Brizo 69980 User manual

Toutes les pièces et tous les finis des accessoires de salle de bain Brizo®sont protégés par une
garantie qui couvre les matériaux et la qualité d’exécution. Cette garantie s’applique à l’acheteur
original aussi longtemps qu’il est propriétaire de sa maison.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis ou au Canada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis AuCanada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Centre de sevices techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis,IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date
d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la
présente garantie. La présente garantie s’applique aux accessoires de salle de bain Brizo®
fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Tous les dommages causés à cet accessoire de salle de bain à la suite d’un
mauvais usage, d’un usage abusif, de négligence ou de l’utilisation de pièces de rechange autres
que des pièces de rechange Delta®authentiques rendent la GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle s’applique uniquement aux accessoires de salle de bain Brizo®installés aux
États-Unis, au Canada et au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE SUR LES ACCESSOIRES DE SALLE DE BAIN ET LEUR FINI
All parts and finishes of the Brizo®bath accessories are warranted to the original consumer pur-
chaser to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home.
Delta will replace,FREE OF CHARGE, during the warranty period, anypartor finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained bycalling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada) or by
writing to: In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis,IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER
KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt)
from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims.
THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Brizo®bath accessories manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
bath accessory as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province. It applies only for Brizo®bath accessories installed in the United
States of America, Canada, and Mexico.
LIFETIME BATH ACCESSORIES AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2007, Masco Corporation of Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LOS ACCESORIOS DE BAÑO Y SU ACABADO
© 2007, Masco Corporatión de Indiana
Todas las piezas y acabados de los accesorios de baño de Brizo®están garantizados al comprador
consumidor original de estar libres de defectos de material y fabricación durante el tiempo que el
comprador consumidor original sea propietario de su casa.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiento a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensivaen lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas
yhasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
OREEMPLAZAMIENTOCOMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS
ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor
original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA
EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE
CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluyetodo uso industrial, comercial y de negocio, cuyos compradores se les
da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros
términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía se aplica a los
a
ccesorios de baño de Brizo
®
fabricados después del 1ro de enero de 1995.
Algunos estados/provicias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes,de maneraque la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted.
Cualquier daño a este accesorio de baño como resultado del mal uso, abuso, o negligencia, o
cualquier uso de piezas de repuesto que no sean las genuinas de Delta®ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Aplica sólo a los accesorios de baño de Brizo®
instalados en los Estados Unidos de Norte América, Canadá, y México.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
LIMPIEZA YCUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
WALL MIRROR
ESPEJO DE PARED
MIROIR MURAL
1
You may need
Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
Models/Modelos/Modèles
69980
Series/Series/Seria
49080 49080 49080 49080 49080 49080
49080 49080 49080 49080 49080 49080
8/14/07 Rev. C
© 2007, Division de Masco Indiana

TILTING MIRROR INSTALLATION:
INSTALACIÓN DEL ESPEJO INCLINABLE:
INSTALLATION DU MIROIR INCLINABLE:
STATIONARY MIRROR INSTALLATION:
INSTALACIÓN PARA EL ESPEJO ESTACIONARIO:
INSTALLATION DU MIROIR FIXE:
1
1
1
249080 Rev. C
Determine location of mirror on wall. Position the mounting bracket and tilting
mechanism (1) as shown. The brackets should be level and in the center of the
desired mirror location. Mark the location of the mounting bracket screw holes (2)
on the wall. 16 1/4" from the center of the bottom hole on the tilting bracket to
center of the hole on the mounting bracket.
NOTE: When mounted, the bottom of the mirror will be 6 1/8" below the screw
holes of the bottom bracket.
61/8"
61/8 po
(156 mm)
16 1/4"
16 1/4 po
(414 mm)
Determine la ubicación del espejo en la pared. Coloque el soporte de instalación y
el macanismo para inclinar (1) como se muestra. Las abrazaderas deben quedar
niveladas y en el centro del sitio deseado en el espejo. Marque el sitio de los
agujeros para la abrazadera de instalación (2) en la pared. 16 1/4" desde el centro
del agujero inferior en el soporte que se inclina hasta el centro en el agujero en el
soporte de instalación.
NOTA: Cuandoestá instalado, la parte inferior del espejo estará
a 6 1/8" por debajo de los agujeros de los tornillos en la parte inferior del soporte.
Déterminez l’emplacement du miroir sur le mur. Placez le support de montage et le
mécanisme inclinable (1) comme le montre la figure. Les fixations doivent être de
niveau et au centre de l’emplacement choisi pour le miroir.Marquez la position des
trous de vis (2) de la fixation sur le mur. 16 1/4 po entre le centre du trou inférieur
dans le support inclinable et le centre du trou dans le support de montage.
NOTE: la partie inférieure du miroir installé doit se trouver à 6 1/8 po sous les trous
de vis du support inférieur.
25 3/8"
25 3/8 po
(644.5 mm)
Determine location of mirror on wall. Position the mounting
bracket (1) as shown. The bracket should be level and in the
center of the desired mirror location. Mark the location of the
mounting bracket screw holes (2) on the wall.
NOTE: When mounted, the bottom of the mirror will be 25 3/8"
below the bottom of the mounting bracket.
Determine la ubicación del espejo en la pared. Coloque el
soporte de instalación (1) como se muestra. El soporte deben
quedar nivelado y en el centro del sitio donde desea el espejo.
Marque el sitio de los agujeros para la abrazadera de instalación
(2) en la pared.
NOTA: Cuando instalado,la parte inferior del espejo estará
25 3/8" por debajo de la parte inferior del soporte de instalación.
Déterminez l’emplacement du miroir sur le mur. Placez le
supportde montage (1) comme le montre la figure. Le support
doit être de niveau et au centre de l’emplacement choisi pour
le miroir. Marquez la position des trous de vis (2) de la fixation
sur le mur.
NOTE: Une fois le miroir monté, son rebord inférieur doit se
trouver à 25 3/8 po sous le support de montage.
12
1
2
Replacement Parts:
Piezas de Repuesto:
Pièces de rechange
RP50680
Mounting Hardware
Herraje de Instalación
Pièces de montage

TILTING MIRROR INSTALLATION:
INSTALACIÓN DEL ESPEJO INCLINABLE:
INSTALLATION DU MIROIR INCLINABLE:
STATIONARY MIRROR INSTALLATION:
INSTALACIÓN PARA EL ESPEJO ESTACIONARIO:
INSTALLATION DU MIROIR FIXE:
2
2
349080 Rev. C
Remove bracket and install wall anchors.
For drywall -Use a Phillips screwdriver to insert the anchors (1). Push and
turn the anchors in a clock-wise direction until flush with the wall surface. Do
Not Drill. If wood cross bracing or a stud is present, pre-drill a 1/4" (6mm)
diameter hole and install small plastic anchor.
For tile or solid walls -Drill 1/4" (6mm) holes then insert anchors (1) and
tap flush with wall.
Enlevez le support et installez les ancrages muraux.
Dans le placoplâtre - À l’aide d’un tournevis Phillips, introduisez les
ancrages (1). Enfoncez les ancrages et tournez-les dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’ils se trouvent à égalité de la surface du mur. Ne faites pas de
trous à la perceuse.S’il y une entretoise ou un montant, percez un trou be
1/4 po (6mm) de diamètre et installez un petit ancrage en plastique.
Dans les carreaux ou les murs pleins - Percez des trous de 1/4 po (6 mm),
puis introduisez les
ancrages (1) et frappez-les légèrement jusqu’à ce qu’ils
soient à égalité de la surface du mur.
Quite la abrazadera e instale los soportes de pared.
Para muros en seco – Use un destornillador Phillips para introducir los
soportes (1). Empuje
ygire los soportes en dirección de las manecillas
del reloj hasta que queden al ras con la
superficie de la pared. No taladre.
Si se encuentra con un arriostramiento transversal de madera
oun perno,
taladre antes un agujero de 1/4" (6mm) e instale un ancla plástica
pequeña.
Para lozas y paredes sólidas – Taladre agujeros de 1/4" (6mm) y
luego introduzca los soportes (1) y de golpecitos hasta que queden al
ras con la pared.
For Drywall For Tile or Solid Walls
1
1
1
1
Removebracket and install wall anchors.
For drywall -Use a Phillips screwdriver to insert the anchors (1). Push and
turn the anchors in a clock-wise direction until flush with the wall surface. Do
Not Drill. If wood cross bracing or a stud is present, pre-drill a 1/4" (6mm)
diameter hole and install small plastic anchor.
For tile or solid walls -Drill 1/4" (6mm) holes then insert anchors (1) and
tap flush with wall.
Enlevez le supportet installez les ancrages muraux.
Dans le placoplâtre - À l’aide d’un tournevis Phillips, introduisez les
ancrages (1). Enfoncez les ancrages et tournez-les dans le sens horaire
jusqu’à ce qu’ils se trouvent à égalité de la surface du mur. Ne faites pas de
trous à la perceuse. S’il y une entretoise ou un montant, percez un trou be
1/4 po (6mm) de diamètre et installez un petit ancrage en plastique.
Dans les carreaux ou les murs pleins - Percez des trous de 1/4 po (6 mm),
puis introduisez les
ancrages (1) et frappez-les légèrement jusqu’à ce qu’ils
soient à égalité de la surface du mur.
Quite la abrazadera e instale los soportes de pared.
Para muros en seco – Use un destornillador Phillips para introducir los
soportes (1). Empuje
ygire los soportes en dirección de las manecillas
del reloj hasta que queden al ras con la
superficie de la pared. No taladre.
Si se encuentracon un arriostramiento transversal de madera
oun perno,
taladre antes un agujero de 1/4" (6mm) e instale un ancla plástica
pequeña.
Para lozas y paredes sólidas – Taladre agujeros de 1/4" (6mm) y
luego introduzca los soportes (1) y de golpecitos hasta que queden al
ras con la pared.
For Drywall For Tile or Solid Walls
1
1
1
1
1
1

TILTING MIRROR INSTALLATION:
INSTALACIÓN DEL ESPEJO INCLINABLE:
INSTALLATION DU MIROIR INCLINABLE:
STATIONARYMIRROR INSTALLATION:
INSTALACIÓN PARA EL ESPEJO ESTACIONARIO:
INSTALLATION DU MIROIR FIXE:
3
3
449080 Rev. C
4
4
Position the mounting bracket (1) over anchors (2) and insert screws (3).
Level mounting bracket and tighten all screws.
Coloque el soporte de instalación (1) sobre los soportes (2) e introduzca
los tornillos (3). Nivele el soporte de instalación y apriete los tornillos.
Placez le support de montage (1) sur les ancrages (2) et introduisez les
vis (3). Mettez le support de montage de niveau et serrez toutes les vis.
3
3
Slide mirror down wall until top cross rod is supported by the mounting bracket.
Deslice el espejo hacia abajo en la pared hasta que la barra horizontal
quede aguantada ó sostenida por la pieza de soporte de instalación.
Faites descendre le miroir contre le mur jusqu’à ce que le tige transversale
supérieure s’appuie sur le supportde montage.
1
2
Position the mounting bracket and tilting mechanism (1) over anchors (2)
and insertscrews (3). Level mounting bracket and tighten all screws.
Swing the titling mechanism to the vertical position (flush against the wall.)
Coloque el soporte de instalación y el mecanismo para inclinar (1)
sobre los soportes (2) e introduzca los tornillos (3). Nivele el soporte de
instalación y apriete los tornillos.Oscile el mecanismo de inclinación a
la posición vertical (al ras contra la pared).
Placez le support de montage et le mécanisme inclinable (1) sur les
ancrages (2) et introduisez les vis (3). Mettez le supportde montage de
niveau et serrez toutes les vis. Amenez le mécanisme inclinable à la
verticale (contre le mur) en le faisant basculer.
Slide mirror down wall until cross rods are engaged in tilting mechanism and
mounting bracket.
Deslice el espejo hacia abajo en la pared hasta que las barras transversales
encajen en el mecanismo de inclinación y el soporte de instalación.
Faites descendre le miroir contre le mur jusqu’à ce que les tiges transversales
s’engagent dans le mécanisme inclinable et le support de montage.
1
1
3
2
3
2
3
Other Brizo Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Songmics
Songmics VASAGLE TRUHLA VINTAGE LSB060 Assembly instructions

Wallbeds Australia
Wallbeds Australia AB-4a Assembly instructions

IFO
IFO Option 47185 Operating and maintenance instructions

pelipal
pelipal Balu 045 1186 Series manual

Coaster
Coaster 651302PP Assembly instructions

jokey
jokey 11 19122 quick start guide