”
1/2”
H
C
15
53
15
100
100
03
03
A
A-2
H
C
mín.
2cm
65
65
A
A-2
23
53
23
Área para toma de desagüe
**
1/2” 1/2”
D
R
D
BN106-HERA
1/2”
1/2”
H
D
15
15
R
100
100
03
03
A
HC
C
A
Área para toma de desagüe
1/2” 1/2”
R
D
R
H
C
15
53
15
100
100
03
03
A
A-2
H
C
mín.
2cm
65
65
A
A-2
23
53
23
Área para toma de desagüe
**
D
R
D
03
D
K
SS
K
03
S
M
KK
M
S
* *
Área para grifería exenta/ Area for freestanding tap / Zone pour robinet exemptés / Área para torneira isentas/ Area per rubinetti esenti
DDesagüe / Waste / Bonde / Drenagem / Scarico
CAgua fría / Cold water / Eau froide / Água fria / Acqua fredda
HAgua caliente / Hot water / Eau chaude / Água quente / Acqua calda
MMotor hidro / Pump / Pompe hydro / Bomba hidráulica / Pompa
Toma corriente / Power outlet / Prise électrique / Tomada eléctrica / Presa di corrente
SBNACC195
KBNACC188
10
PT. IT.
BN106 / BN128
BN106-HERA
H
D
15
15
R
100
100
0303
03
A
HC
C
A
Área para toma de desagüe
R
D
R
1/2”
1/2”
H
C
15
53
15
100
100
03
03
A
A-2
H
C
mín.
2cm
65
65
A
A-2
23
53
23
Área para toma de desagüe
**
1/2” 1/2”
D
R
D
BN106-HERA
1/2”
1/2”
H
D
15
15
R
100
100
03
03
A
HC
C
A
Área para toma de desagüe
1/2” 1/2”
R
D
R
H
C
15
53
15
100
100
03
03
A
A-2
H
C
mín.
2cm
65
65
A
A-2
23
53
23
Área para toma de desagüe
**
D
R
D
03
D
K
SS
K
03
S
M
KK
M
S
* *
12
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Preinstalación Pre-installation Pré-installation Pré-instalação Preinstallazione
BN129 / BN137
Encastre / Built-in / Encastrée / Encastré / Encastre
Exenta / Freestanding / En îlot / Freestanding / Centrostanza
11
ESP. ENG. FR. PT. IT.
H
BN129-TRIPOLI
Área para toma de desagüe
15
18
15
30
30
03
03
03
18
H
C
H
C
D
D
03
A
75
75
23
23
Área para toma de desagüe
15
30
03
03
03
18
H
C
1/2”
D
B-2
B
A-2
A
A-2
A
B-2
B
53
D
53
30
mín.
2cm
18
15
03
H
C
BN129-TRIPOLI
Área para toma de desagüe
1/2”
15
18
15
1,2”
30
30
03
03
03
18
H
C
H
C
1/2”
1/2”
D
D
03
A
75
75
23
23
Área para toma de desagüe
15
30
03
03
03
18
H
C
D
B-2
B
A-2
A
A-2
A
B-2
B
53
D
53
30
mín.
2cm
18
15
03
H
C
S
M
K
S
K
M
S
KSK
Área para grifería exenta/ Area for freestanding tap / Zone pour robinet exemptés / Área para torneira isentas/ Area per rubinetti esenti
11
ESP. ENG. FR. PT. IT.
H
BN129-TRIPOLI
Área para toma de desagüe
15
18
15
30
30
03
03
03
18
H
C
H
C
D
D
03
A
75
75
23
23
Área para toma de desagüe
15
30
03
03
03
18
H
C
1/2”
D
B-2
B
A-2
A
A-2
A
B-2
B
53
D
53
30
mín.
2cm
18
15
03
H
C
BN129-TRIPOLI
Área para toma de desagüe
1/2”
15
18
15
1,2”
30
30
03
03
03
18
H
C
H
C
1/2”
1/2”
D
D
03
A
75
75
23
23
Área para toma de desagüe
15
30
03
03
03
18
H
C
D
B-2
B
A-2
A
A-2
A
B-2
B
53
D
53
30
mín.
2cm
18
15
03
H
C
S
M
K
S
K
M
S
KSK
DDesagüe / Waste / Bonde / Drenagem / Scarico
CAgua fría / Cold water / Eau froide / Água fria / Acqua fredda
HAgua caliente / Hot water / Eau chaude / Água quente / Acqua calda
MMotor hidro / Pump / Pompe hydro / Bomba hidráulica / Pompa
Toma corriente / Power outlet / Prise électrique / Tomada eléctrica / Presa di corrente
SBNACC195
KBNACC188
13
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Instalación Installation Installation Instalação Installazione
BN106 / BN128 / BN129 / BN137
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
Opción
Option
Option
Opção
Opzione
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
F=Fase N=Neutro =Tierra
+
F
F
F
BLOWERHYDRO
HYDRO+BLOWER
CROMOTERAPIA
N
F
NN
N
F
N
CALEFACTOR
CONEXIONES ELÉCTRICAS
REF: BNACC194
Usar teflón en la uniones roscadas
1. 2.
3.
PT.
IT.
*
BNACC188
*
BNACC195
6.
BNACC188
*
BNACC195
BNACC188
*
BNACC195
BNACC188
BNACC195
*
**
G 1 1/2 “
14
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Instalación Installation Installation Instalação Installazione
BN106 / BN128 / BN129 / BN137
6. Prueba de funcionamiento / Operation test / Test de fonctionnement / Teste de operação / Test di
funzionamento
6.3
Tests de estanqueidad / Leak test / Test d’étanchéité
/ Teste de vazamento / Prova di tenuta
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
6.1 Suministro de agua / Water supply / Approvision-
nement en eau / Abastecimento de água / Approvvigio-
namento idrico
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
* El nivel del agua debe sobrepasar los jets de hidromasaje min 5cm.
* The water level must exceed the whirlpool min 5cm.
* Le niveau d’eau doit dépasser les jets du jacuzzi min 5cm.
* O nível da água deve exceder os jatos de hidromassagem min 5cm.
* Il livello dell’acqua deve superare i getti idromassaggio min 5cm.
6.4 Tests de desagüado / Dewatering tests / Essais d’assèche-
ment / Testes de desidratação / Test di disidratazione
6.2 Funcionamiento hidromasaje /Hydromassage operation /
Opération d’hydromassage / Operação de Hidromassagem / Fun-
zionamento dell’idromassaggio
15
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Instalación Installation Installation Instalação Installazione
BN106 / BN128
8-1 Faldón acrílico / Acrylic panel / Panello acrílico / Painel acrílico / Tablier acrylique
BN106 x5
BN128 x3
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
8-1.1 8-1.2
8-1.3 8-1.4
8-1.5
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
16
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Instalación Installation Installation Instalação Installazione
BN106 / BN128
8-2. Encastre / Built-in / Encastrée / Encastré / Encastre
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
Consultar constucción de nicho recomendada en preinstalación.
Consult niche recommended building in pre-installation.
Consulter la construction de niche recommandée en pré-installation.
Consulte a construção de nicho recomendada na pré-instalação.
Consultare la costruzione della nicchia consigliata in fase di pre-installazione.
Realizar los siguientes pasos una vez terminados los pasos de instalación necesarios y de las pruebas de funcionamiento.
Carry out the following steps once the necessary installation steps and operational tests have been completed.
Effectuez les étapes suivantes une fois que les étapes d’installation et les tests de fonctionnement nécessaires ont été effectués.
Execute as etapas a seguir, uma vez concluídas as etapas de instalação necessárias e os testes operacionais.
Effettuare le seguenti operazioni una volta completate le fasi di installazione necessarie e i test operativi.
8-2.1
8-2.2
*
*
*
*
*
*
BNACC188
KALI
*
BNACC195
SKY
M 1/2"
M 1/2"
F
N
F
N
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø6
2 cm
Ø2
Ø2
*
17
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Instalación Installation Installation Instalação Installazione
BN129 / BN137
8-1 Faldón acrílico / Acrylic panel / Panello acrílico / Painel acrílico / Tablier acrylique
x4
17
ESP.
Ø2
Ø2
Ø2
Ø2
Ø2
8-1.2
8-1.4
8-1.1
8-1.3
8-1.5
17
ESP.
Ø2
Ø2
Ø2
Ø2
Ø2
17
ESP.
Ø2
Ø2
Ø2
Ø2
Ø2
17
ESP.
Ø2
Ø2
Ø2
Ø2
Ø2
17
ESP.
Ø2
Ø2
Ø2
Ø2
Ø2
18
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Instalación Installation Installation Instalação Installazione
BN129 / BN137
8-2. Encastre / Built-in / Encastrée / Encastré / Encastre
Consultar constucción de nicho recomendada en preinstalación.
Consult niche recommended building in pre-installation.
Consulter la construction de niche recommandée en pré-installation.
Consulte a construção de nicho recomendada na pré-instalação.
Consultare la costruzione della nicchia consigliata in fase di pre-installazione.
Realizar los siguientes pasos una vez terminados los pasos de instalación necesarios y de las pruebas de funcionamiento.
Carry out the following steps once the necessary installation steps and operational tests have been completed.
Effectuez les étapes suivantes une fois que les étapes d’installation et les tests de fonctionnement nécessaires ont été effectués.
Execute as etapas a seguir, uma vez concluídas as etapas de instalação necessárias e os testes operacionais.
Effettuare le seguenti operazioni una volta completate le fasi di installazione necessarie e i test operativi.
8-2.1
8-2.2
*
*
*
*
*
*
*
19
ESP. ENG. FR. PT. IT.
Funcionamiento Operation Fonctionament Funcionamiento Funzionamento
Confort
T Confort B Confort DS Confort
Hidro Blower
Elegance
- Accionador
- Activator
- Actionneur
- Accionador
- Azionatore
- Regulador de intensidad de aire
- Air strength regulator
- Régulateur de l’intensité de l’air
- Regulador da intensidade de air
- Regolatore dell’intensità dell’aria
On/Off sistema neumático
On/Off pneumatic system
On/Off système pneumatique
On/Off sistema pneumático
On/Off sistema pneumatico
Disminución del flujo de aire
Decrease the air flow
Diminution du flux d’air
Diminuição do fluxo de ar
Diminuizione del flusso d’aria
Blower / Hidro
Pulsar 1 segundo
Press 1 second
Appuyez 1 seconde
Pressione 1 segundo
Premere 1 secondo
Jets hidro
Azul / Blue / Bleu / Azul / Azzurro
Cromo lights
Amarillo / Yellow / Jaune / Amarelo / Giallo
Jets blower
Verde / Green / Vert / Verde/ Verde
Modo de pulsar: ON/OFF
Press mode: ON/OFF
Mode d’appuyer: ON/OFF
Modo da pulsasão: ON/OFF
Modalitá di premere: ON/OFF
Aumento del flujo de aire
Increase the air flow
Augmentation du flux d’air
Aumento do fluxo de ar
Aumento del flusso d’aria
20
Kit microjets lumbares / Lumbar microjets kit / Microjets lombaire Kit / Microjets Kit
lombar / Microgetti Kit lombare
Funcionamiento / Running / Fonctionnement / Operaçao / Funzionamento.
Se activa al encender la funcion de hidromasaje.
It is activated when you turn the hydromassage function.
Il est activé lorsque vous mettez la fonction hydromassage.
Ele é ativado quando você ligar a banheira de função.
Si attiva quando si accende la funzione idromassaggio.
CONFORT DS CONFORT ELEGANCE
Blower Hidro
Blower
Cromo Hidro
1 KIT 2 KIT
* Siempre con equipamiento hidro.
* Always with whirlpool equipment.
* Toujours avec l’équipement en marche.
* Sempre con equipamentos hidro.
* Sempre con idromassaggio.
** Segundo kit va con botón independiente.
** Second kit goes with separate button.
** Deuxième kit va avec bouton séparé.
**Segundo kit vai com botão separado.
**Il secondo kit funziona con un pulsante separato.
Sistema Autovaciado Blower / Self-emptying Blower System / Système Auto-bonde
Blower / Sistema Auto-esvaziador Blower / Sistema Blower Auto-svuotante.
B Confort/DS Confort/Elegance.
Para que no se estanque el agua en las tuberías del sistema,se realiza un autovaciado. Cuando baja el nivel de agua, al vaciar la ba-
ñera, la función empieza una cuenta atras de 12 min. Transcurrido esté tiempo, el blower se enciende durante 3min aproximadamente,
para evacuar el contenido de agua en las tuberías. No intente detener el autosecado, no podrá.
So that the water does not stagnate in the pipes of the system, a self-emptying is carried out. When the water level drops, when emptying
the bath, the function starts a countdown of 12 min. After this time, the blower is turned on for approximately 3 minutes, to evacuate
the water content in the pipes. Do not try to stop the self-drying, you can not.
Afin que l’eau ne stagne pas dans les tuyaux du système, un auto-vidage est effectué. Lorsque le niveau d’eau baisse, lorsque vous
videz le bain, la fonction commence un compte à rebours de 12 min. Passé ce délai, le ventilateur est mis en marche pendant environ
3 minutes pour évacuer la teneur en eau dans les tuyaux. N’essayez pas d’arrêter l’auto-séchage, vous ne pouvez pas.
Para que a água não fique estagnada nos canos do sistema, um auto-esvaziamento é realizado. Quando o nível da água cai, ao
esvaziar o banho, a função inicia uma contagem regressiva de 12 min. Após esse tempo, o ventilador é ligado por aproximadamente
3 minutos, para evacuar o conteúdo de água nos tubos. Não tente parar a auto-secagem, você não pode.
Per evitare il ristagno di acqua nelle tubature del sistema airpool, entra in funzione lo svuotamento automatico. Un sensore di livello
cattura l’acqua nei tubi per 3 minuti. Seguono 2 minuti di riposo. E infine un conto alla rovescia di 12 minuti, scaduti i quali partirà
automaticamente il sistema auto-pulente per la durata di 3 minuti. Non spegnere, non potrete fermare questo processo.
Ø2
50 cm
BNACC188
BNACC195
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
2 cm
Ø6
Ø6
A
AB
B
C
C
B
B
B
B
A
B
AØ4,5
Ø4,5
Ø4,5
A
C
M 1/2" M 1/2"
Push
*
*
15 cm 15 cm
15 cm 15 cm
Ø2
F
F
N
N
Ø2
Ø2
F
F
N
N
* **

This manual suits for next models

3

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Mainstays 2176NNWM Assembly instructions

Mainstays

Mainstays 2176NNWM Assembly instructions

WESTBRASS WAS00X-07 quick start guide

WESTBRASS

WESTBRASS WAS00X-07 quick start guide

Radaway Delos C Assembly instruction

Radaway

Radaway Delos C Assembly instruction

DURAVIT XViu XV 7049 installation instructions

DURAVIT

DURAVIT XViu XV 7049 installation instructions

GRE AR1022P instruction manual

GRE

GRE AR1022P instruction manual

Triton IVORY 4 Installation and operating instructions

Triton

Triton IVORY 4 Installation and operating instructions

Fleurco K202 instruction manual

Fleurco

Fleurco K202 instruction manual

Kohler K-17151X Installation and care guide

Kohler

Kohler K-17151X Installation and care guide

Brizo Kintsu 88706 Series manual

Brizo

Brizo Kintsu 88706 Series manual

Kohler K-7331 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-7331 Homeowner's guide

AE Bath CCB-285B installation guide

AE Bath

AE Bath CCB-285B installation guide

Tres Mono-Term 20117703 quick start guide

Tres

Tres Mono-Term 20117703 quick start guide

Whale Compact Transom Shower Mk2 installation instructions

Whale

Whale Compact Transom Shower Mk2 installation instructions

Triton TRADITIONAL quick start guide

Triton

Triton TRADITIONAL quick start guide

Milli Pure Wall Bath Hostess installation instructions

Milli

Milli Pure Wall Bath Hostess installation instructions

BELLOSTA M-Uno 8901/2/A Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA M-Uno 8901/2/A Installation instruction

Kebo F-9469BK installation instructions

Kebo

Kebo F-9469BK installation instructions

newform X-STEEL 316 29499X instructions

newform

newform X-STEEL 316 29499X instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.