BRIGHT 019413 User manual

KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing
voor toekomstig gebruik. (Vertaling van de
originele instructies)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
MODE D’EMPLOI
Important! Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la mise en service. Conser-
vez-le. (Traduction des instructions originales)
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. (Translation of the original in-
structions)
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewah-
ren. (Bedienungsanleitung im Original)
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före använd-
ning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
Item no. 019413
FM radio
with manual
crank charging
FM-Radio med manuell vevladdning / FM-radio med manuell
sveivlading / Radio FM zręczną korbką / UKW-Radio mit
Kurbel zum manuellen Aufladen / FM-radio käsikäyttöisellä
kampilatauksella / Radio FM avec recharge par dynamo /
FM-radio met handbediende zwengeloplading

Rätten till ändringar förbehålles.
För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes.
For latest version of operating instructions, see www.jula.com
Änderungen vorbehalten.
Die aktuellste Version der Bedienungsanleitung nden Sie auf www.jula.com
Pidätämme oikeuden muutoksiin.
Katso käyttöohjeiden uusin versio täältä: www.jula.com
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications.
Pour la dernière version du manuel utilisateur, voir www.jula.com
Wijzigingen voorbehouden.
Voor de nieuwste versie van de gebruiksaanwijzing, zie www.jula.com
2021-11-30
© Jula AB
JULA AB, BOX 363, SE-532 24 SKARA

DoC: EN-SE-NO-PL-DE-FI-FR-NL
EU DECLARATION OF CONFORMITY / EU FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE /
EU SAMSVARSERKLÆRING / DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE /
EU KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS /
DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING
Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu / Artikkelnummer /
Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer
019413
Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om
överensstämmelse utfärdas på tillverkarens eget ansvar./ Denne samsvarserklæring er utstedt under ansvaret
til produsenten./ Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta./
Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt./ Tämä
vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla./ La présente déclaration de
conformité est émise sous la seule responsabilité du fabriquant. / Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven
onder de uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant./
FM RADIO WITH CRANK CHARGING / FM RADIO MED VEVLADDNING/ FM RADIO MED
SVEIVLADING / RADIO FM NA KORBKĘ / UKW-RADIO MIT WEB-LADUNG / FM -RADIO
WEB -LATAUKSELLA / RADIO FM AVEC CHARGE WEB/ FM-RADIO MET WEB-
OPLADEN
Conforms to the following directives, regulations and standards:/ Överensstämmer med följande direktiv,
förordningar och standarder:/ Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder:/ Są zgodne z
następującymi dyrektywami, regulacja i normami:/ Entspricht den folgenden Richtlinien, Vorschriften und
Normen:/ Seuraavien direktiivien, asetusten ja standardien mukainen:/ Conforme aux directives, règlements et
normes suivants: / Voldoet aan de volgende richtlijnen, voorschriften en normen:
Directive/Regulation Harmonised standard
RED 2014/53/EU EN 62368-1:2014+A11, EN 62479:2010, ETSI EN 301 489-1 V2.2.3
Draft ETSI EN 301 489-52 V1.1.2, ETSI EN303 345-1 V1.1.1, ETSI EN 303345-3 V1.1.1
RoHS 2011/65/EU + 2015/863 EN 50581:2012
This product was CE marked in year:/ Produkten CE-märktes år:/ Dette produktet ble CE-merket dette året:/ Wyrób
oznakowany znakiem CE w roku:/ Dieses Produkt erhielt die CE-Kennzeichnung im Jahr:/ Tämä tuote on CE-merkitty
vuonna:/ Ce produit a reçu le marquage CE en:/ Dit product werd CE-gemarkeerd in het jaar: -21
Skara 2021-09-30
CHRISTIAN BLANK
BUSINESS AREA MANAGER

2
1
1
2
543
6 7

3
98
4
10
11

5
6

SV
7
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Utsätt inte produkten för regn eller fukt – risk för brand och/
eller elolycksfall.
• Öppna aldrig höljet – risk för elolycksfall. Service får endast
utföras av kvalicerad personal.
• Låt inte batterierna sitta i batterifacket för länge. Ta ur
batterierna för att undvika läckage och skada.
• Utsätt inte apparaten för extrema temperaturer eller hög
luftfuktighet för att säkerställa normal funktion och lång
livslängd.
• Placera aldrig apparaten i badrum, vid spisar eller
värmeelement.
• Om apparaten inte fungerar korrekt, lämna in den på närmaste
servicecenter. Försök inte reparera den på egen hand.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar.
Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande
bestämmelser.
TEKNISKA DATA
Frekvensomfång 87-108 MHz
Spänning 3,7 V
Mått H6 x B4,5 x D12,8 cm
Vikt 234 g

SV
8
BESKRIVNING
FM-Radio med manuell vevuppladdning och LED-lampor.
1. Radioantenn
2. Frekvensindikering
3. Inställningsvred
4. Frekvensbandsväljare
5. Radio PÅ/AV + volym
BILD 1
6. Strömbrytare cklampa
7. Solpanel
BILD 2
8. Frekvensindikeringslampa
9. Strömindikeringslampa
BILD 3
10. Standard-USB-anslutning
11. Micro-USB-anslutning
BILD 4
FUNKTIONER
• En eller tre ljusstarka vita lysdioder
• FM/A/NOAA
• Nödladdning av mobiltelefon
• Laddnings-/urladdningsskydd
• Kan strömförsörjas med handvev, som driver den inbyggda

SV
9
generatorn, eller med solenergi genom exponering för
solljus. Anslut produkten till dator med USB-kabel för
USB-laddning med 5 VDC.
• Kapslingsklass IPX3 (strilsäker)
HANDHAVANDE
ANVÄNDNING AV RADIO
1. Vrid volymvredet medurs för att starta produkten och ställa
in önskad ljudvolym.
2. Välj frekvensband AM, FM eller WB. Dra ut antennen för
bästa mottagning.
3. Ställ in önskad radiostation genom att vrida på
inställningsvredet. Den gröna frekvensindikeringslampan
tänds när en station har lokaliserats.
ANVÄNDNING AV FICKLAMPA
1. Tryck på strömbrytaren för att tända cklampan
2. Tryck på strömbrytaren igen för att släcka cklampan.
SOLENERGI/VEV/USB-ANSLUTNING
1. Placera produkten i solljus i cirka 10 till 12 timmar, Den röda
indikeringslampan lyser under laddning.

SV
10
VEV
1. Fäll ut veven.
2. Veva medurs eller moturs i 3 till 5 minuter för att aktivera
det interna batteriet före första användning, eller om
produkten inte har använts på 60 dagar eller mer. Den röda
indikeringslampan lyser under vevning.
3. Vid efterföljande laddning, veva i 1 minut med minst 130
varv/minut för 15 till 20 minuter kontinuerligt ljus med 3
lysdioder, 15 till 20 minuter kontinuerlig radioanvändning
med medelhög volym eller 3 till 5 minuter samtalstid.
BILD 5
LADDNING MED USB-ANSLUTNING
1. Lyft gummiskyddet på produktens sida
2. Anslut ena änden av laddningskabeln till produktens Micro-
USB-anslutning och andra änden till en USB-port på en dator.
Den röda indikeringslampan lyser medan batteriet laddas.
LADDNING AV MOBILTELEFON,
PDA, MP3-SPELARE ETC.
1. Lyft gummiskyddet på produktens sida.
2. Anslut ena änden av laddningskabeln till produktens
standard-USB-anslutning och andra änden till den externa
enhet som ska laddas.
BILD 6

SV
11
LADDNINGS-/URLADDNINGSSKYDD
1. Den röda indikeringslampan slocknar när batteriet är
fulladdat.
2. Laddningen avbryts automatiskt vid överladdning eller
kortslutning.
3. Strömförsörjningsfunktionen avaktiveras automatiskt när
batterispänningen faller under 2,5 V.
UNDERHÅLL
• Rengör produkten utvändigt med en fuktig trasa.
• Rengör lampglaset med rengöringsmedel för kameralinser
eller liknande.
• Rengör inte produkten med slipande medel eller
lösningsmedel.
• Produkten är inte vattentät, bara strilsäker (kapslingsklass
IPX3). Dränk inte produkten i vatten eller annan vätska.
• Före första användning, eller om produkten inte har använts
på 60 dagar eller mer, exponera solpanelen för solljus eller
veva med veven i 3 till 5 minuter för att ladda det interna
batteriet.

NO
12
SIKKERHETSANVISNINGER
• Produktet må ikke utsettes for regn eller fukt – fare for brann
og/eller el-ulykker.
• Ikke åpne dekselet – fare for el-ulykke. Service skal kun
utføres av kvalisert personell.
• Ikke la batteriene bli stående i batterirommet for lenge. Ta ut
batteriene for å unngå lekkasje og skade.
• For å sikre normal funksjon og lang levetid skal apparatet
ikke utsettes for ekstreme temperaturer eller høy
luftfuktighet.
• Ikke sett apparatet i baderom, ved peiser eller
varmeelementer.
• Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, må det leveres inn
på nærmeste servicesenter. Ikke forsøk å reparere det selv.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter.
Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til
gjeldende forskrifter.
TEKNISKE DATA
Frekvensområde 87–108 MHz
Spenning 3,7 V
Mål H6 x B4,5 x D12,8 cm
Vekt 234 g

NO
13
BESKRIVELSE
FM-radio med manuell sveivopplading og LED-lys.
1. Radioantenne
2. Frekvensindikasjon
3. Innstillingshjul
4. Frekvensbåndvelger
5. RADIO PÅ/AV + volum
BILDE 1
6. Strømbryter lommelykt
7. Solcellepanel
BILDE 2
8. Frekvensindikatorlampe
9. Strømindikatorlampe
BILDE 3
10. Standard-USB-tilkobling
11. Mikro-USB-tilkobling
BILDE 4
FUNKSJONER
• En eller tre lyssterke hvite lysdioder
• FM/A/NOAA
• Nødlading av mobiltelefon
• Lade-/utladingsvern
• Kan strømforsynes en håndsveiv som driver den innebygde

NO
14
generatoren, eller med solenergi ved eksponering for sollys.
Koble produktet til en datamaskin med USB-kabel for
USB-lading med 5VDC.
• Kapslingsklasse IPX3 (beskyttet mot vannsprut)
BETJENING
BRUKE RADIOEN
1. Vri volumhjulet med klokken for å starte produktet og stille
inn ønsket lydvolum.
2. Velg frekvensbånd AM, FM eller WB. Trekk ut antennen for
optimalt mottak.
3. Still inn ønsket radiostasjon ved å vri på innstillingshjulet.
Den grønne indikatorlampen tennes når en stasjon
er funnet.
BRUKE LOMMELYKTEN
1. Trykk på strømbryteren for å tenne lommelykten.
2. Trykk en gang til på strømbryteren for å slukke lommelykten.
SOLENERGI/SVEIV/USB-TILKOBLING
1. Plasser produktet i sollys i rundt 10–12 timer. Den røde
indikatorlampen lyser under lading.

NO
15
SVEIV
1. Fell ut sveiven.
2. Sveiv med eller mot klokken i 3–5 minutter for å aktivere det
interne batteriet før første gangs bruk, eller om produktet
ikke har vært i bruk på 60 dager eller mer. Den røde
indikatorlampen lyser under sveiving.
3. Ved påfølgende lading, sveiv i 1 minutt med minst 130
omdreininger per minutt for 15–20 minutters kontinuerlig
lys med 3 lysdioder, 15–20 minutters uavbrutt radiobruk på
middels høyt volum eller 3–5 minutters samtaletid.
BILDE 5
LADING MED USB-TILKOBLING
1. Løft gummibeskyttelsen på siden av produktet
2. Koble den ene enden av ladekabelen til produktets mikro-
USB-tilkobling og den andre enden til en USB-tilkobling
på en datamaskin. Den røde indikatorlampen lyser mens
batteriet laddas.
LADE MOBILTELEFON, PDA,
MP3-SPILLER ETC.
1. Løft gummibeskyttelsen på siden av produktet.
2. Koble den ene enden av ladekabelen til produktets standard-
USB-tilkobling og den andre enden til en ekstern enhet som
skal lades.
BILDE 6

NO
16
LADE-/UTLADINGSVERN
1. Den røde indikatorlampen slukkes når batteriet er fulladet.
2. Ladingen avbrytes automatisk ved overlading eller
kortslutning.
3. Strømforsyningsfunksjonen deaktiveres automatisk når
batterispenningen faller under 2,5V.
VEDLIKEHOLD
• Rengjør produktet utvendig med en fuktig klut.
• Rengjør lampeglasset med rengjøringsmiddel for
kameralinser eller lignende.
• Ikke rengjør produktet med slipemidler eller løsemidler.
• Produktet er ikke vanntett, bare beskyttet mot vannsprut
(kapslingsklasse IPX3). Ikke senk produktet ned i vann eller
annen væske.
• Før første gangs bruk, eller om produktet ikke har blitt brukt
på 60 dager eller mer, eksponer solcellepanelet for sollys
eller sveiv med sveiven i 3–5 minutter for å aktivere det
interne batteriet.

PL
17
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Nie narażaj produktu na działanie deszczu ani wilgoci –
stwarza to ryzyko pożaru i/lub porażenia prądem.
• Nie zdejmuj obudowy – ryzyko porażenia prądem. Czynności
serwisowe może przeprowadzać tylko wykwalikowany personel.
• Nie pozostawiaj akumulatorów wkomorze urządzenia zbyt długo.
Wyciągnij je, aby uniknąć wycieku oraz uszkodzenia urządzenia.
• Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia oraz jego
długą żywotność, nie narażaj go na działanie ekstremalnych
temperatur ani wysokiej wilgotności.
• Nigdy nie umieszczaj urządzenia włazience, przy kuchence
ani grzejniku.
• Jeśli urządzenie nie działa poprawnie, oddaj je do
najbliższego warsztatu serwisowego. Nie próbuj go
samodzielnie naprawiać.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
Zatwierdzona zgodność zobowiązującymi
dyrektywami/rozporządzeniami.
Zużyty produkt oddaj do utylizacji, postępując
zgodnie zobowiązującymi przepisami.
DANE TECHNICZNE
Zakres częstotliwości 87–108MHz
Napięcie 3,7V

PL
18
Wymiary Wys. 6xszer. 4,5xgłęb. 12,8cm
Masa 234g
OPIS
Radio FM zkorbą do ładowania idiodami LED.
1. Antena radiowa
2. Wskaźnik częstotliwości
3. Pokrętło regulacyjne
4. Przełącznik wyboru częstotliwości
5. Radio WŁ./WYŁ + głośność
RYS. 1
6. Przełącznik latarki
7. Panel słoneczny
RYS. 2
8. Lampka kontrolna częstotliwości
9. Lampka kontrolna zasilania
RYS. 3
10. Standardowe złącze USB
11. Złącze micro USB
RYS. 4
FUNKCJE
• Jedna lub trzy białe diody świetlne odużej jasności
• FM/A/NOAA

PL
19
• Awaryjne ładowanie telefonu komórkowego
• Zabezpieczenie przed przeładowaniem/rozładowaniem
• Urządzenie może być zasilane korbą, która napędza
wbudowany generator, lub energią słoneczną po
wystawieniu na działanie promieni słonecznych. Podłącz
produkt do komputera przewodem USB, aby naładować USB
prądem 5VDC.
• Stopień ochrony obudowy IPX3 (odporność na spryskiwanie wodą)
OBSŁUGA
UŻYWANIE RADIA
1. Aby uruchomić produkt iustawić żądaną głośność, przekręć
pokrętło głośności wprawo.
2. Wybierz pasmo częstotliwości AM, FM lub WB. Wcelu
zapewnienia optymalnego odbioru antenę należy
maksymalnie rozwinąć.
3. Ustaw żądaną stację radiową, obracając pokrętło
regulacyjne. Gdy stacja zostanie wyszukana, zapali się zielona
lampka kontrolna.
UŻYWANIE LATARKI
1. Aby włączyć latarkę, naciśnij przełącznik.
2. Naciśnij ponownie przełącznik, aby wyłączyć latarkę.
ENERGIA SŁONECZNA/KORBA/ZŁĄCZE USB
1. Umieść produkt na słońcu na ok. 10 do 12godzin, podczas

PL
20
ładowania świeci czerwona lampka kontrolna.
KORBA
1. Rozłóż korbę.
2. Kręć korbą wprawo lub lewo przez 3do 5minut, aby
aktywować wewnętrzny akumulator przed pierwszym
użyciem albogdy produkt nie był używany przez przynajmniej
60dni. Podczas kręcenia korbą świeci czerwona lampka kontrolna.
3. Podczas kolejnego ładowania kręć korbą przez minutę
zczęstotliwością przynajmniej 130obrotów na minutę, aby
uzyskać 15 do 20minut ciągłego świecenia przez 3diody
świetlne, 15do 20minut ciągłego słuchania radia ze
średnim poziomem głośności lub 3do 5minut rozmów.
RYS. 5
ŁADOWANIE PRZEZ ZŁĄCZE USB
1. Podnieś osłonę gumową zboku produktu.
2. Podłącz jeden koniec przewodu ładowania do złącza micro
USB produktu, adrugi koniec do portu USB komputera.
Podczas ładowania akumulatora świeci czerwona lampka
kontrolna.
ŁADOWANIE TELEFONU KOMÓRKOWEGO, PDA,
ODTWARZACZA MP3 ITD.
1. Podnieś osłonę gumową zboku produktu.
Table of contents
Languages:
Other BRIGHT Radio manuals