BRINKS 7120 Series Product information sheet

SERIES 7120
MOUNTING HARDWARE INCLUDED:
A - Mounting Screw (4) C - Gasket
B - Wire Connectors (2) D - Swivel Mounting Bracket
INSTALLING YOUR NEW SECURITY FLOODLIGHT.
STEP2:
STEP1:
STEP3:
MOTION SENSOR CONTROLS
See STEP 3 for more details on setting these controls.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• IF YOU ARE NOT FAMILIAR WITH ELECTRICAL WIRING, IT IS RECOMMENDED THAT YOU SECURE THE SERVICES OF A QUALIFIED ELECTRICIAN WHO
CAN ASSURE THAT THIS INSTALLATION MEETS LOCAL, STATE, AND NATIONAL CODES.
• BE SURE POWER IS TURNED OFF AT THE MAIN POWER PANEL OR FUSE BOX BEFORE INSTALLING OR REPLACING THE FIXTURE.
• Before installing this fixture, be sure to check with local ordinances regarding approved outdoor lighting. This fixture style may not be allowed in some areas.
• This fixture is for outdoor use only.
• The electrical system and the method of connecting the fixture to the system must be in accordance with local, state, and national electrical codes.
• This fixture is to be connected to a 120 Volts, 60 Hz power source. Connecting to a different power source may create a hazard and will void the warranty.
• This fixture should be mounted to a grounded junction box marked for use in wet locations.
• Do not use near or around flammable/combustible material or liquids.
•
The bulb and fixture can get extremely hot during use. Turn off the power and allow the fixture to cool down for at least 20 minutes before working on the unit.
• When replacing the lamp (bulb), use only PAR 38 outdoor floodlight lamp (bulb) - 120 watts maximum in each lampholder.
Lamp holder may say 150W.
Exceeding this wattage limitation would not qualify product as Energy Star compliant. Never use a lamp (bulb) with a higher wattage than the stated maximum
allowed on the fixture. Using a higher wattage lamp (bulb) may cause a fire hazard and/or damage to the unit. Lamps (bulbs) are not included.
• Do not attempt to open the motion sensor housing. There are no serviceable parts inside.
• Performance may be affected by temperature.
3-STEP EASY INSTALLATION INSTRUCTIONS
SETTING THE MOTION SENSOR CONTROLS
Hampton Products International Corp.
50 Icon, Foothill Ranch, CA 92610-3000 USA
www.hamptonproducts.com • 1-800-562-5625
Made in China, Fabriqué en Chine, Hecho en China
© 2011 Hampton Products International Corp.
999-00035_REVG 12/11
Brink's trademark & copyright work are used with permission.
La marque de commerce et les droits d’auteur Brink’s pour les cadenas sont utilisés avec permission.
La marca comercial y los derechos de reproducción de Brink’s se usan con autorización.
THIS PRODUCT MUST BE INSTALLED IN ACCORDANCE WITH THE APPLICABLE INSTALLATION CODE BY A PERSON FAMILIAR WITH THE CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE PRODUCT AND THE HAZARDS INVOLVED.
TURN OFF THE POWER AT FUSE/BREAKER BOX.
Remove old lighting fixture.If installing at a new location,contact qualified electrician.
For optimal performance, fixture should be mounted on a wall at least 8 feet above ground.
Attach Swivel Mounting Bracket (D) to a
grounded junction box marked for use in wet
locations using 2 Mounting Screws (A).
Secure lighting fixture to the Swivel Mounting
Bracket (D) using the Mounting Screws (A). Apply
a weatherproof silicone caulk or sealant around
the fixture base for a rain-tight seal.
Install two PAR 38 outdoor floodlight bulbs
(120 watts max). Position lamp holders downward at
a minimum 45º and away from fixture housing a
minimum of 2 inches. Aim the motion sensor
at the center of the desired detection area.
SETTING UP OR MAKING ADJUSTMENTS TO THE MOTION SENSOR
NOTE: If attempting to set the sensor during the day, be sure to cover the photocell with the silver sticker. Once the sensor is set at the desired status, the sticker should be removed causing the sensor to only function
during the night time.
1. Turn power switch on and wait 30 seconds for the system's circuit to stablize.
2. Aim the motion sensor to the approximate center of the desired detection range. Caution: Do not aim the sensor above the horizon as direct sunlight may cause damage to the sensor circuitry.
3. Turn the "time" knob fully counter-clockwise to minimize the time the light will be activated (about 5 sec.)
4. Have a person move around at the furthest distance of the desired detection area. The sensor range is designed for a maximum of 39 feet.
5. Turn the "time" knob clockwise to adjust the desired length of time the light stays on after the unit is activated. The maximum (full clockwise) is about 8 minutes. The minimum (full counter-clockwise) is about 5 seconds.
6. When the lights do turn on, have the person stand still until the light goes off. Once the lights are off, have the person move again to confirm the settings.
MANUAL OVERRIDE FEATURE
If the security floodlight is connected to a wall switch,the Manual Override Feature is available.The Manual Override Feature allows the unit to be turned ON or OFF manually during the night,bypassing the motion sensor.
Manual Operation
To manually turn the floodlight ON,turn the wall switch OFF and then ON again immediately within 2 seconds.The floodlights will turn ON and remain ON until the wall switch is turned OFF. If the wall switch was previously
turned OFF for a period of time,turn the wall switch ON for at least 5 seconds and then use the OFF- ON procedure above to turn the floodlight ON manually. To manually turn the floodlight OFF, simply turn the wall switch
OFF. The unit will not activate as long as the wall switch is in the OFF position.
Resetting to Automatic Operation
To return the security floodlight to automatic operation,turn the wall switch OFF for at least 5 seconds and then turn the swith back ON.The security floodlight will come ON for the time duration set and then turn OFF.The floodlight
will now activate according to the settings on the motion sensor. Leave the wall switch in the ON position to operate the floodlight in automatic mode.
Observe the bottom of the sensor.
The TIME (duration) dial is located toward the front of the sensor.
The PHOTOCELL is located in the center (possibly covered with a
silver sticker).
TIME (Duration)
Sets how long the light will stay on after motion is detected (between 5 seconds to 8
minutes). Turn dial counterclockwise to decrease the time duration. Turn clockwise to
increase the time duration. Every time motion is detected, the timer will time-out and
turn off the light at the end of the set time. If the motion is still in the sensor field, the
light will remain on until the last movement is detected. Allow for approximately 30
seconds warm-up time before sensor resumes normal activity.
PHOTOCELL
On the bottom of the sensor, a silver sticker is covering the
Photocell, this allows the sensor to function during daytime for
easy installation and settings. After the sensor is set at the
desired status, the sticker should be removed causing the
sensor to only function during the night time.
LIMITED LIFETIME WARRANTY – This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for life of product. If a defect occurs, call 1-800-562-5625 for instructions on how to have defective product repaired or replaced free of
charge. LIMITATIONS - This warranty only covers Brink’s assembled lighting products and accessories and is not extended to other components, Lamp Bulb(s), or equipment used on the product. Warranty extends to original purchaser of product.
Receipt or other approved proof of purchase required for warranty service. NOT LIABLE FOR INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. NOT COVERED - Product failure not relating to faulty material or workmanship, corrosion
of brass components, reimbursement for installation or unauthorized service.
GARANTIE À VIE LIMITÉE –Ce produit est garanti comme étant dépourvu de vices de fabrication et de main d’œuvre pour toute la durée de service du produit. Si un tel vice se manifeste, composer le 1-800-562-5625 pour obtenir les instructions
permettant de faire réparer ou de remplacer gratuitement le produit. LIMITES - Cette garantie ne couvre que les appareils d’éclairage et les accessoires assemblés par Brink’s et ne s’étend à aucun autre composant, ampoule électrique ou équipement
utilisé sur le produit. La garantie est accordée à l’acheteur d’origine du produit. Un reçu de caisse ou autre preuve d’achat approuvée est requise avant que le service de garantie ne puisse être mis en jeu. NOTRE RESPONSABILITÉ NE PEUT ÊTRE MISE
EN JEU POUR DES DOMMAGES INDIRECTS QUELS QU’ILS SOIENT. Certains états ou provinces ne permettent pas l’exclusion des dommages indirects et il est possible que les limites ou l’exclusion ci-dessus ne vous soient pas applicables. Cette
garantie vous confère des droits spécifiques et il est possible que vous déteniez d’autres droits variant d’un état ou d’une province à l’autre. ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE - Les défaillances du produit ne résultant pas d’une défaillance
liée à un vice de fabrication ou de main d’œuvre, à la corrosion des composants en laiton, au remboursement d’une installation ou à des réparations non autorisées.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA - Se garantiza que este producto está libre de defectos en materiales y mano de obra durante la vida de servicio del producto. Si se encuentra un defecto en los materiales o en la mano de obra, llame al
1-800-562-5625 para recibir instrucciones sobre cómo repararlo o reemplazarlo sin cargo alguno. LIMITACIONES - Esta garantía únicamente cubre productos y accesorios de iluminación ensamblados de Brink’s y no se extiende a otros componentes,
focos o bombillas o equipos utilizados en este producto. Se requiere la presentación de un recibo de compra u otra prueba de compra aprobada antes de la prestación del servicio bajo la garantía. NO HAY RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS
INCIDENTALES O INDIRECTOS. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión de daños indirectos o emergentes, por lo que la anterior limitación o exclusión puede no ser aplicable. Esta garantía le otorga derechos específicos, y usted podrá
tener otros derechos que varían de estado a estado. SIN COBERTURA - La falla del producto no relacionada con materiales o mano de obra defectuosos; el reembolso por la instalación o servicio no autorizado..
QUESTIONS: For further assistance or more information, please call 1-800-562-5625, 8 am – 5 pm (Pacific Time), Monday – Friday.
QUESTIONS: Pour de plus amples renseignements ou plus d’aide, veuillez composer le 1-800-562-5625, de 8 h à 17 h (fuseau horaire du Pacifique aux USA), du lundi au vendredi.
PREGUNTAS;
Para mayor atención o más información, sírvase llamar al teléfono 1-800-562-5625, de lunes a viernes de las 8:00 a las 17:00 horas (8:00 a.m. a 5:00 p.m.) (Hora del Pacífico).
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
SÍNTOMA
No funciona.
La lámpara con reflectores cicla de encendido (en “ON”) a apagado (en “OFF”).
La lámpara con reflectores permanece encendida (en “ON”) todo el tiempo.
REMEDIO
Asegúrese que el interruptor de pared (si se tiene instalado) está en la posición de encendido (en “ON”). Verifique que el disyuntor de circuito o el interruptor principal de
alimentación están conectados. Asegúrese que el cabezal del detector está apuntando hacia abajo hacia el área de detección deseada. Revise si los reflectores están dañados.
Cambie la dirección de la lámpara con reflector para alejarla de las fuentes de calor tales como la calle, una acera activa, un asador de carnes, etc. Dirija los reflectores en una
dirección algo diferente de la dirección del detector. Gire el control de GAMA o “RANGE” (sensibilidad del detector) más en dirección opuesta a las manecillas del reloj.
Coloque el interruptor de pared en apagado (en “OFF”) durante cuando menos cinco (5) segundos y luego vuelva a colocarlo en encendido (en “ON”). Esto restaurará el dispositivo a funcionamiento normal
(automático). Si no se tiene un interruptor de pared, desconecte el disyuntor de circuito (en “OFF”) durante cuando menos cinco (5) segundos y luego vuelva a conectar el disyuntor de circuito (en “ON”).
DÉPANNAGE
SYMPTÔME
Aucun fonctionnement.
Le projecteur passe continuellement du mode allumé (ON) au mode éteint (OFF).
Le projecteur est continuellement allumé (ON).
SOLUTION
Vérifier, le cas échéant, que l'interrupteur mural est allumé (ON). Vérifier que le disjoncteur ou l'interrupteur principal sont bien enclenchés (ne coupent pas le circuit) (ON). Vérifier
que la tête du capteur de mouvement est orientée vers le bas et en direction de la zone ciblée. Vérifier que les ampoules ne sont pas grillées. Réorienter le projecteur loin de
sources de chaleur telles que la rue, un trottoir fréquenté, un barbecue, etc. Orienter le projecteur dans une direction sensiblement différente de celle du capteur.
Réorienter le projecteur loin de sources de chaleur telles que la rue, un trottoir fréquenté, un barbecue, etc. Tourner la commande RANGE (Portée) (sensibilité du capteur de
mouvement) plus à fond en sens inverse des aiguilles d'une montre.
Tourner l'interrupteur mural sur la position OFF (éteint) pendant au moins 5 secondes puis le rallumer de nouveau (ON). Cela ré-établit le mode de fonctionnement normal (automatique) de
l'appareil. En l'absence d'interrupteur mural, déclencher (ouvrir) le coupe-circuit ou le disjoncteur (OFF/Arrêt) pendant au moins cinq (5) secondes puis le réenclencher (remise à nouveau sur
ON) (Marche).
TROUBLESHOOTING
SYMPTOM
Does not function at all.
Floodlight cycles ON and OFF.
Floodlight is continuously ON.
REMEDY
Make sure wall switch (if installed), is ON. Check that the circuit breaker, fuse and main circuit breaker or main power switch are on. Be sure sensor head is pointed downward
towards the target area. Check the bulb(s) for damage.
Redirect security floodlight away from heat sources such as a street, active sidewalk, barbecue grill, etc. Direct floodlight in a slightly different direction than sensor. Turn RANGE
(Sensor sensitivity) control more counterclockwise.
Turn wall switch OFF for at least 5 seconds and then turn switch to ON again. This will reset the fixture to normal (automatic) operations. If there is no wall switch, set circuit
breaker OFF for at least 5 seconds and then turn circuit breaker ON again.
A (4) B (2) DC
Place round Rubber Gasket (C) onto the backside of the
fixture base plate. Connect wires using twist-on wire
connectors (B). Connect black fixture lead to black supply
lead from junction box. Connect white fixture lead to white
(black and white) lead from the junction box.
B
C
Fixture
Mounting
Holes D
A

SÉRIE 7120
PIÉCES NÉCESSAIRES À L'INSTALLATION
CONTENUES DANS L'EMBALLAGE :
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU PROJECTEUR DE SÉCURITÉ.
ÉTAPE 2:
ÉTAPE 1:
ÉTAPE 3:
COMMANDES DE CAPTEUR DE MOUVEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• SI VOUS N'ÊTES PAS FAMILIARISÉ AVEC LES CIRCUITS ÉLECTRIQUES, IL EST RECOMMANDÉ QUE VOUS AYEZ RECOURS AUX SERVICES D'UN ÉLECTRICIEN TRÈS
QUALIFIÉ QUI PUISSE CERTIFIER QUE CETTE INSTALLATION EST CONFORME À TOUS LES CODES LOCAUX, RÉGIONAUX ET NATIONAUX.
• VÉRIFIER QUE L'APPAREIL EST HORS TENSION AU PANNEAU D'ENTRÉE PRINCIPAL OU AU DISJONCTEUR AVANT D'INSTALLER L'APPAREIL D'ÉCLAIRAGE
OU DE LE REMPLACER.
• Avant d'installer cet appareil, vérifier la réglementation applicable aux appareils d'éclairage en extérieur. Ce style d'appareil pourrait ne pas être admissible dans certaines régions.
• Cet appareil d'éclairage est destiné uniquement à un usage en extérieur.
• Le système électrique et la méthode de raccordement de l'appareil d'éclairage au système doivent être conformes aux codes électriques locaux, régionaux et nationaux.
•
Cet appareil d'éclairage doit être raccordé à une source électrique de 120 volts, 60 Hz. Tout raccordement à une source électrique différente peut créer un danger et annulera la garantie.
• Il doit être monté sur une boîte de jonction mise à la masse, marquée comme approuvée pour les lieux humides.
• Ne pas l'utiliser à proximité ou aux environs de matériaux ou liquides inflammables ou combustibles.
• L'ampoule électrique et l'appareil d'éclairage peuvent s'échauffer énormément pendant l'usage. Mettre l'appareil hors tension et laisser refroidir pendant au moins 20 minutes
avant toute intervention sur l'unité.
• Pour remplacer une ampoule électrique, utiliser uniquement une ampoule de type projecteur PAR 38 pour extérieur – 120 watts maximum, pour chacune des lampes. Le support
de lampe peut indiquer 150 W. Le dépassement de cette puissance rendrait le produit non conforme à la qualification du label Energy Star (économie d'énergie). Ne jamais utiliser
d'ampoule d'une puissance supérieure à celle spécifiée pour cet appareil. Cela pourrait causer un incendie et/ou endommager l'unité. Les ampoules ne sont pas fournies avec l'unité.
• Ne pas tenter d'ouvrir le boîtier du capteur de mouvement. Aucune des pièces à l'intérieur ne peut être entretenue ou réparée par l'utilisateur.
• Les performances peuvent être affectées par la température.
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION EN TROIS ÉTAPES SIMPLES
RÉGLAGES DU CAPTEUR DE MOUVEMENT
CE PRODUIT DOIT ÊTRE INSTALLÉ CONFORMÉMENT AUX CODES D'INSTALLATION APPLICABLES, PAR UNE PERSONNE FAMILIARISÉE AVEC LA CONSTRUCTION ET LE FONCTIONNEMENT DU PRODUIT ET LES DANGERS QU'IL PRÉSENTE.
COUPER L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE AU PANNEAU D'ENTRÉE PRINCIPAL OU AU DISJONCTEUR.
Déposer l'ancien appareil d'éclairage. Si l'installation doit avoir lieu à un autre emplacement, s'adresser à un électricien qualifié.
Installer deux ampoules de projecteur PAR 38 (120 watts
maximum). Mettre les porte-lampes en place, orientés
vers le bas selon un angle minimum de 45° et à une
distance minimum de 5 cm (2 po) de la cage de
l'appareil d'éclairage. Orienter le capteur de mouvement
vers le centre de la zone de détection souhaitée.
CONFIGURATION OU AJUSTEMENTS DU CAPTEUR DE MOUVEMENT
REMARQUE : Pour ajuster le capteur de jour il faut s’assurer de recouvrir la cellule photoélectrique avec l’étiquette argentée. Une fois que le capteur est correctement ajusté, il faut enlever l’étiquette pour que le capteur ne
fonctionne que de nuit.
1. Tourner le commutateur en position allumée et attendre 30 secondes pour que les circuits du système se stabilisent.
2. Pointer le capteur de mouvements vers le centre de la zone de détection souhaitée. Attention : Ne pas pointer le capteur au-dessus de l’horizon parce qu’une exposition directe du soleil pourrait en endommager les circuits.
3. Tourner le bouton de durée (Time) complètement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour que la durée d’activation soit au minimum (environ cinq secondes)
4. Demander à quelqu’un de se déplacer dans la zone de détection maximale souhaitée. La portée du capteur est conçue pour un maximum de 12 m.
5. Tourner le bouton de durée (Time) dans le sens des aiguilles d’une montre pour ajuster la durée d’allumage du projecteur après activation. Le maximum est de huit minutes (bouton en butée dans le sens des aiguilles d‘une montre). Le
minimum (bouton en butée en sens inverse des aiguilles d’une montre) est d’environ cinq secondes.
6. Lorsque le projecteur s’allume demander à la personne de s’immobiliser jusqu’à ce la lumière s’éteigne. Une fois la lumière éteinte lui demander de bouger de nouveau pour confirmer les réglages.
SURPASSEMENT MANUAL
Si le projecteur de sécurité est raccordé à un interrupteur mural, la fonctionnalité de surpassement manuel est disponible. Cette fonctionnalité permet d'allumer (ON) et d'éteindre (OFF) l'unité manuellement, la nuit, ce qui met le capteur
en dérivation.
Fonctionnement manuel
Pour allumer (ON) manuellement le projecteur, éteindre l'interrupteur mural (OFF) puis l'allumer (ON) de nouveau dans un délai de 2 secondes. Les projecteurs s'allument (ON) et restent allumés jusqu'à ce que l'on éteigne (OFF)
l'interrupteur mural. Si ce dernier avait été préalablement éteint pendant une certaine durée, mettre l'interrupteur mural sur la position d'allumage (ON) pendant au moins 5 secondes puis utiliser la procédure OFF-ON (éteint-allumé)
indiquée ci-dessus pour allumer (ON) manuellement les projecteurs. Pour les éteindre (OFF) manuellement, il suffit d'éteindre (OFF) à l'interrupteur mural. L'unité ne s'activera pas tant que l'interrupteur mural reste sur la position
OFF (éteint).
Retour au réglage du mode de fonctionnement automatique
Pour retourner au mode de fonctionnement automatique du projecteur, éteindre (OFF) l'interrupteur mural pendant au moins 5 secondes puis le rallumer (ON). Le projecteur de sécurité s'allumera (ON) pendant la durée sélectionnée
puis s'éteindra (OFF). Le projecteur s'activera ensuite en fonction du réglage du capteur de mouvement. Laisser l'interrupteur mural sur la position ON (allumé) pour que le projecteur fonctionne en mode automatique.
SERIE 7120
CÓMO INSTALAR SU NUEVO REFLECTOR DE SEGURIDAD.
PASO 2:
PASO 1:
PASO 3:
CONTROLES DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO
IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
• SI USTED NO ESTÁ FAMILIARIZADO CON CABLEADO ELÉCTRICO, SE RECOMIENDA QUE USTED CONTRATE LOS SERVICIOS DE UN ELECTRICISTA
EXPERIMENTADO QUE PUEDA ASEGURAR QUE ESTA INSTALACIÓN CUMPLE CON LOS CÓDIGOS LOCALES, ESTATALES Y NACIONALES.
• ASEGÚRESE QUE SE HA DESCONECTADO LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA EN EL PANEL DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL O EN LA CAJA DE FUSIBLES
ANTES DE INSTALAR O REEMPLAZAR EL DISPOSITIVO.
•
Asegúrese de verificar los reglamentos locales en cuanto a iluminación exterior aprobada antes de instalar este dispositivo. Este estilo de dispositivo puede
no ser permitido en algunas áreas.
• Este dispositivo es para uso en exteriores únicamente.
• El sistema eléctrico y el método utilizado para conectar este dispositivo al sistema debe estar de conformidad con los códigos eléctricos locales, estatales y nacionales.
•
Este producto se debe conectar a una fuente de alimentación de 120 volts, 60Hz. El hecho de conectar a una fuente de alimentación diferente puede constituir un peligro y anulará la garantía.
• Este dispositivo debe montarse a una caja de empalmes conectada a tierra y marcada para usarse en sitios húmedos.
• No use en sitios cercanos o alrededor de materiales o líquidos inflamables o combustibles.
• Los reflectores y el dispositivo pueden calentarse de manera extrema durante el uso. Desconecte la alimentación eléctrica y permita que el dispositivo se enfríe durante
cuando menos veinte (20) minutos antes de trabajar en la unidad.
•
Al reemplazar la lámpara (el foco) use únicamente un reflector para exteriores PAR 38 de 120 watts máximo en cada portarreflector. El portarreflector puede indicar 150 W. El hecho de
exceder este límite de watts no permitiría clasificar a este producto como compatible con las normas de Energy Star. Nunca use un foco o reflector con una capacidad en watts superior a
la máxima permitida para el dispositivo. El uso de reflectores con mayor capacidad en watts puede constituir un peligro de incendio y/o dañar la unidad. No se incluyen los focos o reflectores.
• No intente abrir la carcasa del detector de movimiento. No hay piezas en su interior a las que se les pueda dar servicio.
• La temperatura puede afectar al rendimiento.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN EN TRES FÁCILES PASOS
CÓMO FIJAR LOS CONTROLES DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO
ESTE PRODUCTO DEBE SER INSTALADO DE CONFORMIDAD CON EL CÓDIGO DE INSTALACIÓN CORRESPONDIENTE POR UNA PERSONA FAMILIARIZADA CON EL DISEÑO Y FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO Y DE LOS PELIGROS QUE CONLLEVA.
DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA EN LA CAJA DE FUSIBLES/DISYUNTORES.
Desmonte el dispositivo viejo. Si se instala en un sitio nuevo, la instalación debe ser hecha por un electricista experimentado.
Instale el Soporte giratorio de montaje (D) a una
caja de empalmes conectada a tierra marcada
para usarse en sitios húmedos, mediante el uso
de dos Tornillos de montaje (A).
Sujete el dispositivo de iluminación contra el
Soporte giratorio de montaje (D) mediante el
uso de Tornillos de montaje (A). Aplique
material sellador de silicona a prueba de los
elementos alrededor de la base del
dispositivo para obtener un sello hermético a
la lluvia.
Instale dos reflectores para exteriores tipo PAR 38 (120
watts máximo). Dirija los portalámparas hacia abajo a un
ángulo mínimo de 45º y alejados un mínimo de 5.1 cm (2
pulgadas) de la carcasa del dispositivo. Dirija el detector de
movimiento hacia el centro del área de detección deseada.
CÓMO ESTABLECER O HACER AJUSTES AL FUNCIONAMIENTO DEL DETECTOR DE MOVIMIENTO
NOTA: Si intenta ajustar el detector durante el día, asegúrese de cubrir la fotocelda con la etiqueta plateada. Una vez que el detector se ajusta a la condición deseada, se debe quitar la etiqueta para que el detector pueda funcionar
únicamente durante las horas de la noche.
1. Encienda el interruptor de alimentación eléctrica y espere 30 segundos para que el circuito del sistema se estabilice.
2. Dirija el detector de movimiento hacia el centro aproximado de la distancia de detección deseada. Precaución: No apunte el detector por arriba del horizonte ya que la luz solar directa puede dañar los circuitos del detector.
3. Gire la perilla de Time-Tiempo completamente hacia la izquierda para reducir al mínimo el tiempo que permanecerán iluminadas la lámparas (aproximadamente cinco (5) segundos).
4. Haga que una persona se mueva alrededor de la máxima distancia del área de detección deseada. La gama del detector está diseñada para un máximo de 11.9 metros (39 pies).
5. Gire la perilla de Time-Tiempo hacia la derecha para ajustar el período de tiempo deseado que las lámparas permanecerán encendidas después de que la unidad es activada. El máximo tiempo (la perilla completamente girada hacia la
derecha) es de aproximadamente ocho (8) minutos. El tiempo mínimo (perilla completamente girada hacia la izquierda) es de aproximadamente cinco (5) segundos.
6. Cuando las lámparas se iluminen, haga que la persona se mantenga sin moverse hasta que la lámparas se apaguen. Una vez que se apaguen, haga que la persona vuelva a moverse para confirmar los ajustes.
FUNCIÓN DE CANCELACIÓN MANUAL
Si se tiene conectada la lámpara de reflectores a un interruptor de pared, entonces se dispone de la función de Cancelación manual. La función de Cancelación manual permite ENCENDER (en “ON”) o apagar (en “OFF”) manualmente la
unidad durante la noche, con lo cual se sobrepasa o deriva el detector de movimiento.
Funcionamiento manual
Para encender (en “ON”) la lámpara con reflectores, apague (en “OFF”) y luego encienda (en “ON”) otra vez inmediatamente dentro de dos (2) segundos. Los reflectores se encenderán y permanecerán encendidos hasta que el
interruptor sea accionado a apagado (en “OFF”). So el interruptor de pared había sido apagado por un período de tiempo, accione el interruptor de pared a encendido (en “ON”) durante cuando menos cinco (5) segundos y luego
utilice el procedimiento de apagado-encendido descrito arriba para encender manualmente los reflectores. Para apagar manualmente los reflectores (en “OFF”), sólo tiene que accionar el interruptor de pared a apagado (en “OFF”).
La unidad no se activará mientras el interruptor se encuentre en la posición de apagado (en “OFF”).
Cómo restaurar el funcionamiento automático
Para volver a colocar la lámpara con reflectores de seguridad en funcionamiento automático, accione el interruptor de pared a apagado (en “OFF”) durante cuando menos cinco (5) segundos y luego vuelva a colocar el interruptor en
encendido (en “ON”). Los reflectores de seguridad se encenderán durante el tiempo fijado y luego se apagarán (en “OFF”). La lámpara con reflectores ahora se activará de acuerdo con los ajustes en el detector de movimiento. Deje el
interruptor de pared en la posición de encendido (en “ON”) para hacer funcionar la lámpara con reflectores en modalidad automática.
Pour obtenir des performances optimales, l'appareil d'éclairage doit être installé sur un mur à une hauteur d'au moins 2,44 m au-dessus du sol. El dispositivo debe ser montado en una pared a una altura de cuando menos 2.40 metros (8 pies) por arriba del suelo para obtener un rendimiento óptimo.
Placez le joint annulaire en caoutchouc (C) sur la face
arrière de la base de l'appareil. Raccordez les fils avec
des cosses de raccordement vissables (B). Raccordez le
conducteur noir de l'appareil au fil noir sortant de la
boîte de jonction. Raccordez le conducteur blanc de
l'appareil au fil blanc sortant de la boîte de jonction.
Coloque la Junta/Empaque redonda de caucho (C) sobre la
parte posterior de la placa de base del dispositivo. Conecte
los cables mediante el uso de los conectores de cables
retorcidos (B). Conecte el conductor negro del dispositivo
al conductor negro de alimentación de la caja de
empalmes. Conecte el conductor blanco del dispositivo al
conductor blanco de la caja de empalmes.
A - Vis de montage (4) C - Joint
B - Cosse de raccordement (2) D - Fixation pivotante
En utilisant les deux vis de fixation (A), Monter
la fixation pivotante (D) sur un boîtier de
connexion relié à la terre et homologué pour
résister aux intempéries.
Attacher la fixation pivotante (D) en utilisant les
vis de fixations (A). Appliquer un mastic silicone
résistant aux intempéries autour de la base du
boîtier pour créer un joint imperméable.
Regarder sous le capteur.
Le bouton de réglage de la durée (TIME) se situe vers l’avant du capteur.
La CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE est placée au centre (elle est peut-être
recouverte d’une étiquette argentée.)
DURÉE D’ALLUMAGE (TIME)
Ajuste la durée pendant laquelle le projecteur restera allumé après qu’un mouvement ait été
détecté (de cinq secondes à huit minutes.) Tourner le cadran en sens inverse des aiguilles
d’une montre pour diminuer la durée. Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre pour
augmenter la durée. Chaque fois qu’un mouvement est détecté, la minuterie éteindra la
lumière à la fin de la durée choisie. S’il y a encore un mouvement dans le champ du capteur,
la lumière restera allumée jusqu’à la fin de tout mouvement. Après l’ajustement, prévoir
environ 30 secondes d’échauffement avant que le capteur se mette de nouveau à fonctionner
normalement.
CELLULE PHOTOELECTRIQUE
Sur le dessous du capteur une étiquette argentée recouvre la
cellule photoélectrique. Cela permet au capteur de fonctionner de
jour pour faciliter l’installation et le réglage. Après avoir ajusté le
capteur, enlever l’étiquette pour que le capteur ne fonctionne que
de nuit.
A (4) B (2) DC
A A
A - Tornillo de montaje (4)
B - Conectores de cable (2)
Observe el fondo del detector. El dial de TIME-TIEMPO (duración) está
situado hacia el frente del detector. La PHOTOCELL-FOTOCELDA está
situada en el centro (posiblemente cubierta con una etiqueta plateada).
TIME-TIEMPO (Duración)
Ajusta el tiempo que las lámparas permanecerán encendidas después de que se detecta
movimiento (entre cinco (5) segundos y ocho (8) minutos). Gire el dial hacia la izquierda para
reducir el tiempo que permanecerán iluminadas. Gire el dial hacia la derecha para
incrementar el tiempo de iluminación. Cada vez que se detecta movimiento, el temporizador
contará el tiempo y apagará las lámparas al final del tiempo establecido. Si el movimiento
permanece todavía en el campo del detector, las lámparas permanecerán iluminadas hasta
que se haya detectado el último movimiento. Permita un período de calentamiento de 30
segundos antes de que el detector regrese a su actividad normal.
PHOTOCELL-FOTOCELDA
En el fondo del detector, una etiqueta plateada cubre la Fotocelda;
esto permite al detector funcionar durante las horas del día para
facilitar la instalación y los ajustes. Una vez que el detector haya
sido ajustado a la condición deseada, se debe quitar la etiqueta
para que el detector pueda funcionar únicamente durante las horas
de la noche.
A (4) B (2) DC
C - Junta
D - Soporte giratorio de montaje
SE INCLUYEN LOS HERRAJES DE MONTAJE:
B
C
D
B
C
D
Popular Accessories manuals by other brands

Somogyi Elektronic
Somogyi Elektronic Home AD 300 instruction manual

Logia
Logia LOWSB315B user guide

Amphenol
Amphenol Temposonics T Series Operation manual

IFM
IFM PQ78 Series operating instructions

BioZone Scientific International
BioZone Scientific International IceZone x Installation

Little Tikes
Little Tikes 642326M manual

S+S Regeltechnik
S+S Regeltechnik THERMASGARD FSTF Operating Instructions, Mounting & Installation

Gazepoint
Gazepoint GP3 Quick setup instructions

Summit
Summit 2009 REALTREE OUTFITTER'S Series instructions

Rice Lake
Rice Lake Load Range quick start guide

SCHMITT
SCHMITT Acuity AR100 manual

Honeywell
Honeywell DC311 Series manual