manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brizo
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Brizo R66000 User manual

Brizo R66000 User manual

THERMOSTATIC ROUGH-IN BODY
CUERPO TERMOSTÁTICO PARA LA
INSTALACIÓN DENTRO DE LA PARED
CORPS DE RACCORDEMENT DU
MITIGEUR THERMOSTATIQUE
1
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
T
E
F
L
O
N
42062 42062 42062 42062 42062 42062
42062 42062 42062 42062 42062 42062
1/14/08 Rev. D
For easy installation of your Brizo® faucet you will need:
• To READ ALL the instructions completely before beginning.
• To READ ALL warnings,care, and maintenance information.
• To purchase the correct water supply hookup.
THIS VALVE MEETS OR EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ANSI A112.18.1 and ASSE 1016.
CAUTION:This system/device must be set by the installer to ensure safe,
maximum temperature. Any change in the setting may raise the discharge
temperature above the limit considered safe and may lead to hot water burns.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As the installer of this valve, it is your
responsibility to properly INSTALL and ADJUST this valve per the
instructions given.YOU MUST inform the owner/user of this requirement by
Para instalación fácil de su llave Brizo®usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
• Comprar las conexiones correctas para el suministro de agua.
ESTA VALVULA CUMPLE O EXCEDE LAS SIGUIENTES NORMAS:
ANSI A112.18.1 y ASSE 1016.
ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para garanti-
zar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir
la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y
puede resultar en quemaduras de agua caliente.
AVISO AL INSTALADOR: ¡ADVERTENCIA! Como instalador de esta válvula, es
su responsabilidad INSTALAR y AJUSTAR correctamente esta válvula como se
indica en las instrucciones dadas. DEBE informarle al dueño/consumidor sobre
following the instructions. If you or the owner/user are unsure how to properly make
these adjustments, please refer to the instructions supplied with the thermostatic
valve and trim kit and if still uncertain, call us at 1-877-345-BRIZO (2749). Leave
this Instruction Sheet for the owner's/user's reference.
WARNING: This thermostatic bath valve is designed to minimize the effects of
outlet water temperature changes due to inlet pressure changes, commonly
caused by dishwashers, washing machines, toilets and the like.This valve is
also designed to minimize the effects due to minor changes in inlet temperature.
It may not provide protection from hot water burns when there is a failure of
other temperature controlling devices elsewhere in the plumbing system, if the
valve is not properly calibrated, or if the hot water temperature is changed after
calibration, or if the water inlet changes due to seasonal changes.
este requisito siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/consumidor no
están seguros como hacer correctamente estos ajustes, por favor refiérase a
las instrucciones proporcionadas con esta válvula termostática y juego de
accesorios y si todavía está inseguro, llame al 1-877-345-BRIZO (2749). Deje
esta hoja de instrucciones para referencia del dueño/consumidor.
ADVERTENCIA: Esta válvula termost
á
tica será diseñado para hacer minimo
los effectos de cambios de temperatura de agua debido a cambios de presión
causado ordinariamente de lavaplatos, lavadoras, excusados, etc . . . Pudiera
no proporcionar protección de quemaduras de agua caliente cuando hay
una falla en otros artefactos para el control de temperatura en otro sitio en el
sistema de plomería, si el tope del límite de parada rotacional no se fija
correctamente o si la temperatura del agua caliente es cambiada después de
que el límite de parada rotacional se ha fijado o si el agua de admisión cambia
por cambios de estación.
Pour installer votre robinet Brizo®facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et
d’entretien;
• ‑Acheter le bon nécessaire de raccordement.
CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES DES NORMES ANSI A112.18.1 ET
ASSE 1016 OU LES SURPASSE.
ATTENTION: L'installateur doit régler l'appareil pour que la température
maximale de l'eau chaude soit sans danger. Toute modification des réglage
peut entraîner une élévation de la température à la sorite du robinet au delà
de la température sans danger et pourrait causer un échaudage.
AVIS À L’INSTALLATEUR! – En qualité d’installateur de ce robinet, vous
avez la responsabilité de bien l’INSTALLER et le RÉGLER conformément aux
instructions qui vous ont été données.VOUS DEVEZ informer le propriétaire
ou l’utilisateur de cette exigence conformément aux instructions. Si vous,
le propriétaire ou l’utilisateur avez des doutes quant à la façon de bien faire les
réglages, veuillez consulter les instructions fournies avec le robinet
thermostatique et le kit de finition. Si des doutes subsistent, veuillez nous
appeler au 1-877-345-BRIZO (2749). Veuillez laisser ce feuillet d’instructions au
propriétaire ou à l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter en cas de besoin.
AVERTISSEMENT:Ce robinet thermostatique est concu pour limiter autrant
que possible les fluctuations de température de l'eau de sortie provoquées
généralement par fonctionnement d'un lave‑vaisselle, d'une machine à laver,
d'un cabinet d'aisances ou d'un autre appareil du genre. Il est possible que le
robinet n'assure pas une protection contre l'échaudage si un autre dispositif
de régulation de température est défectueux ailleurs dans la tuyauterie, si
la butée rotative est mal réglée ou si le réglage de la température de l'eau
chaude est modifiée après le réglage de la butée rotative ou si la température
de l'eau à l'entrée varie en fonctin des saisons.
Model/Modelo/Modéle
R66000
Series/Series/Seria
2
42062 Rev. D
BEFORE YOU START... be sure to determine what type of installation you will be
performing.
IMPORTANT:This valve cannot be installed in an application with walls less
than 1/4" thick!
INSTALLER NOTES:
•Large differences in pressure between the hot and cold supplies must be
balanced or the valve will not work properly.
•The thermostatic mixer controls temperature only. It does not control or direct
the flow of water. It must be installed in conjunction with volume control valves,
or some other means of controlling water flow.
•DO NOT use the thermostatic valve with a diverter tub spout.
•If the installation is performed in freezing weather, or where freezing conditions
might occur prior to building completion, water must be thoroughly evacuated
from the plumbing system to prevent freeze damage to the thermostatic valve
and/or piping.
RP36458
Flushing Unit
Unidad de Limpieza
Purgeur
•1/2" water supplies can be plumbed into the 3/4" thermostatic valve; however, the
3/4" thermostatic valve will not flow at full capacity.
• When more than one valve is being used in a system do not tee from the 1/2"
or the 3/4" water supplies to accommodate the second valve. Each valve
should be plumbed directly from the main water supply.
• Water pressure is very important to the performance of a custom shower
system. Water pressure should be at a minimum of 45 psi. We do not
recommend installing a Brizo®custom shower on a well system.The
water pressure and the water volume that is delivered by a well system is
usually not adequate for the demands of custom shower systems. As a result you
will have an unhappy customer.
• Depending on the location of the valve within the wall and the wall thickness, an
extension kit, RP34838 may be needed.
AVANT DE DÉBUTER... vérifiez dans quel type de paroi vous vous apprêtez à
installer l’appareil.
IMPORTANT : cet appareil ne peut être installé dans une paroi ayant moins de
1/4 po d’épaisseur!
NOTES À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR
• Les écarts de pression importants entre l’arrivée d’eau chaude et l’arrivée d’eau
froide doivent être éliminés sans quoi l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
• Le mitigeur thermostatique règle seulement la température. Il n’agit pas sur le
débit de l’eau. Il faut également installer des soupapes de régulation de débit ou
un autre appareil de régulation de débit.
• N’UTILISEZ PAS un mitigeur thermostatique avec un bec de baignoire
à dérivation.
• Si l’installation est effectuée dans des conditions où l’eau peut geler pendant la
construction, évacuez l’eau complètement pour éviter que le gel puisse
endommager le mitigeur thermostatique et(ou)la tuyauterie.
• Les entrées d’eau de 3/4 po du mitigeur thermostatique peuvent être raccordées à
des arrivées d’eau de 1/2 po; cependant, le débit à la sortie du mitigeur sera réduit.
• Lorsque plus d’un mitigeur est monté dans une installation, n’utilisez pas un rac
cord en “T” pour raccorder le deuxième mitigeur à la tuyauterie de 1/2 po ou de
3/4 po. Chaque mitigeur doit être raccordé directement à la conduite principale
d’alimentation.
• La pression d’eau joue un rôle très important sur le bon fonctionnement d’un
système de douche personnalisé. La pression d’eau doit être d’au moins 45 lb/po2.
Nous vous déconseillons de raccorder un système de douche personnalisé Brizo®
à une tuyauterie alimentée par un puits. La pression et le débit de l’eau prélevée
dans un puits ne suffisent habituellement pas à alimenter les systèmes de douche
personnalisés et le client ne sera pas satisfait du rendement obtenu.
•Selon la position de la soupape dans la paroi et l’épaisseur de la paroi, un
nécessaire de rallonge RP34838 pourra être nécessaire.
ANTES DE COMENZAR . . . debe asegurarse de determinar que tipo de
instalación va hacer.
IMPORTANTE: ¡Esta válvula no puede ser instalada en una aplicación con
paredes de menos de 1/4" de grosor!
NOTAS PARA EL INSTALADOR:
• Las diferencias grandes en presión entre los tubos surtidores de agua
caliente y fría deben ser balanceadas o la válvula no funcionará
adecuadamente.
• La mezcladora termostática controla la temperatura únicamente. No
controla o conduce el flujo de agua. Debe ser instalada junto con las
válvulas para el control del volumen, o por algún otro medio que controle el
flujo de agua.
• NO use la válvula termostática con un tubo de salida desviador.
• Si la instalación se hace durante un clima bajo cero, o donde las
condiciones bajo cero puedan ocurrir antes de completar la construcción, el
agua debe ser completamente vaciada del sistema de plomería para prevenir
daño a la válvula termostática y/o tubería por congelación.
• Tubería de agua de 1/2" pueden ser instaladas dentro de la válvula
termostática de 3/4", sin embargo, la válvula termostática de 3/4" no tendrá un
flujo de capacidad completa.
• Cuando usa más de una válvula en un sistema, no suelde en T desde las
tuberías de agua de 1/2" o 3/4" para acomodar la segunda válvula. Cada válvula
debe ser instalada directamente de la tubería de agua principal/matriz.
• La presión del agua es muy importante para el funcionamiento de un sistema
de regadera hecho de encargo. La presión de agua debe ser de un mínimo de
45 psi. No recomendamos la instalación de una regadera hecha de encargo
Brizo®en un sistema de pozo. La presión del agua y el volumen que es
suministrado por un sistema de pozo generalmente no es adecuado para los
requisitos de los sistemas de regaderas hechos de encargo.
•Dependiendo de la ubicación de la válvula dentro de la pared y del grosor de la
pared, puede requerir un juego de piezas de extensión, RP34838.
RP34838
Thermostatic Temperature
Control Handle Extension
Extensión para la manija del control
de la temperatura termostática
Rallonge de poignée de
commande thermostatique
342062 Rev. D
2. The thermostatic temperature control should be placed about waist high, which is
usually about 36" from the bottom of the shower enclosure.
3. The lowest body spray/body jet is usually placed at knee or thigh height.
4. The middle body spray/body jet is usually placed at hip or waist level.
5. The highest body spray/body jet is usually placed at shoulder or back height.
6. The showerhead should be installed so that it is above the head of the tallest
user, but still within the reach of the shorter users. This way the tallest user does
not have to crouch or duck under the showerhead to rinse their hair and shorter
users can still reach the showerhead to manually adjust the spray modes of
the showerhead.
PLACEMENT GUIDE FOR TOTAL ESCAPE CUSTOM SHOWER®COMPONENTS
User height is one of the more important considerations when deciding on component
placement in the Brizo®custom shower system you have designed.
Remember that all users should be taken into account, from the shortest to the tallest.
If there is a great difference in height between users you may want to plumb a separate
volume control for the highest body spray so that a shorter user can turn it off without
having to turn off the entire set of body sprays. Special considerations should also be
made if children or seated bathers will be using the system.
1.Volume controls should be easily accessible for all users of the Brizo®custom
shower system you are designing.Typically they are just above or below
the height of the thermostatic temperature control valve.
1 2 3 4 5 6
2.Le mitigeur thermostatique doit se trouver à la hauteur de la taille environ,
c’est-à-dire à 36 po du fond de l’enceinte.
3.La buse de pulvérisation ou la buse de pulsation du bas se situe habituellement
au niveau du genou ou du haut de la cuisse.
4.La buse de pulvérisation ou la buse de pulsation du milieu se situe habituelle
ment au niveau de la hanche ou de la taille.
5.La buse de pulvérisation ou la buse de pulsation du haut se situe habituellement
au niveau de l’épaule ou du dos.
6.La pomme de douche doit être installée de telle sorte qu’elle se trouve au-
dessus de la tête de l’usager le plus grand tout en étant à la portée des usagers
les plus petits. De cette façon, l’usager le plus grand n’est pas obligé de s’ac
croupir sous la pomme de douche pour se rincer les cheveux et les usagers les
plus petits peuvent tout de même atteindre la pomme de douche pour en
régler le jet.
GUIDE POUR LE POSITIONNEMENT DES ÉLÉMENTS DE LA DOUCHE
TOTAL ESCAPE CUSTOM®
La grandeur des usagers est l’un des facteurs les plus importants dont vous devez
tenir compte pour déterminer la position des éléments du système de douche.
N’oubliez pas que vous devez tenir compte de la grandeur de tous les usagers, du
plus petit au plus grand. Si la différence de grandeur entre les usagers est importante,
il peut être souhaitable de raccorder la buse de pulvérisation supérieure à une soup-
ape de régulation de débit distincte pour que l’usager le moins grand puisse interrom-
pre l’arrivée d’eau de la buse de pulvérisation supérieure uniquement. Si les usagers
du système comprennent des enfants ou des usagers assis, vous devez également
en tenir compte.
1.Les soupapes de régulation de débit doivent être facilement accessibles à tous les
usagers du système de douche personnalisé Brizo®. Généralement, elles
doivent être légèrement plus hautes ou plus basses que le mitigeur thermostatique.
la altura de la cintura, generalmente más o menos 36" desde el piso del
compartimiento de la regadera.
3. El chorro rociador de cuerpo más bajo generalmente se coloca a la altura de la
rodilla o el muslo.
4. El chorro rociador de cuerpo a la altura intermedia generalmente se
coloca a nivel de la cadera o la cintura.
5. El chorro rociador de cuerpo más alto generalmente se coloca a la altura
de los hombros o la espalda.
6. La cabeza de la regadera se debe instalar de manera que esté sobre la
cabeza del usuario más alto, pero todavía al alcance de los usuarios más
bajos. De esta manera el usuario más alto no tiene que agacharse o doblarse
debajo de la regadera para enjuagarse el cabello y los usuarios más bajos
todavía pueden alcanzar la cabeza de la regadera para manualmente ajustar
los modos de rocío de la cabeza de la regadera.
GUÍA PARA LA COLOCACIÓN TOTAL DE LOS COMPONENTES DE REGADERAS
ESCAPE CUSTOM®
El alto de la persona es una de las consideraciones más importantes al decidir la
colocación del componente del sistema de regadera hecha de encargo de Brizo®
que usted ha diseñado. Recuerde que todos los usuarios deben ser considerados,
desde el más bajo hasta el más alto. Si hay una gran diferencia en la altura entre los
usuarios, puede querer instalar un control de volumen separado para el rociador de
cuerpo más alto de manera que un usuario más bajo pueda cerrarlo sin tener que
cerrar el mecanismo completo de rociadores de cuerpo. Consideraciones especiales
se deberían hacer para los niños o para aquellos que se duchan sentados y que
utilizarán el sistema.
1.Los controles para el volumen deben ser fácilmente accesibles para todos
los usuarios del sistema de regadera hecha de encargo Brizo®que usted
está diseñando. Típicamente estos están colocados un poco más arriba o
abajo de la altura de la válvula termostática de control de la temperatura.
2. El control termostático de temperatura debe ser colocado más o menos a
C
H
C
H
C
H
CC
HH
1
System 1– Luxury Shower System–
Opposite Wall with Body Jets*
1 Rough-in Box–3/4"; 1 Thermostatic Valve–Trim; 3 Volume Controls–Valve;
3 Volume Controls–Trim; 3 Body Jets; 1 Showerhead; 1 Handshower
System 2– Luxury Shower System–
Two Wall with Body Sprays*
1 Rough-in Box–3/4"; 1 Thermostatic Valve–Trim; 3 Volume Controls–Valve;
3 Volume Controls–Trim; 3 Body Sprays; 1 Showerhead; 1 Handshower
System 3– Luxury Shower System–
Three Wall with Body Jets*
1 Rough-in Box–3/4"; 1 Thermostatic Valve–Trim; 4 Volume Controls–Valve;
4 Volume Controls–Trim; 4 Body Jets; 1 Showerhead; 1 Handshower
System 4– Luxury Shower System–Hers & HisThree Wall with Body Sprays &
Body Jets*
2 Rough-in Box–3/4"; 2 Thermostatic Valve–Trim; 6 Volume Controls–Valve;
6 Volume Controls–Trim; 3 Body Jets; 3 Body Sprays; 2 Showerheads; 2 Handshowers
4
42062 Rev. D
2
3
4
*Installation must be in accordance with local plumbing codes. System performance varies with local supply.
SUGGESTED SYSTEMS FROM TOTAL ESCAPE CUSTOM SHOWER®DESIGN GUIDE
Système 1 – Système de douche de luxe avec buses de pulsation sur paroi opposée*
1 Boîtier de raccordement - 3/4 po; 1 Mitigeur thermostatique - Nécessaire de finition de
modulateur thermostatique; 3 Régulateurs de débit - Soupape; 3 Régulateurs de débit -
Nécessaire de finition; 3 Buses de pulsation; 1 Pomme de douche; 1 Douche à main
Système 2 – Système de douche de luxe avec buses de pulvérisation sur deux parois*
1 Boîtier de raccordement - 3/4 po; 1 Mitigeur thermostatique - Nécessaire de finition; 3
Régulateurs de débit - Soupape; 3 Régulateurs de débit - Nécessaire de finition; 3 Buses de
pulvérisation; 1 Pomme de douche; 1 Douche à main
Système 3 – Système de douche de luxe avec buses de pulsation sur trois parois*
1 Boîtier de raccordement - 3/4 po; 1 Mitigeur thermostatique - Nécessaire de finition; 4
Régulateurs de débit - Soupape; 4 Régulateurs de débit - Nécessaire de finition; 4 Buses
de pulsation; 1 Pomme de douche; 1 Douche à main
Système 4 – Système de douche de luxe pour deux personnes avec buses de
pulvérisation et buses de pulsation sur trois parois*
2 Boîtier de raccordement - 3/4 po; 2 Mitigeur thermostatique - Nécessaire de finition; 6
Régulateurs de débit - Soupape; 6 Régulateurs de débit - Nécessaire de finition; 3 Buses
de pulsation; 3 Buses de pulvérisation; 2 Pommes de douche; 2 Douches à main
*L’installation doit être exécutée conformément au code de plomberie de la localité. Le rendement du système varie selon l’alimentation en eau.
SYSTÈMES PROPOSÉS DANS LE GUIDE DE CONCEPTION DE LA DOUCHE PERSONNALISÉE TOTAL ESCAPE®
Sistema 1 - Sistema Regadera de Lujo para la pared con los chorros para el cuerpo.*
1 Caja para instalación dentro de la pared de 3/4"; 1 Accesorio de Válvula
Termostática; 3 Válvula para el Control del Volumen; 3 Accesorios para el control del
volumen; 3 chorros para el cuerpo; 1 Cabeza de la Regadera; 1 Regadera manual
Sistema 2 - Sistema de Regadera de Lujo - Dos de pared con rociadores para
el cuerpo.*
1 Caja para instalació dentro de la pared de 3/4"; 1 Accesorio de Válvula
Termostática; 3 Válvula para el Control del Volumen; 3 Accesorios para el control del
volumen; 3 chorros para el cuerpo; 1 Cabeza de la Regadera; 1 Regadera manual
Sistema 3 - Sistema de Regadera de Lujo - Tres de pared con rociadores para
el cuerpo*
1 Caja para instalación dentro de la pared de 3/4"; 1 Accesorio de Válvula
Termostática; 4 Válvula para el Control del Volumen; 4 Accesorios para el
control del volumen; 4 chorros para el cuerpo; 1 Cabeza de la Regadera;
1 Regadera manual
Sistema 4 - Sistema de Regadera de Lujo para El y Ella - Tres de pared con
rociadores y chorros para el cuerpo*
2 Cajas para instalación dentro de la pared de 3/4"; 2 Accesorios de Válvulas
Termostática; 6 Válvulas para el Control del Volumen; 6 Accesorios para el
control del volumen; 3 chorros para el cuerpo; 3 rociadores para el cuerpo;
2 Cabezas de la Regadera; 2 Regadera manual
*La instalación debe ser de acuerdo con los códigos locales deplomería. El desempeño del sistema varía con el suministro local.
SISTEMAS SUGERIDOS DE LA GUÍA DE DISEÑO PARA LA REGADERA HECHA DE ENCARGO DE TOTAL ESCAPE®
1
A.
SHUT OFF WATER SUPPLIES
Install the valve (1) so the surface of the finished wall lies
within the designated limits shown on the label (2) located on
the top of the plaster guard. NOTE: If you are making a back to back
or reverse installation (hot on right and cold on left) install the
valve as described-but reverse the water supply lines.
If either of the two outlet ports is to be unused, seal the port
with a pipe plug.
A.
11
Complete rough-in of outlets to volume control(s) (1) and
selected outlet device(s). REMINDER:Volume Control(s)
(RP66001 - NOT SUPPLIED) must be installed to control
the flow of mixed water from the outlet(s).
B.
Outlet Port
Boca de salida
Orifice de sortie
B.
542062 Rev. D
FERMEZ LES ARRIVÉES D’EAU
Installez la soupape (1) de sorte que la surface du mur fini se situe à
l’intérieur des limites indiquées sur l’étiquette (2) fixée sur le dessus du
protecteur. NOTE - Dans le cas d’une installation dos-à-dos ou
inversée (eau chaude à droite et eau froide à gauche), montez le
robinet de la manière indiquée, mais inversez la position des
arrivées d’eau. Si l’une ou l’autre des sorties doit demeurer inutilisée,
obturez-la au moyen d’un bouchon de tuyau.
A. Terminez le raccordement de chacune des sorties utilisées à la
soupape de régulation de débit (1) correspondante et à
l’accessoire desservi. RAPPEL - Une soupape de régulation de
débit RP66001 (NON FOURNIE) doit être installée dans
chacune de sorties utilisées.
B.
Outlet Port
Boca de salida
Orifice de sortie
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA
Instale la válvula (1) de manera que la superficie de la pared
terminada quede entre los límites designados mostrados en la
etiqueta (2) ubicados en la parte de arriba del protector de yeso.
NOTA: Si está haciendo una instalación en reverso o dorso con
dorso (la caliente en la derecha y la fría en la izquierda) instale la
válvula como descrita - pero coloque en reverso las líneas de
suministro. Si no se va a usar una de las dos bocas de salida, selle
la boca con un tapón de tubería.
A. Complete la instalación de las bocas de salida dentro de la pared
al control o controles de volumen (1) y el componente o
componentes de salida. ADVERTENCIA: El control o controles
de volumen (RP66001 - NO PROPORCIONADO) deben ser
instalados para controlar el flujo de la boca o bocas de salida
del agua mixta.
B.
C/L Supply Lines
Líneas de Suministro de línea central
Tubes d'alimentation centraux
1 15/16"
1 15/16 po
(49 mm)
1 3/8"
1 3/8 po
(35 mm)
Wall Minimum
Mínimo de pared
Dimension minimale de
la paroi
2
Wall Maximum
Máximo de pared
Dimension maximale de
la paroi
D. E.
Recommended balance loops.
C.
BODY SPRAY ROUGH FOR RP34836
This installation requires a 1/2" male threaded pipe
nipple (not supplied) recessed 3/8" from the surface
of the finished wall.The plumber should install a
properly anchored 1/2" female pipe fitting
(i.e. drop-ear ell) recessed into the wall, into which a
pipe nipple of proper length can be fitted once the
finished wall is complete.
NOTE: Do not connect more than 4 body
sprays per volume control valve installed.
D.
BODY JET ROUGH FOR RP34835
This installation requires a 1/2" male threaded pipe
nipple (not supplied) to extend 1/8" from the surface
of the finished wall.The plumber should install a
properly anchored 1/2" female pipe fitting
(i.e. drop-ear ell) recessed into the wall, into which
a pipe nipple of proper length can be fitted once the
finished wall is complete. NOTE: Do not connect
more than 4 body jets per volume control
valve installed.
E.
RP34836 RP34835
3/8" (9.5 mm)
3/8 po
(9.5 mm)
1/8" ( 3 mm)
1/8 po
(3 mm)
6
42062 Rev. D
Circuits recommandés
C.
RACCORDEMENT DES BUSES DE PULVÉRISATION
RP34836
Vous devez installer un manchon 1/2 po à filetage
mâle (non fourni) en retrait de 3/8 po par rapport à la
surface du mur fini. Installez un raccord femelle 1/2
po (coude à patte d’ancrage) en retrait dans le mur
et fixez-le bien pour pouvoir y raccorder un manchon
de la bonne longueur lorsque le mur sera terminé.
NOTE - Ne raccordez pas plus de 4 buses de
pulvérisation à une soupape de régulation
de débit.
D.
RACCORDEMENT DES BUSES DE PULSATION -
RP34835
Vous devez installer un manchon 1/2 po à filetage
mâle (non fourni) de manière qu’il présente une
saillie de 1/8 po par rapport à la surface du mur fini.
Installez un raccord femelle 1/2 po (coude à patte
d’ancrage) en retrait dans le mur et fixez-le bien
pour pouvoir y raccorder un manchon de la bonne
longueur lorsque le mur sera terminé.
NOTE - Ne raccordez pas plus de 4 buses de
pulsation à une soupape de régulation de débit.
E.
Se recomienda entrelazar para obtener balance.
C.
INSTALACIÓN DENTRO DE LA PARED DEL
ROCIADOR PARA EL CUERPO RP34836
Esta instalación requiere una entrerrosca macho de
tubería enroscada de 1/2" (no proporcionada)
encajada 3/8" de la superficie de la pared
terminada. El plomero debe instalar el accesorio
para tubería hembra de 1/2" anclada
apropiadamente (ej. Codo de orejas) encajada
dentro de la pared, en el cual se puede ajustar una
entrerrosca de tubería de un largo zapropiado una
vez que la pared terminada se haya completado.
NOTA: No conecte más de 4 rociadores para el
cuerpo por cada válvula instalada para el control
de volumen.
D.
INSTALACIÓN DENTRO DE LA PARED DE
LOS CHORROS PARA EL CUERPO RP34835
Esta instalación requiere una entrerrosca macho de
tubería roscada de 1/2" (no proporcionada) que se
extienda 1/8" de la superficie de la pared terminada.
El plomero debe instalar el accesorio para tubería
hembra de 1/2" anclada apropiadamente
(ej. Codo de orejas) encajada dentro de la pared, en
el cual se puede ajustar una entrerrosca de tubería
de un largo apropiado una vez que la pared termina
da se haya completado.
NOTA: No conecte más de 4 rociadores para el
cuerpo por cada válvula instalada para el control
de volumen.
E.
3/4" (19 mm) to
1/2" (12.7 mm)
90° Elbow
3/4" (19 mm) a
1/2" (12.7 mm)
Codo de 90°
Coude 90°
3/4 po
(19 mm)
à 1/2 po
(12.7 mm)
3/4" (19 mm) to
1/2" (12.7 mm)
90° Elbow
3/4" (19 mm) a
1/2" (12.7 mm)
Codo de 90°
Coude 90°
3/4 po
(19 mm)
à 1/2 po
(12.7 mm)
C.
3/4" (19 mm) Pipe
3/4" (19 mm) Tubo
Tuyau 3/4 po
(19 mm)
1/2" (12.7 mm) Pipe
1/2" (12.7 mm) Tubo
Tuyau 1/2 po (12.7 mm)
Body Jets
Chorros para el cuerpo
Buses de pulsation
Body Sprays
Rociadores para el cuerpo
Buses de pulvérisation
2
FLUSH WATER LINES
After completing the rough-in of the outlet devices, remove plug (1) using a 10 mm hex
wrench and flush the hot water line. Using the alan wrench supplied (2) remove the 4
screws and washers (3) from the flush body, rotate the box 180˚ and replace the
washers and screws. FLUSH the cold water line. When finished reinstall plug (1) and
flush the outlet devices installed by repressurizing the hot supply. The hot port and the
outlet port are connected via the flush box. NOTE: Volume Controls(s)
(RP66001 - NOT SUPPLIED) must be installed to control the flow of mixed water
from the outlet(s). Install the thermostatic trim. Refer to installation instructions
supplied with trim.
180˚
3
2
1
F.
HAND SHOWER ROUGH FOR RP36002
This installation requires a 1/2" male threaded pipe nipple
(not supplied) to extend 1/4" past the surface of the finished
wall, and RP36004 supply elbow (not supplied).The plumber
should install a properly anchored 1/2" female pipe fitting
(i.e. drop-ear ell) recessed into the wall, into which a pipe
nipple of proper length can be fitted once the finished wall
is complete.
F.
RP36002
1/4" (6.3 mm)
1/4 po (6.3 mm)
RP36004
RACCORDEMENT DE LA DOUCHE À MAIN - P36002
Vous devez installer un manchon 1/2 po à filetage mâle
(non fourni)de manière qu’il présente une saillie de 1/4 po
par rapport à la surface du mur fini et un coude
d’alimentation RP36004 (non fourni). Installez un raccord
femelle 1/2 po (coude à patte d’ancrage) en retrait dans le
mur et fixez-le bien pour pouvoir y raccorder un manchon
de la bonne longueur lorsque le mur sera terminé.
F.
3/4" (19 mm) to 1/2" (12.7 mm) 90° Elbow
3/4" (19 mm) a 1/2" (12.7 mm) Codo de 90°
Coude 90° 3/4 po (19 mm) à 1/2 po (12.7 mm)
PURGEZ LA TUYAUTERIE
Après avoir terminé le raccordement des accessoires aux sorties d’eau, retirez le
bouchon (1) à l’aide d’une clé hexagonale de 10 mm et purger le circuit d’eau chaude.
À l’aide de la clé Allen (2) fournie, retirez les 4 vis et leur rondelle (3) du corps de purge,
tournez le boîtier de 180o, puis remettez chacune de vis en place avec sa rondelle.
PURGEZ le circuit d’eau froide. Remettez ensuite le bouchon (1) en place et purgez les
accessoires raccordés aux sorties en remettant le circuit d’eau chaude sous pression.
L’orifice d’eau chaude et l’orifice de sortie communiquent par l’intermédiaire du
corps de purge. NOTE - Vous devez installer une soupape de régulation de débit
RP66001 (NON FOURNIE) à chacune des sorties utilisées. Veuillez consulter les
instructions fournies avec le nécessaire de finition.
INSTALACIÓN DE TUBERÍAS DENTRO DE LA PARED PARA
LA REGADERA DE MANO RP36002
Esta instalación requiere una entrerrosca macho de
tubería roscada de 1/2" (no suministrada) que se extienda
1/4" de la superficie de la pared terminada, y el codo de
suministro RP36004 (no proporciondo). El plomero debe
instalar el accesorio para tubería hembra de 1/2" anclada
apropiadamente (ej. Codo de orejas) encajada dentro de
la pared, en el cual se puede ajustar una entrerrosca de
tubería de un largo apropiado una vez que la pared
termina da se haya completado.
F.
DEJE CORRER EL AGUA POR LAS TUBERÍAS
Después de completar la instalación dentro de la pared de los mecanismos de salida,
quite el tapón (1) usando una llave de tuercas hex de 10 mm y deje correr el agua
caliente por la tubería. Usando la llave Allen proporcionada (2) quite los 4 tornillos y las
arandelas (3) del cuerpo de limpieza, gire la caja 180° y coloque otra vez las arandelas
y los tornillos. DEJE CORRER el agua fría por la tubería. Cuando termine instale otra
vez el tapón (1) y deje correr el agua por los mecanismos de salida de agua instalados
ejerciendo sobrepresión nuevamente en el suministro de agua caliente. La toma de
agua caliente y la boca de salida están conectadas por medio de una caja de limpieza.
NOTA: El control/los controles (RP66001- NO PROPORCIONADOS) deben ser
instalados para controlar el flujo del agua mixta de la(s) boca(s) de salida. Instale
el accesorio termostático. Refiérase a las instrucciones de instalación proporcionadas
con el accesorio.
742062 Rev. D
842062 Rev. D
© 2008 Masco Corporación de Indiana
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo®están garantizados al consumidor compra-
dor original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el
consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda
que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso
y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749)
(en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas
defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O
DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador
consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA
GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER
OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se
les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos
los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía
es aplicable a las llaves de Brizo® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no apli-
carle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o
cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁN LA
GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves
Brizo® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
© 2008 Masco Corporation of Indiana
All parts and finishes of the Brizo®faucet are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional
plumber for all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that
proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use & ser-
vice. Replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and
Canada) or by writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even
finish, but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR
DAMAGE INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
ANY OTHER KIND OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser must be made available to Delta for all
warranty claims. THIS IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY,
WHICH DOES NOT MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms
of this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this
faucet as a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®
replacement parts WILL VOID THE WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary
from state/province to state/province. It applies only for Brizo®faucets installed in the United
States of America, Canada, and Mexico.
Toutes les pièces et les finis du robinet Brizo®sont protégés contre les défectuosités de
matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et
qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande
de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange,
veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis
ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Delta Faucet Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y com-
pris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU)
LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION
OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES
DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute
réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée
de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST
LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA,
SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter
de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques
à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets
Brizo®fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités
à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées
ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®
RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Brizo® installés aux États-Unis, au Canada et
au Mexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2008 Division de Masco Indiana

Other Brizo Kitchen & Bath Fixture manuals

Brizo ODIN 61075LF-PGLHP User manual

Brizo

Brizo ODIN 61075LF-PGLHP User manual

Brizo COLTELLO 64096LF Series User manual

Brizo

Brizo COLTELLO 64096LF Series User manual

Brizo Tresa 62036LF User manual

Brizo

Brizo Tresa 62036LF User manual

Brizo R64707 User manual

Brizo

Brizo R64707 User manual

Brizo Odin 68475 Series User manual

Brizo

Brizo Odin 68475 Series User manual

Brizo 62201 User manual

Brizo

Brizo 62201 User manual

Brizo Charlotte 65885LF- LHP-ECO Series User manual

Brizo

Brizo Charlotte 65885LF- LHP-ECO Series User manual

Brizo Baliza 65505LF-LHP Series User manual

Brizo

Brizo Baliza 65505LF-LHP Series User manual

Brizo Vuelo Series User manual

Brizo

Brizo Vuelo Series User manual

Brizo COLTELLO 64096LF Series User manual

Brizo

Brizo COLTELLO 64096LF Series User manual

Brizo Litze 63043LF User manual

Brizo

Brizo Litze 63043LF User manual

Brizo ARTESSO 63225LF-SS User manual

Brizo

Brizo ARTESSO 63225LF-SS User manual

Brizo Siderna Series User manual

Brizo

Brizo Siderna Series User manual

Brizo ARTESSO Series User manual

Brizo

Brizo ARTESSO Series User manual

Brizo Tresa 61036LF User manual

Brizo

Brizo Tresa 61036LF User manual

Brizo VESI 6740 User manual

Brizo

Brizo VESI 6740 User manual

Brizo Virage 65330LF ECO Series User manual

Brizo

Brizo Virage 65330LF ECO Series User manual

Brizo Charlotte Series User manual

Brizo

Brizo Charlotte Series User manual

Brizo TALO 63003LF User manual

Brizo

Brizo TALO 63003LF User manual

Brizo RSVP 65890LF HP Series User manual

Brizo

Brizo RSVP 65890LF HP Series User manual

Brizo SENSORI Siderna Series User manual

Brizo

Brizo SENSORI Siderna Series User manual

Brizo ARTESSO 64025LF-PN User manual

Brizo

Brizo ARTESSO 64025LF-PN User manual

Brizo Solna 63221LF-BL User manual

Brizo

Brizo Solna 63221LF-BL User manual

Brizo T70188 Series User manual

Brizo

Brizo T70188 Series User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Hans Grohe M421-H220 71802019 Instructions for use and assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe M421-H220 71802019 Instructions for use and assembly instructions

ProFlo PFXC4101BN Assembly instructions

ProFlo

ProFlo PFXC4101BN Assembly instructions

Sterling ClearWater TOPAZ TOP10 Fitting Instructions and Parts List

Sterling

Sterling ClearWater TOPAZ TOP10 Fitting Instructions and Parts List

ZURN AquaSense Z6936 Installation, operation, maintenance and parts manual

ZURN

ZURN AquaSense Z6936 Installation, operation, maintenance and parts manual

Hans Grohe AXOR Citterio Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Citterio Series Instructions for use/assembly instructions

VIGO Matte Stone VG04006 manual

VIGO

VIGO Matte Stone VG04006 manual

Dallmer 400E manual

Dallmer

Dallmer 400E manual

K STONE STRIP 120 0600-131 Series manual

K STONE

K STONE STRIP 120 0600-131 Series manual

Maykke HJA1080101 installation guide

Maykke

Maykke HJA1080101 installation guide

Signature Hardware RIGI 948604 manual

Signature Hardware

Signature Hardware RIGI 948604 manual

American Standard Fluent T186900 installation instructions

American Standard

American Standard Fluent T186900 installation instructions

Mira REALM Installation and user guide

Mira

Mira REALM Installation and user guide

T&S RELIABILITY BUILT IN Easy Install B-0113... Installation and maintenance instructions

T&S

T&S RELIABILITY BUILT IN Easy Install B-0113... Installation and maintenance instructions

Delta Touch2O 1914T Series manual

Delta

Delta Touch2O 1914T Series manual

Delta 2569 Series manual

Delta

Delta 2569 Series manual

Billi Sahara install guide

Billi

Billi Sahara install guide

Helvex Clasica E-917-S/C installation guide

Helvex

Helvex Clasica E-917-S/C installation guide

METHVEN Aurora 14-1708 installation guide

METHVEN

METHVEN Aurora 14-1708 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.