Build Worker BBBS350-8 User manual

1
BBBS350-8
FR NOTICE D’UTILISATION DE LA SCIE A BANDE
NL LINTZAAGMACHINE
GB BANDSAW
D BANDSÄGE
I SEGA A NASTRO
ES SIERRA DE CINTA
P SERRA DE FITA
2006
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser l’appareil sans lire la notice d’instruction.
Les photos contenues dans ce manuel ne sont pas contractuelles.

2
2
3
1
3
7
6
5
4
21
8
12 31
9
10
39
38
6
5
35
33
4
14
11

3

4
27
25
23
26

5

6

7

8
SCIE A BANDE
Pour votre sécurité
Pour travailler sans risque avec cet appareil, lire intégralement au préalable les
instructions d’utilisation et les remarques concernant la sécurité.
Respecter scrupuleusement les indications et les consignes qui y sont données. En plus, il
convient de respecter les consignes d’ordre général touchant à la sécurité qui sont
définies dans le cahier ci-joint.
Avant la première mise en service, laisser quelqu’un connaissant bien cet appareil
vous indiquer la façon de s’en servir.
Si le câble d’alimentation électrique est endommagé ou se rompt pendant le travail, ne pas
y toucher.
Retirer immédiatement la fiche du câble d’alimentation de la prise de courant.
Ne jamais utiliser un appareil dont le cordon d’alimentation est endommagé.
Porter des lunettes de sécurité, une protection acoustique et un masque anti-poussières.
Porter des gants de protection et des chaussures solides à semelles antidérapantes.
Si nécessaire, porter également un tablier.
Portez des lunettes de sécurité, des protections
auditives, un masque anti-poussières et des gants de
p
rotection.

9
Fr SCIE A RUBAN
MISE EN GARDE
Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce
manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lors d’emploi de la machine, observez toujours
scrupuleusement les consignes de sécurité fournies
ainsi que les consignes de sécurité
complémentaires ci-dessous.
Dans ce manuel sont employés les pictogrammes
suivants :
Risque de lésion corporelle ou de
dégâts matériels.
La machine est munie des pictogrammes suivants :
Veillez à ce que la lame soit montée,
avec les dents toujours dirigées vers le
bas.
Prenez des mesures de protection
oculaire
Consultez le manuel.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
COMPLÉMENTAIRES POUR SCIES
À RUBAN
Ne tentez jamais de scier des pièces à ouvrer
extrêmement petites.
Pendant que vous sciez, ne mettez jamais les
doigts à un endroit où ils risquent d’être au contact
de la scie à ruban au cas où la pièce à ouvrer glisse
subitement.
Veillez à ce que la lame de scie à ruban soit
serrée correctement.
Veillez à ce que la lame de scie à ruban soit
montée, les dents dirigées vers le bas, pour éviter
que la pièce à ouvrer se dégage brutalement de la
lame.
N’utilisez pas la machine avant de l’avoir
assemblée et installée tout à fait conformément aux
instructions.
Ne procédez à aucun tracé, montage ou
extension sur la table tandis que la machine se
trouve sous tension.
Avant de quitter la machine, coupez le courant et
nettoyez la tablette.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Vérifiez si le voltage mentionné sur la plaque
signalétique de la machine correspond bien à la
tension de secteur présente sur lieu.
DESCRIPTION
Votre scie à ruban a été conçue pour la réalisation
de coupes droites, circulaires, en onglets et en
biseaux dans le bois, le plastique et le cuir.
1 Bouton marche/arrêt
2 Trou de fixation
3 Bouton de serrage
4 Tablette
5 Lame de scie à ruban
6 Carter de lame de scie à ruban
7 Capot des poulies de lame de scie à ruban
8 Vis de réglage de la tension de la lame de scie à
ruban
9 Dispositif de réglage en hauteur de la poulie
supérieure de la de lame de scie à ruban
10 Dispositif de réglage en hauteur du carter de
lame de scie à ruban
11 Levier de blocage de l’angle de biseautage
12 Raccord d’aspirateur de poussière
MISE EN PLACE DE LA MACHINE
La machine doit être fixée sur un établi au moyen
de vis.
Marquez les trous de fixation (2) sur l’établi.
Percez aux endroits marqués des trous dont le
diamètre et
la profondeur conviennent aux vis à employer.
Placez la machine sur l’établi et insérez les vis
dans les trous de fixation.
Serrez fermement les vis.
CARTER DE LAME DE SCIE A RUBAN
Le carter de la lame de scie à ruban peut être
provisoirement retiré pour ajuster l’angle de sciage
et le système de guidage de la lame de scie à
ruban.
Desserrez les verrous de blocage (3) et ouvrez le
capot (7).
Ramenez le carter de lame de scie à ruban (6)
en position inférieure à l’aide du dispositif de
réglage en hauteur (10).
Desserrez les vis (13) et retirez le carter.
Remettez le carter de lame de scie à ruban en
place dès que vous avez terminé l’ajustement.
Ne jamais scier sans carter de lame de scie à
ruban.
Veillez à ce que le carter de lame de scie à ruban
protège le plus possible la lame de scie à ruban.
MONTAGE DE LA TABLETTE
Tenez le rapporteur (14) contre la machine
comme illustré et tournez le levier de blocage (11)
dans l’ouverture.
Serrez le levier de blocage et veillez à ce qu’il
pointe vers le bas.
Si nécessaire, relevez le levier de l’axe crénelé
et tournez le levier de manière à ce qu’il pointe vers
le bas. Le levier revient en position par effet ressort.
Desserrez l’écrou (15) et retirez la vis (16).
Insérez la lame de scie à ruban (5) par la fente
(17) et placez la tablette (4) sur le rapporteur.
Fixez la tablette à l’aide des vis (18).
Serrez solidement les vis.

10
Remettez la vis (16) en place et serrez l’écrou
(15).
AJUSTEMENT DE L’ANGLE DE SCIAGE
L’angle par défaut entre la lame de scie à ruban et
la tablette est de 90°.
Retirez le carter de lame de scie à ruban (6).
Desserrez le levier de blocage (11) et, à l’aide
d’une équerre par exemple, vérifiez que l’angle de
la lame de sciage est de 90°.
Si l’angle ne mesure pas exactement 90°, ajustez-le
comme suit:
Tournez l’écrou (19) de quelques tours dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tournez la vis (20) pour régler l’angle de sciage.
AJUSTEMENT DE LA LAME DE SCIE A RUBAN
La lame de scie à ruban est ajustée correctement si
elle passe par-dessus le centre des poulies de lame
de scie à ruban sans afficher de déviation.
Desserrez les verrous de blocage (3) et ouvrez le
capot (7).
Faites tourner la lame de scie à ruban (5) à l’aide
de poulie supérieure de la de lame de scie à ruban
(21) dans le sens du sciage et contrôlez le
mouvement de la lame de scie à ruban.
Si un ajustement s’impose, procédez comme suit:
Desserrez le dispositif de réglage en hauteur (9)
et faites glissez la lame de scie à ruban par-dessus
la poulie de manière à ce que lame de scie à ruban
passe par le milieu de la poulie.
Vérifiez encore une fois le mouvement de la
lame de scie à ruban et réajustez-la si nécessaire.
Serrez le dispositif de réglage en hauteur.
AJUSTEMENT DES GUIDES DE LA LAME DE
SCIE A RUBAN
Les guides de la lame de scie à ruban sont ajustés
correctement si la lame de scie à ruban se trouve
dégagée de 1 mm max.
Guide supérieur de la lame de scie à ruban
Retirez le carter de lame de scie à ruban (6).
Ramenez le guide de la lame de scie à ruban en
position supérieure en vous servant du dispositif de
réglage en hauteur (10).
Desserrez la vis (23).
Ajustez le galet de guidage (24) à la bonne
distance.
Serrez la vis (23).
Ajustez les guides longitudinaux (25) à la bonne
distance.
L’ajustement des guides longitudinaux s’effectue
simultanément.
En desserrant la vis (23) et en serrant la vis (26),
le guide –
à gauche sur la figure - s’approche de la lame de
scie à ruban.
En desserrant la vis (26) et en serrant la vis (23),
le guide -
à droite sur la figure - s’approche de la lame de scie
à ruban.
Guide inférieur de la lame de scie à ruban
Desserrez la vis (27).
Ajustez le guide (28) à la bonne distance.
Serrez la vis (27).
CHANGEMENT DE LA LAME DE SCIE A RUBAN
Desserrez les verrous de blocage (3) et ouvrez le
capot (7).
Mettez la poulie supérieure de la lame de scie à
ruban (21) en position inférieure en desserrant le
dispositif de réglage en hauteur (9) et la vis d’arrêt
(8).
Desserrez les vis (29) de quelques tours et
écartez le balai de poulie (30) légèrement de la
poulie inférieure de lame de scie à ruban (31).
Retirez la lame de scie usagée.
Posez la lame de scie neuve (5) autour des
poulies de lame de scie à ruban comme illustré.
Posez la lame d’abord autour de la poulie
supérieure, tenez la lame en place puis posez-la
autour de la poulie inférieure.
Réglez la lame.
Ajustez les guides.
Tendez la lame en serrant la vis d’arrêt (8).
Glissez le balai de poulie contre la poulie
inférieure de la lame de scie et serrez les vis (29).
Fermez le capot et serrez les verrous de
blocage.
Avant de changer une lame de scie à ruban, retirez
toujours la fiche secteur de la prise de courant.
N’utilisez que des lames de scie à ruban affûtées et
en parfait état. Les lames de scie à ruban
déformées doivent être immédiatement remplacées.
Montez toujours la lame de scie à ruban avec les
dents pointées vers le bas.
Gardez le lame de scie à ruban tendue pour éviter
sa casse prématurée.
REGLAGE DE L’ANGLE DE BISEAUTAGE
L’angle de biseautage se règle en continu entre 0°
et 45°.
Desserrez le levier de blocage (11).
Ajustez l’angle de biseautage de votre choix en
vous aidant de l’échelle (32).
Serrez le levier de blocage.
MONTAGE ET AJUSTEMENT DU GUIDE
D’ONGLET
On peut monter le guide d’onglet aussi bien à
gauche qu’à droite de la lame de scie à ruban.
Glissez le guide d’onglet (33) à votre gré dans la
fente (34) à
gauche à droite de la lame de scie à ruban (5).
Desserrez la vis d’arrêt (35) et, à l’aide d’une
équerre par exemple, vérifiez que l’angle est à 90°.
Serrez la vis de réglage.
A l’aide d’un tournevis, ajustez l’indicateur (36)
sur la valeur correspondante indiquée sur l’échelle
(37).
Le guide doit toujours être fixé sur la machine de
façon à ce que le profilé soit orienté vers la lame de
scie à ruban.
REGLAGE DU GUIDE D’ONGLET POUR
RACCOURCIR
Desserrez la vis d’arrêt (35) et ajustez l’angle
d’onglet sur 90°.
Serrez la vis de réglage.

11
REGLAGE DU GUIDE D’ONGLET POUR LA
COUPE D’ONGLETS
L’angle d’onglet se règle en continue entre 0° et
90°. A l’aide de l’échelle, vous pouvez adopter des
valeurs comprises entre 30° et 90°.
Desserrez la vis d’arrêt (35) et ajustez l’angle
d’onglet de votre choix.
Serrez la vis de réglage.
MONTAGE ET REGLAGE DU PROFILE DE
GUIDAGE
Le profilé de guidage peut être monté aussi bien à
gauche qu’à gauche de la lame de scie à ruban.
Desserrez le levier (38).
A l’aide de la bride (40), glissez le profilé de
guidage (39) autour des bords de la tablette (6) à
votre gré, à gauche ou à droite de la lame de scie à
ruban (5).
Serrez le levier et veillez à ce qu’il pointe vers le
bas.
Veillez à ce que le profilé de guidage guide le plus
possible la pièce à ouvrer.
Assurez-vous que le profilé de guidage ne vient pas
au contact de la lame de scie à ruban.
INSTRUCTIONS D’EMPLOI
Ajustez le carter de lame de scie à ruban de
manière à ce qu’il y ait juste ce qu’il faut comme
espace pour insérer la pièce à ouvrer le long de la
lame de scie à ruban.
Allumez la machine avant que la pièce n’entre en
contact avec la lame de scie à ruban.
Tenez fermement à deux mains la pièce à ouvrer
et faites-la avancer progressivement le long de la
lame de scie à ruban.
Ne poussez pas contre la lame de scie à ruban.
Laissez à la machine assez de temps pour couper
la pièce.
Vous obtenez le meilleur résultat si l’épaisseur
de la pièce à ouvrer ne dépasse pas 2,5 cm
environ.
Les pièces d’une épaisseur de plus d’environ 2,5
cm doivent être poussées le long de la lame de scie
à ruban très lentement.
Redoublez de précautions pour ne pas tordre la
lame de scie à ruban.
Vous conservez la plus grande efficience si vous
remplacez à temps de la lame de scie à ruban usée.
MISE EN MARCHE ET ARRET
La machine est muni d’un dispositif de sécurité de
tension qui empêche la mise en marche
accidentelle de la machine lors de la mise sous
tension secteur.
Pour mettre la machine en marche, positionnez
le bouton marche/arrêt (1) sur ‘I’.
Pour mettre la machine en arrêt, positionnez le
bouton marche/arrêt sur ‘0’.
LUBRIFICATION
Lubrifiez de temps en temps les galets de
guidage situés sur les guides de la lame votre scie à
ruban avec une goutte d’huile.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
La machine n’exige pas d’entretien particulier.
Nettoyez régulièrement les orifices d’aération.
Enlevez régulièrement la sciure du carter et du
logement des poulies.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Tension du réseau V 230
Fréquence du réseau Hz 50
Puissance W 350
Vitesse à vide min-1 1.450
Profondeur de coupe max. mm 80
Longueur de la lame de scie à ruban mm 1425
Dimensions de la tablette mm 300 x 300
Poids kg 17
LpA (pression sonore) dB(A) < 80.5
GARANTIE
Pour les clauses de garantie, reportez-vous aux conditions
de garantie ci-jointes.
ENVIRONNEMENT
Si, après un certain temps, vous décidez de
remplacer votre machine, ne vous en
débarrassez pas avec les ordures ménagères
mais destinez-la à un traitement respectueux
de l’environnement.
Les équipements électriques et électroniques font l’objet
d’un collecte sélective.
Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements
électriques et électroniques avec les déchets municipaux
non triés, mais procéder à leur collecte sélectives.
Lire tous les avertissements et indications.
Le non-respect des avertissements
et instructions indiqués ci-après
peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes.

12
Nl LINTZAAGMACHINE
WAARSCHUWING
Lees voor uw eigen veiligheid deze
gebruiksaanwijzing goed door
alvorens de machine te gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Volg bij gebruik van de machine altijd de
bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en
onderstaande aanvullende
veiligheidsvoorschriften nauwkeurig op.
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Gevaar voor lichamelijk letsel of
materiële schade.
Op de machine vindt u de volgende pictogrammen:
Zorg dat het zaagblad altijd met de
tanden naar beneden is gemonteerd.
Neem maatregelen voor
oogbescherming.
Raadpleeg de handleiding.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VOOR LINTZAAGMACHINES
Probeer nooit om uiterst kleine werkstukken te
zagen.
Houd tijdens het zagen uw vingers nooit op een
plaats waar ze in aanraking kunnen komen met het
zaaglint voor het geval dat het werkstuk
onverwachts verschuift.
Zorg dat het zaaglint op de juiste spanning staat.
Zorg dat het zaaglint met de tanden naar
beneden is gemonteerd om te voorkomen dat het
werkstuk onverwachts van het tafelblad wordt
opgelicht.
Gebruik de machine niet voordat deze volledig
volgens de instructies is gemonteerd en
geïnstalleerd.
Verricht geen ontwerp-, montage- of
opbouwwerkzaamheden op de tafel terwijl de
machine is ingeschakeld.
Schakel de stroom uit en maak de tafel schoon
voordat u bij de machine wegloopt.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Controleer of de op het typeplaatje van de machine
vermelde spanning overeenkomt met de ter plaatse
beschikbare netspanning.
BESCHRIJVING
Uw lintzaagmachine is ontworpen voor het zagen
van rechte, ronde, verstek- en afschuinzaagsneden
in hout, kunststof en leer.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Bevestigingsgat
3 Vergrendelingsklem
4 Tafelblad
5 Zaaglint
6 Zaaglintbescherming
7 Deksel zaaglintwielen
8 Stelschroef voor zaaglintspanning
9 Hoogte-instelling bovenste zaaglintwiel
10 Hoogte-instelling zaaglintbescherming
11 Klemhendel voor afschuinhoek
12 Stofzuigeraansluiting
PLAATSEN VAN DE MACHINE
De machine moet met schroeven op een werkbank
worden bevestigd.
Teken op de werkbank de bevestigingsgaten (2)
af.
Boor op de afgetekende plaatsen gaten met de
juiste doorsnede en diepte voor de te gebruiken
schroeven.
Plaats de machine op de werkbank en steek de
schroeven door de bevestigingsgaten.
Draai de schroeven goed vast.
ZAAGLINTBESCHERMING
De zaaglintbescherming kan tijdelijk worden
verwijderd om de zaaghoek en de zaaglintgeleiding
af te stellen.
Maak de klemmen (3) los en open het deksel (7).
Beweeg de zaaglintbescherming (6) naar de
laagste stand met behulp van de hoogte-instelling
(10).
Draai de schroeven (13) los en verwijder de
bescherming.
Plaats de zaaglintbescherming terug zodra de
afstelling is uitgevoerd.
Ga nooit zagen zonder zaaglintbescherming.
Zorg dat de zaaglintbescherming het zaaglint zoveel
mogelijk afschermt.
MONTEREN VAN HET TAFELBLAD
Houd de gradenboog (14) tegen de machine
zoals afgebeeld en draai de klemhendel (11) in de
opening.
Draai de klemhendel aan en zorg dat hij naar
beneden wijst.
Indien nodig licht u de hendel van de gekartelde
as en draait de hendel zodanig dat hij naar beneden
wijst. De hendel springt vanzelf terug.
Draai de moer (15) los en verwijder de schroef
(16).
Schuif het zaaglint (5) door de gleuf (17) en
plaats het tafelblad (4) op de gradenboog.
Bevestig het tafelblad met behulp van de
schroeven (18).
Draai de schroeven stevig vast.
Breng de schroef (16) weer aan en draai de
moer (15) vast.

13
AFSTELLEN VAN DE ZAAGHOEK
De hoek van het zaaglint ten opzichte van het
tafelblad is standaard 90°.
Verwijder de zaaglintbescherming (6).
Draai de klemhendel (11) los en bepaal met
behulp van bijvoorbeeld een winkelhaak de hoek
van het zaaglint (5) ten opzichte van het tafelblad
(4).
Indien de hoek niet exact 90° is, stelt u als volgt af:
Draai de moer (19) een paar slagen linksom.
Draai aan de schroef (20) om de zaaghoek af te
stellen.
AFSTELLEN VAN HET ZAAGLINT
Het zaaglint is juist afgesteld als het over het
midden van de zaaglintwielen loopt en geen slag
vertoont.
Maak de klemmen (3) los en open het deksel (7).
Draai het zaaglint (5) met behulp van het
bovenste zaaglintwiel (21) in de zaagrichting rond
en controleer de loop van het zaaglint.
Indien afstelling nodig is, gaat u als volgt te werk:
Draai de hoogte-instelling (9) los en schuif het
zaaglint zodanig over het wiel dat het zaaglint over
het midden van het wiel loopt.
Controleer opnieuw de loop van het zaaglint en
stel indien nodig verder af.
Draai de hoogte-instelling vast.
AFSTELLEN VAN DE ZAAGLINTGELEIDERS
De zaaglintgeleiders zijn juist afgesteld als het
zaaglint max. 1 mm vrij staat.
Bovenste zaaglintgeleider
Verwijder de zaaglintbescherming (6).
Beweeg de zaaglintgeleider naar de hoogste
stand met behulp van de hoogte-instelling (10).
Draai de schroef (23) los.
Stel de geleiderol (24) in op de juiste afstand.
Draai de schroef (23) vast.
Stel de langsgeleiders (25) in op de juiste
afstand.
De afstelling van de langsgeleiders wordt simultaan
uitgevoerd.
Door schroef (23) uit te draaien en schroef (26)
in te draaien, komt de geleider links op de figuur
dichter naar het zaaglint.
Door schroef (26) uit te draaien en schroef (23)
in te draaien, komt de geleider rechts op de figuur
dichter naar het zaaglint.
Onderste zaaglintgeleider
Draai de schroef (27) los.
Stel de geleider (28) in op de juiste afstand.
Draai de schroef (27) vast.
VERWISSELEN VAN EEN ZAAGLINT
Maak de klemmen (3) los en open het deksel (7).
Zet het bovenste zaaglintwiel (21) in de laagste
stand door de hoogte-instelling (9) en de stelschroef
(8) los te draaien.
Draai de schroeven (29) een paar slagen los en
schuif de wielborstel (30) iets van het onderste
zaaglintwiel (31) af.
Verwijder het oude zaaglint.
Leg het nieuwe zaaglint (5) om de zaaglintwielen
zoals afgebeeld. Leg het blad eerst om het
bovenste wiel, houd het blad op zijn plaats, en leg
het daarna om het onderste wiel.
Stel het zaaglint af.
Stel de zaaglintgeleiders af.
Breng het zaaglint op spanning door de
stelschroef (8) aan te draaien.
Schuif de wielborstel tegen het onderste
zaaglintwiel aan en draai de schroeven (29) vast.
Sluit het deksel en maak de klemmen vast.
Neem voor het verwisselen van een zaaglint altijd
eerst de netstekker uit het stopcontact.
Gebruik alleen zaaglinten die scherp en
onbeschadigd zijn. Verbogen zaaglinten dient u
meteen te vervangen.
Monteer het zaaglint altijd met de tanden naar
beneden gericht.
Houd het zaaglint op spanning om vroegtijdig
breken te voorkomen.
INSTELLEN VAN DE AFSCHUINHOEK
De afschuinhoek is traploos instelbaar tussen 0° en
45°.
Draai de klemhendel (11) los.
Stel de gewenste afschuinhoek in aan de hand
van de schaal (32).
Draai de klemhendel vast.
MONTEREN EN AFSTELLEN VAN DE
VERSTEKGELEIDER
De verstekgeleider kan zowel links als rechts van
het zaaglint worden gemonteerd.
Schuif de verstekgeleider (33) naar keuze in de
sleuf (34) links of rechts van het zaaglint (5).
Draai de stelschroef (35) los en bepaal met
behulp van bijvoorbeeld een winkelhaak de hoek
ten opzichte van het zaaglint (5) op 90°.
Draai de stelschroef vast.
Stel met behulp van een schroevendraaier de
indicator (36) af op de corresponderende waarde
die op de schaal (37) is aangegeven.
De geleider dient altijd aan de machine te worden
gemonteerd met het profiel naar het zaaglint gericht.
INSTELLEN VAN DE VERSTEKGELEIDER VOOR
AFKORTEN
Draai de stelschroef (35) los en stel de
verstekhoek in op 90°.
Draai de stelschroef vast.
INSTELLEN VAN DE VERSTEKGELEIDER VOOR
VERSTEKZAGEN
De verstekhoek is traploos instelbaar tussen 0° en
90°. Aan de hand van de schaal kunt u waarden
tussen 30° en 90° instellen.
Draai de stelschroef (35) los en stel de gewenste
verstekhoek in.
Draai de stelschroef vast.
MONTEREN EN INSTELLEN VAN HET
GELEIDERPROFIEL
Het geleiderprofiel kan zowel links als rechts van
het zaaglint worden gemonteerd.
Ontspan de hendel (38).
Schuif het geleiderprofiel (39) met de beugel (40)
om de randen van het tafelblad (6) naar keuze links
of rechts van het zaaglint (5).

14
Span de hendel en zorg dat hij naar beneden
wijst.
Zorg dat het geleiderprofiel het werkstuk zoveel
mogelijk geleidt.
Let op dat het geleiderprofiel niet met het zaaglint in
aanraking komt.
AANWIJZINGEN VOOR GEBRUIK
Stel de zaaglintbescherming zodanig in dat er
net voldoende ruimte is om het werkstuk langs het
zaaglint te voeren.
Schakel de machine in voordat het zaaglint het
werkstuk aanraakt.
Houd het werkstuk met beide handen stevig vast
en voer het geleidelijk langs het zaaglint.
Oefen geen druk uit op het zaaglint. Geef de
machine de tijd om door het werkstuk heen te
zagen.
U bereikt het beste resultaat indien het werkstuk
niet dikker is dan ca. 2,5 cm.
Indien het werkstuk dikker is dan 2,5 cm, voer
het dan uitermate langzaam langs het zaaglint en
wees er extra op bedacht dat het zaaglint niet buigt
of knikt.
U behoudt de hoogste efficiëntie indien u bijtijds
het versleten zaaglint vervangt.
IN- EN UITSCHAKELEN
De machine is voorzien van een
spanningsbeveiliging: deze beveiliging voorkomt dat
de machine onbedoeld wordt ingeschakeld bij het
aansluiten op de netspanning.
Om de machine in te schakelen, zet u de aan/uit-
schakelaar (1) op ‘I’.
Om de machine uit te schakelen, zet u de
aan/uit-schakelaar op ‘0’.
SMERING
Smeer de geleiderollen op de zaaglintgeleiders
van tijd tot tijd met een druppel olie.
REINIGING EN ONDERHOUD
De machine vergt geen speciaal onderhoud.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen.
Verwijder regelmatig zaagsel van de behuizing
en uit de wielkast.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning V 230
Netfrequentie Hz 50
Vermogen W 350
Toerental (onbelast) min-1 1.450
Max. zaagdiepte mm 80
Lengte zaaglint mm 1425
Afmetingen tafelblad mm 300 x 300
Gewicht kg 17
LpA (geluidsdruk) dB(A) < 80.5
GARANTIE
Voor de garantiebepalingen wordt verwezen naar
de bijgevoegde garantievoorwaarden.
MILIEU
Als uw machine na verloop van tijd aan
vervanging toe is, geef hem dan niet met
het huisvuil mee, maar zorg voor een
milieuvriendelijke verwerking.

15
Gb BANDSAW
WARNING
Read this manual carefully before using the
machine, for your own safety.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using the machine, always observe the
enclosed safety instructions as well as the additional
safety instructions.
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury or
damage to the tool.
You will find the following symbols on the machine:
Make sure that the saw blade is always
mounted with the teeth pointing down.
Take measures to protect your eyes.
Consult the manual.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
BANDSAWS
Never attempt to saw extremely small
workpieces.
While sawing, never place your fingers where
they could touch the saw band in case the
workpiece were to move unexpectedly.
Make sure that the saw band has the correct
tension.
Make sure that the saw band is mounted with the
teeth pointing down to avoid that the workpiece is
lifted unexpectedly.
Do not use the machine before it has been
assembled and installed in accordance with the
instructions.
Do not perform any designing, mounting or
assembling activities on the workbench while the
machine is switched on.
Switch off the machine and clean the saw table
before you leave the machine unattended.
ELECTRICAL SAFETY
Always check that the power supply corresponds to
the voltage on the rating plate.
DESCRIPTION
Your bandsaw has been designed for making
straight, circular, mitre and bevel cuts in wood,
plastics and leather.
1 On/off switch
2 Mounting hole
3 Clamp knob
4 Table top
5 Saw band
6 Saw band protection
7 Saw band wheel cover
8 Adjusting screw for saw band tension
9 Height adjuster for upper saw band wheel
10 Height adjuster for saw band protection
11 Bevel clamping handle
12 Dust extraction connection
MOUNTING THE MACHINE
The machine must be screwed to a workbench.
Mark the position of the mounting holes (2) on
the workbench.
Drill holes at each of the marked positions,
adjusting the diameter and depth of the holes to the
screws used.
Place the machine on the workbench and insert
the screws into the mounting holes.
Firmly tighten the screws.
SAW BAND PROTECTION
The saw band protection can be removed
temporarily to adjust the sawing angle and the saw
band guides.
Loosen the clamp locks (3) and open the cover
(7).
Move the saw band protection (6) to its lowest
position using the height adjuster (10).
Loosen the screws (13) and remove the
protection.
Replace the saw band protection as soon as
adjustment has been performed.
Never use the saw without saw band protection.
Make sure the saw band protection screens as
much of the saw band as possible.
MOUNTING THE SAW TABLE
Hold the protractor (14) up against the machine
as shown and turn the clamping handle (11) into the
opening.
Fasten the clamping handle and make sure it
points downwards.
If required, lift the handle from the knurled
spindle and turn so it points downwards. The handle
jumps back automatically.
Loosen the nut (15) and remove the screw (16).
Slide the saw band (5) into the slot (17) and
place the saw table (4) onto the protractor.
Attach the saw table using the screws (18).
Securely tighten the screws.
Replace the screw (16) and tighten the nut (15).
ADJUSTING THE SAWING ANGLE
The default angle between the saw band and the
saw table is 90°.
Remove the saw band protection (6).

16
Slacken the clamping handle (11) and use a set
square to check that the sawing angle is 90°.
If the angle is not exactly 90°, adjust as follows:
Turn the nut (19) a few threads
counterclockwise.
Turn the screw (20) to set adjust the sawing
angle.
ADJUSTING THE SAW BAND
The saw band has been adjusted correctly when it
is centered on the saw band wheels and does not
show wobble.
Loosen the clamp locks (3) and open the cover
(7).
Turn the saw band (5) around by turning the
upper saw band wheel (21) into the sawing
direction, and check the running of
the saw band.
If adjustment is required, proceed as follows:
Slacken the height adjuster (9) and slide the saw
band until it is centered on the wheel.
Check the running of the saw band again and
further adjust if required.
Tighten the height adjuster.
ADJUSTING THE SAW BAND GUIDES
The saw band guides have been adjusted correctly
if the saw band has a clearance of max. 1 mm.
Upper saw band guide
Remove the saw band protection (6).
Move the saw band guide to its upper position
using the height adjuster (10).
Slacken the screw (23).
Set the guide roller (24) to the required distance.
Tighten the screw (23).
Set the longitudinal guides (25) to the correct
distance.
Adjustment of the longitudinal guides is performed
simultaneously.
By turning screw (23) out and turning screw (26)
in, the guide to the left in the figure comes closer to
the saw band.
By turning screw (26) out and turning screw (23)
in, the guide to the right in the figure comes closer
to the saw band.
Lower saw band guide
Slacken the screw (27).
Set the guide (28) to the required distance.
Tighten the screw (27).
REPLACING THE SAW BAND
Loosen the clamp locks (3) and open the cover
(7).
Put the upper saw band wheel (21) into its lowest
position by loosening the height adjuster (9) and the
adjusting screw (8).
Slacken the screws (29) a few threads and slide
the wheelbrush (30) just away from the lower saw
band wheel (31).
Remove the old band.
Put the new band (5) round the saw band wheels
as shown.
First put the blade round the upper wheel, then,
while holding the blade in place, put it round the
lower wheel.
Adjust the band.
Adjust the guides.
Tension the band by tightening the adjusting
screw (8).
Slide the wheelbrush against the lower wheel
and tighten the screws (29).
Close the cover and tighten the clamps.
Before changing a saw band, always unplug the
machine.
Only use sharp and undamaged saw bands.
Bent saw bands should be replaced immediately.
Always mount the saw band with the teeth pointing
down.
Set the correct saw band tension to help avoid
breaking the blade.
ADJUSTING THE BEVEL ANGLE
The bevel angle is infinitely variable between 0° and
45°.
Slacken the clamping handle (11).
Set the desired bevel angle according to the
scale (32).
Tighten the clamping handle.
MOUNTING AND ADJUSTING THE MITRE
GAUGE
The mitre gauge can be mounted both to the left
and to the right of the saw band.
Slide the mitre gauge (33) into the slot (34) to the
left or right of the saw band (5) as required.
Slacken the adjusting screw (35) and use a set
square to check that the mitre angle is 90°.
Tighten the adjusting screw.
Use a screwdriver to set the indicator (36) to the
corresponding value on the scale (37).
The guide fence should always be mounted to the
machine with the profile pointed towards the saw
band.
SETTING THE MITRE GAUGE FOR SAWING
STRAIGHT CROSS-CUTS
Slacken the adjusting screw (35) and set the
mitre angle to 90°.
Tighten the adjusting screw.
SETTING THE MITRE GAUGE FOR SAWING
MITRE CUTS
The mitre angle is infinitely variable between 0° and
90°.
According to the scale, values can be set from 30°
to 90°.
Slacken the adjusting screw (35) and set the
required mitre angle.
Tighten the adjusting screw.
MOUNTING AND SETTING THE GUIDE PROFILE
The guide profile can be mounted both to the left
and to the right of the saw band.
Release the handle (38).
Slide the guide profile (39) with the bracket (40)
around the edges of the saw table (6) to the left or
right of the saw band (5) as required.
Clamp the handle and make sure it points
downwards.
Make sure that the guide profile is guiding as much
of the workpiece as possible.
Beware that the guide profile is not touching the saw
band.

17
INSTRUCTIONS FOR USE
Set the saw band protection to leave just enough
space for the workpiece to be fed along the saw
band.
Switch on the machine before the workpiece
makes contact with the saw band.
Hold the workpiece with both hands and slowly
feed it along the saw band.
Do not exert pressure on the saw band. Allow the
machine enough time to cut the workpiece.
Best results are achieved with workpieces up to
approx. 2.5 cm.
Workpieces thicker than approx. 2.5 cm should
be fed along the saw band very slowly. Be extra
careful not to bend the saw band.
To maintain optimum efficiency, replace a worn
saw band in time.
SWITCHING ON AND OFF
This machine is equipped with a no-volt release
feature.
This feature avoids that the machine is accidentally
switched on when the plug is inserted into the mains
outlet.
To switch the machine on, set the on/off switch
(1) to ‘I’.
To switch the machine off, set the on/off switch
(1) to ‘0’.
LUBRICATION
Regularly apply a drop of oil to lubricate the
guide rollers on the saw band guides.
CLEANING AND MAINTENANCE
The machine does not require any special
maintenance.
Regularly clean the ventilation slots.
Regularly remove sawdust from the housing and
the wheel case.
TECHNICAL DATA
Mains voltage V 230
Mains frequency 350
No load speed min-1 1,450
Max. depth of cut mm 80
Saw band length mm 1425
Table dimensions mm 300 x 300
Weight kg 17
LpA (sound pressure) dB(A) < 80.5
GUARANTEE
Refer to the enclosed guarantee conditions for the
terms and conditions of guarantee.
ENVIRONMENT
Should your machine need replacement
after extended use, do not put it in the
domestic waste but dispose of it in an
environmentally safe way.

18
D BANDSÄGE
WARNUNG
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese
Anleitung gründlich durch, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen.
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges sind die
beiliegenden Sicherheitshinweise sowie die
zusätzlichen Sicherheitshinweise
zu beachten.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr oder
mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges.
Auf der Maschine finden Sie folgende Symbole:
Sorgen Sie dafür, daß das Sägeblatt
immer mit den Zähnen nach unten
montiert ist.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Schlagen Sie in der Anleitung nach.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
BANDSÄGEN
Versuchen Sie nie, extrem kleine Werkstücke zu
sägen.
Halten Sie beim Sägen Ihre Finger dem Bereich
fern, in dem Sie bei einem unerwarteten
Verschieben des Werkstücks mit
dem Sägeband in Berührung kommen könnten.
Sorgen Sie dafür, daß das Sägeband die richtige
Spannung hat.
Sorgen Sie dafür, daß das Sägeband mit den
Zähnen nach unten montiert ist, damit das
Werkstück nicht unerwartet vom Sägeband
angehoben wird.
Verwenden Sie die Maschine nicht, bevor sie
gemäß den Vorschriften montiert und installiert ist.
Nehmen Sie auf dem Tisch keine Entwurf-,
Montage- oder Aufbauarbeiten vor, während die
Maschine eingeschaltet ist.
Bevor Sie den Maschinenbereich verlassen,
schalten Sie die Stromversorgung aus und reinigen
Sie den Tisch.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Überprüfen Sie immer, ob die Netzspannung der auf
dem Typenschild des Elektrowerkzeuges
angegebenen Spannung entspricht.
GERÄTEBESCHREIBUNG
Ihre Bandsäge wurde für Geradschnitte,
Rundschnitte, Gehrungsschnitte und
Neigungsschnitte in Holz, Kunststoff und
Leder entwickelt.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Montagebohrung
3 Verriegelungsklemme
4 Sägetisch
5 Sägeband
6 Sägebandschutz
7 Abdeckung Sägebandräder
8 Stellschraube für Sägebandspannung
9 Höheneinstellung oberes Sägebandrad
10 Höheneinstellung Sägebandschutz
11 Klemmhebel für Neigung
12 Staubsaugeranschluß
BEFESTIGEN DER MASCHINE
Die Maschine ist mit Hilfe von Schrauben auf einer
Werkbank zu befestigen.
Markieren Sie auf der Werkbank die
Montagebohrungen (2).
Bohren Sie an den markierten Stellen Löcher der
erforderlichen Größe und Tiefe für die zu
verwendenden Schrauben.
Stellen Sie die Maschine auf die Werkbank und
stecken Sie die Schrauben durch die
Montagebohrungen.
Ziehen Sie die Schrauben fest an.
SÄGEBANDSCHUTZ
Der Sägebandschutz kann vorübergehend entfernt
werden, um den Schnittwinkel und die
Sägebandführung einzustellen.
Lösen Sie die Klemmen (3) und öffnen Sie die
Abdeckung (7).
Drehen Sie den Sägebandschutz (6) mit Hilfe der
Höheneinstellung (10) in die untere Stellung.
Lockern Sie die Schrauben (13) und entfernen
Sie den Sägebandschutz.
Bringen Sie den Sägebandschutz wieder an,
sobald die Einstellung vorgenommen wurde.
Sägen Sie nie ohne Sägebandschutz.
Sorgen Sie dafür, daß der Sägebandschutz das
Sägeband so viel wie möglich abdeckt.
MONTIEREN DES SÄGETISCHES
Halten Sie die Skala (14) wie abgebildet an der
Maschine und drehen Sie den Klemmhebel (11) in
die Öffnung.
Ziehen Sie den Klemmhebel fest und sorgen Sie
dafür, daß er nach unten zeigt.
Bei Bedarf ziehen Sie den Hebel von der
gerändelten Achse und drehen ihn, bis er nach
unten zeigt. Der Hebel rastet automatisch wieder
ein.
Lösen Sie die Mutter (15) und entfernen Sie die
Schraube (16).
Schieben Sie das Sägeband (5) in den Schlitz
(17) und bringen Sie den Sägetisch (4) auf der
Skala an.
Befestigen Sie den Sägetisch mit Hilfe der
Schrauben (18).
Ziehen Sie die Schrauben fest an.

19
Bringen Sie die Schraube (16) wieder an und
ziehen Sie die Mutter (15) fest.
JUSTIEREN DES SCHNITTWINKELS
Der Winkel zwischen Sägeband und Sägetisch ist
im Normalfall 90°.
Entfernen Sie den Sägebandschutz (6).
Lösen Sie den Klemmhebel (11) und überprüfen
Sie mit Hilfe eines Winkelmaßes den Winkel
zwischen dem Sägeband (5)
und dem Sägetisch (4).
Falls der Winkel nicht genau 90° beträgt, justieren
Sie folgendermaßen:
Drehen Sie die Mutter (19) einige Umdrehungen
entgegen dem Uhrzeigersinn.
Verdrehen Sie die Schraube (20), um den
Schnittwinkel zu justieren.
JUSTIEREN DES SÄGEBANDS
Das Sägeband ist ordnungsgemäß eingestellt, wenn
es auf den Sägebandrädern zentriert ist und keine
Schwankungen aufweist.
Lösen Sie die Klemmen (3) und öffnen Sie die
Abdeckung (7).
Drehen Sie das Sägeband (5) mit Hilfe des
oberen Sägebandrads (21) in die Sägerichtung und
prüfen Sie den korrekten Lauf des Sägebands.
Falls eine Justierung erforderlich ist, gehen Sie
folgendermaßen vor:
Lösen Sie die Höheneinstellung (9) und
verschieben Sie das Sägeband, bis es auf dem Rad
zentriert ist.
Prüfen Sie erneut den Lauf des Sägebands und
justieren Sie bei Bedarf nach.
Ziehen Sie die Höheneinstellung fest.
EINSTELLEN DER SÄGEBANDFÜHRUNGEN
Die Sägebandführungen sind korrekt eingestellt,
wenn der Abstand zum Sägeband max. 1 mm
beträgt.
Obere Sägebandführung
Entfernen Sie den Sägebandschutz (6).
Drehen Sie die Sägebandführung mit Hilfe der
Höheneinstellung (10) in die höchste Stellung.
Lösen Sie die Schraube (23).
Stellen Sie die Führung (24) auf den korrekten
Abstand ein.
Ziehen Sie die Schraube (23) fest.
Stellen Sie die Längsführungen (25) auf den
korrekten Abstand ein.
Die beiden Längsführungen werden zusammen
eingestellt.
Indem Sie die Schraube (23) hinaus- und die
Schraube (26) hineindrehen, wird der Abstand
zwischen der links abgebildeten Führung und dem
Sägeband kleiner.
Indem Sie die Schraube (26) hinaus- und die
Schraube (23) hineindrehen, wird der Abstand
zwischen der rechts abgebildeten Führung und dem
Sägeband kleiner.
Untere Sägebandführung
Lösen Sie die Schraube (27).
Stellen Sie die Führung (28) auf den korrekten
Abstand ein.
Ziehen Sie die Schraube (27) fest.
AUSWECHSELN DES SÄGEBANDS
Lösen Sie die Klemmen (3) und öffnen Sie die
Abdeckung (7).
Bringen Sie das obere Sägebandrad (21) in die
untere Stellung, indem Sie die Höheneinstellung (9)
und die Stellschraube (8) lösen.
Lockern Sie die Schrauben (29) um einige
Umdrehungen und schieben Sie die Radbürste (30)
ein wenig vom unteren Sägebandrad (31) weg.
Entfernen Sie das alte Sägeband.
Legen Sie das neue Sägeband (5) gemäß der
Abbildung um die Sägebandräder. Legen Sie das
Sägeband zuerst auf das obere Sägebandrad,
halten Sie es fest und legen Sie es um das untere
Rad.
Justieren Sie das Sägeband.
Justieren Sie die Sägebandführungen.
Spannen Sie das Sägeband, indem Sie die
Stellschraube (8) anziehen.
Schieben Sie die Radbürste gegen das untere
Sägebandrad und ziehen Sie die Schrauben (29)
fest.
Schließen Sie die Abdeckung und sichern Sie sie
mit Hilfe der Klemmen.
Ziehen Sie vor dem Wechseln des Sägebands
immer den Netzstecker.
Verwenden Sie nur scharfe, unbeschädigte
Sägebänder.
Verbogene Sägebänder sind sofort auszutauschen.
Montieren Sie das Sägeband immer mit den Zähnen
nach unten.
Sorgen Sie für eine ausreichende
Sägebandspannung, um die Lebensdauer des
Sägebands zu verlängern.
EINSTELLEN DES NEIGUNGSWINKELS
Der Neigungswinkel ist stufenlos einstellbar
zwischen 0° und 45°.
Lösen Sie den Klemmhebel (11).
Stellen Sie anhand der Skala (32) den
gewünschten Neigungswinkel ein.
Ziehen Sie den Klemmhebel fest.
MONTIEREN UND EINSTELLEN DES
GEHRUNGSANSCHLAGS
Der Gehrungsanschlag kann sowohl links als auch
rechts vom Sägeband montiert werden.
Schieben Sie den Gehrungsanschlag (33)
wahlweise in die Nut (34) links oder rechts vom
Sägeband (5).
Lösen Sie die Stellschraube (35) und stellen Sie
mit Hilfe eines Winkelmaßes den Winkel zum
Sägeband (5) auf 90° ein.
Ziehen Sie die Stellschraube fest.
Stellen Sie mit Hilfe eines Schraubenziehers den
Zeiger (36) auf den entsprechenden Wert auf der
Skala (37) ein.
Der Anschlag ist immer mit dem Profil in Richtung
des Sägebands an der Maschine zu montieren.
EINSTELLEN DES GEHRUNGSANSCHLAGS
FÜR KAPPSCHNITTE
Lösen Sie die Stellschraube (35) und stellen Sie
den Gehrungswinkel auf 90° ein.
Ziehen Sie die Stellschraube fest.

20
EINSTELLEN DES GEHRUNGSANSCHLAGS
FÜR GEHRUNGSSCHNITTE
Der Gehrungswinkel ist stufenlos einstellbar
zwischen 0° und 90°.
Anhand der Skala können Sie Winkel zwischen 30°
und 90° einstellen.
Lösen Sie die Stellschraube (35) und stellen Sie
den gewünschten Gehrungswinkel ein.
Ziehen Sie die Stellschraube fest.
MONTIEREN UND EINSTELLEN DES
FÜHRUNGSPROFILS
Das Führungsprofil kann sowohl links als auch
rechts vom Sägeband montiert werden.
Lösen Sie den Hebel (38).
Schieben Sie das Führungsprofil (39) mit dem
Bügel (40) um die Kanten des Sägetisches (6),
wahlweise links oder rechts
vom Sägeband (5).
Ziehen Sie den Hebel fest und sorgen Sie dafür,
daß er nach unten zeigt.
Sorgen Sie dafür, daß das Führungsprofil das
Werkstück so viel wie möglich führt.
Sorgen Sie dafür, daß das Führungsprofil das
Sägeband nicht berührt.
HINWEISE FÜR DEN GEBRAUCH
Stellen Sie den Sägebandschutz so ein, daß Sie
das Werkstück gerade noch am Sägeband entlang
führen können.
Schalten Sie die Maschine ein, bevor das
Sägeband das Werkstück berührt.
Halten Sie das Werkstück mit beiden Händen
fest und führen Sie es gleichmäßig am Sägeband
entlang.
Üben Sie keinen Druck auf das Sägeband aus.
Geben Sie der Maschine Zeit, durch das Werkstück
zu sägen.
Das beste Ergebnis erzielen Sie, wenn die
Stärke des Werkstücks nicht größer als ca. 2,5 cm
ist.
Falls die Stärke des Werkstücksgrößer ist als 2,5
cm, führen Sie es sehr langsam am Sägeband
entlang und passen Sie besonders auf, daß das
Sägeband nicht biegt oder knickt.
Für optimales Arbeiten tauschen Sie abgenutzte
Sägebänder rechtzeitig aus.
EIN- UND AUSSCHALTEN
Die Maschine ist mit einem Nullspannungsschalter
versehen, der ein unbeabsichtigtes Einschalten der
Maschine beim Anschließen der Stromversorgung
verhindert.
Zum Einschalten der Maschine stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter (1) auf ‚I‘.
Zum Ausschalten der Maschine stellen Sie den
Ein-/Aus-Schalter auf ‚0‘.
SCHMIERUNG (ABB. F & G)
Schmieren Sie regelmäßig die Führungsrollen
der Sägebandführungen mit einem Tropfen Öl.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Elektrowerkzeug erfordert keine besondere
Wartung.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze.
Entfernen Sie regelmäßig Sägestaub vom
Maschinengehäuse
und aus dem Radgehäuse.
TECHNISCHE DATEN
Netzspannung V 230
Netzfrequenz Hz 50
Leistungsaufnahme W 350
Leerlaufdrehzahl min-1 1.450
Max. Sägetiefe mm 80
Sägebandlänge mm 1425
Abmessungen Sägetisch mm 300 x 300
Gewicht kg 17
LpA (Schalldruck) dB(A) < 80.5
GARANTIE
Siehe die beiliegenden Garantiebestimmungen.
UMWELT
Werfen Sie Ihr Elektrowerkzeug am Ende
der langen Lebensdauer nicht einfach in
den Mülleimer, sondern entsorgen Sie es
in einer umweltfreundlichen Weise.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Build Worker Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Chicago Electric
Chicago Electric 94596 Assembly and operation instructions

AST
AST SIDE CUT SAW Owner's/operator's manual

IGM
IGM LAGUNA Fusion3Dro operating instructions

Chicago Electric
Chicago Electric 66753 Set up, operating, and servicing instructions

Evolution
Evolution EVOSAW 185 Original instructions

Ryobi
Ryobi BS904 Repair sheet