BuildXell RH 800 SDS PLUS User manual

1
MANUAL DE UTILIZARE
USER’S MANUAL
CIOCAN ROTOPERCUTOR /
ROTARY HAMMER
RH 800 SDS PLUS

2
RO_________________________________________________
Va multumim pentru achizitionarea acestui produs BuildXell, fabricat
conform celor mai inalte standarde de siguranta si de functionare.
Avertizare! Pentru siguranta dumneavoastra cititi cu atentie acest manual
si instructiunile generale de siguranta inaintea utilizarii echipamentului.
Nerespectarea acestor reguli poate avea ca rezultat producerea
electrocutarilor, a incendiilor si/sau a ranirilor personale.
Simboluri
Simbolurile utilizate in manual sau pe produs au urmatoarele semnificatii:
Masuri de siguranta generale pentru uneltele electrice
Zona de lucru
Pastrati zona de lucru curata si bine iluminata.Umiditatea si zonele intunecate pot crea
accidente
Nu utilizati unealta in zonele cu potential exploziv, de exemplu in prezenta lichidelor, gazelor
sau particulelor inflamabile. Uneltele electrice genereaza scantei care pot aprinde aceste
materiale.
Nu lasati copii sau persoanele neautorizate in zona de lucru. Distragerea atentiei poate
cauza pierderea controlului uneltei.
Masuri de siguranta a echipamentului in exploatare
ATENTIE! Verificati intotdeauna ca tensiunea de alimentare sa corespunda cu
cea inscrisa pe placuta uneltei.
Nu rasuciti cablul electric de alimentare al uneltei
Nu transportati unealta tinand-o de cablul electric si nu trageti de cablul electric pentru a o
scoate din priza.
Tineti cablul electric de alimentare a masinii la distanta fata de sursele de caldura, de petele
de ulei, de grasimi, de obiectele ascutite si sursele care emana caldura.
Verificati stecherul si cablul electric in mod regulat si in caz de deteriorare a acestora apelati
la un electrician autorizat.
Evitati pornirile accidentale ale uneltei. Asigurati-va ca intrerupatorul este in pozitia “Oprit”

3
inainte de introducerea cablului de alimentare in priza.
Nu utilizati unealta in conditii de ploaie sau umiditate excesiva. Patrunderea apei in interiorul
uneltei creste riscul unui scurtcircuit.
Pentru utilizare in aer liber, folosiți cabluri de prelungire care sunt atestate și marcate în mod
corespunzător pentru utilizarea in mediul exterior.
Nu suprasolicitati unealta electrica! Masina poate fi folosita in conditii de siguranta daca sunt
respectati parametrii de exploatare care o caracterizeaza. Nu utilizati unelte electrice cu un alt
scop fata de cel pentru care sunt destinate.
Masuri de siguranta personala
Intotdeauna utilizati o imbracaminte adecvata.Nu purtati haine largi sau bijuterii. Daca aveti
parul lung, acesta trebuie legat. Apare riscul prinderii acestora decatre partile componente ale
masinii aflate in miscare.
Utilizati intotdeauna ochelari de protectie iar atunci cand lucrati in mediul exterior va
recomandam sa utilizati manusi si bocanci de protectie.
Intotdeauna folositi o masca de praf atunci cand in procesul de gaurire se produce praf.
Daca exista posibilitatea de instalare a dispozitivelor de evacuare a prafului atunci asigurati-
va ca acestea sunt conectate si utilizate corect.
Service
Repararea trebuie realizata numai de catre personal autorizat prin inlocuirea cu accesorii si
piese de schimb originale pentru a se evita producerea accidentelor datorate reparatiilor
necorespunzatoare.
Masuri de siguranta specifice ciocanului rotopercutor
Intotdeauna utilizati manerul auxiliar pentru un maximum de control
Atunci cand gauriti peretii sau tavanele asigurati-va ca nu sunt ascunse cabluri electrice si in
tot acest timp va recomandam sa nu atingetipartilemetalice alemasiniisi sa operaticu unealta
tinand-o numai de carcasa din plastic.
Nu atingeti burghiul dupa terminarea operatiunii deoarece poate fi puternic incalzit.
Ciocanul rotopercutor este dublu izolat. Aceasta inseamna ca este prevazut cu doua tipuri
complet independente de izolatie care impiedica operatorul sa intre in contact direct cu partile
metalice ale cablurilor. Această măsură reprezintă un grad ridicat de protectie împotriva
electrocutarilor.
Domeniu de utilizare.Ciocanul rotopercutor este destinat uzului personal pentru operatiile
de gaurire si daltuire a diverselor materiale:lemn, metal, plastic, zidarie, beton.
NU ESTE PROIECTAT PENTRU UZ INDUSTRIAL.
Parti componente:
1. Mandrina prindere SDS PLUS
2. Capac de protectie impotriva prafului;
3. Maner auxiliar
4. Buton de blocare tija limitare adancime
5. Comutator mod functionare
6. Intrerupator ,,pornit/oprit”;
7. Buton functionare continua
8. Comutator schimbare sens rotatie
9. Tija limitare adancime gaurire
10. Mandrina autocentranta cu adaptor SDS PLUS

4
Pregatirea pentru punerea in functiune
ATENTIE ! Deconectati alimentarea cu energie electrica inainteainceperii oricarei
operatiuni de reglare sau intretinere
Montarea manerului auxiliar
Manerul auxiliar (3) va ofera un control suplimentar al sprijinului si ghidarii uneltei electrice.
Glisati mansonul manerului lateral peste mandrina masinii de gaurit.
Rotiti mansonul manerului pe pozitia dorita si strangeti-l cu fermitate.
Montarea limitatorului de adancime
Limitatorul de adancime este utilizat pentru setarea adancimii maxime de gaurire.
Apasati butonul de blocare (4) de pe manerului auxiliar (3)
Introduceti limitatorul de adancime (9) in orificiul suport al manerului lateral.
Reglati limitatorul la adancimea la care doriti sa executati gaurirea.
Eliberati butonul de blocare (4).
Introducerea accesoriilor cu prindere SDS PLUS
Curaţaţi regulat capatul de introducere al accesoriului si gresaţi-l usor.
Introduceţi accesoriul in mandrina (1) prin rotire pana cand se blocheaza.Verificaţi prinderea.
Demontarea accesoriilor cu prindere SDS PLUS
Impingeţi spre spate mansonul de blocare al mandrinei si extrageţi accesoriul
Montare accesorii fara sistem prindere SDS PLUS
Se utilizeaza mandrina autocentrata cu adaptor SDS PLUS din dotare in care se introduc
accesoriile.
Utilizare
Nu folosiţi accesorii fara sistem de prindere SDS PLUS pentru gaurirea cu percuţie
sau daltuire
Selectare mod operare
Gaurire :pentru metal,plastic sau lemn, dezactivati functia de percutie prin
deblocarea si rotirea comutatorului ( 5) in pozitia gaurire simpla
Gaurire cu percutie:pentru beton sau roca dura pozitionati comutatorul ( 5) in
pozitia gaurire cu percutie.
Reglare pozitie dalta pentru operatia de daltuire
Daltuire:dezactivati functia de rotatie prin pozitionarea comutatorului (6) astfel
incat sageata sa fie in dreptul marcajului de pe carcasa motorului
Utilizare dispozitiv colectare praf
Înainte de a efectua gaurirea cu percutie verticala montati dispozitivul de colectare a prafului (1) pe
burghiu.
Pornire /oprire
Pentru pornirea uneltei apasati comutatorul (4).Pentru oprire eliberati comutatorul (4).
Selectare sens rotatie
Mașina trebuie oprita complet din functionare înaintea actionarii comutatorului de schimbare sens
rotație (8); în caz contrar, mașina se poate deteriora. Pentru sensul de rotatie normal se
pozitioneaza comutatorul (8) in dreptul sagetii orientate spre mandrina.Pentru inversarea sensului
se pozitioneaza in dreptul sagetii orientate spre spatele uneltei

5
Functionare continua
Unealta poate fi reglata pe operarea continua prin apasarea comutatorului “pornit/oprit” (1)
concomitent cu butonul de blocare (2), urmata de eliberarea acestora.
Pentru oprirea modului de functionare continua se apasa din nou comutatorul (1).
Curatare si intretinere
ATENTIE! Inainte de orice interventie asupra echipamentului, deconectati
alimentarea cu energie electrica de la retea.
Curatare
Pastrati curate fantele de ventilatie ale carcasei pentru a preveni supraincalzirea motorului
Regulat, de preferat dupa fiecare utilizare curatati echipamentul cu o carpa moale.Daca
murdaria persista, utilizati o carpa umezita intr-o solutie de apa si sapun
NU utilizati solventi (ca de exemplu : petrol si derivati, alcool) intrucat acestia pot deteriora
partile din plastic.
Intretinere
Echipamentul nostru a fost proiectat astfel incat sa poata fi utilizat pentru o perioada indelungata cu
un minimum de intretinere.
Veti putea obtine intotdeauna o satisfactie maxima in timpul utilizarii respectand indicatiile demai
sus.
Date tehnice
Tensiune / Frecventa
230-240V ~ 50Hz
Putere nominala
800 W
Diametrul maxim de gaurire
Otel 13mm / Beton 26 mm / Lemn 30 mm
Turatie la mers in gol
0-900 rot/min
Nr percutii
4000 / min
Nivel de presiune acustica
95dB(A)
Nivel vibratii
12.3 m/s²
Depozitare
Intotdeauna inainte de depozitarea masinii de gaurit cu percutie curatati carcasa ei cu o carpa
putin umezita in apa cu sapun.
Depozitati unealta electrica intr-un spatiu inaccesibil copiilor intr-o pozitie stabila si sigura intr-
un loc racoros si uscat, evitand temperaturile prea ridicate sau scazute.
Protejati unealta electrica fata de actiunea directa a razelor solare si pastrati-o intr-un loc
intunecos, daca este posibil.
Nu pastrati masina ambalata in folie sau in punga de plastic pentru a evita acumularea
umiditatii.
Garantie
Garantia acopera toate materialele componente si viciile de fabricatie cu exceptia,fara insa a fi
limitate la:
Baterii, incarcatoare, componente uzate ca urmare a unei exploatari normale (perii
colectoare, rulmenti, cabluri, etc) sau accesorii (burghie, biti, dalti etc..),
Defecte cauzate de o exploatare, intretinere si depozitare necorespunzatoare, modificari

6
neautorizate asupra echipamentului, costul transportului.
Pagube materiale si leziuni corporale rezultate in urma exploatarii necorespunzatoare a
echipamentului.
Deteriorari cauzate de lichide,patrundere excesiva de praf, distrugere intentionata , utilizare
inadecvata (pentru scopuri in care acest echipament nu este proiectat), etc..
EN_________________________________________________
Thank you for buying this BuildXell product, manufactured according to
the highest safety and performance standards
WARNING! For your own safety, read this manual and the general safety
Instructions carefully before using the appliance. Your power tool
should only be given to other users together with these instructions.
Symbols
In this manual and/or on the machine the following symbols are used:
General power tools safety warnings
Working area
Keep working area clean and well lit. Untidy and dark areas can lead to accidents.
Do not operate power tools in potentially explosive surroundings, for example, in the
presence of inflammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders at a distance when operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control of it.
Electrical safety
Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating
plate.
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power

7
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Personal safety
Use safety equipment. Always wear eye protection. Using safety equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection whenever it is needed
will reduce the risk of personal injury.
Avoid accidental starts. Ensure the switch is in the off position before inserting the plug.
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools when the
switch is in the on position makes accidents more likely.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from the power tool. Loose clothes, jewellery or long hair can become
entangled in the moving parts.
Service
Your power tool should be serviced by a qualified specialist using only standard spare parts. This
will ensure that it meets the required safety standards.
Specific safety instructions for rotary hammer
Always use the auxiliary handle for maximum control.
When drilling walls or ceilings ensure that are not hidden cables and during operations you
should not touch the metal parts of the powertool, only operate the tool by holding plastic
housing.
Do not touch the bit after operation. It could be very hot.
Application
The rotary hammer is intended for personal use for drilling and chiselling of : wood, metal, plastic,
masonry, concrete.. IT IS NOT DESIGNED FOR PROFFESIONAL USE.
Description
1.SDS PLUS Chuck
2.Dust cap;
3.Auxiliary handle
4.Depth stop blocking system
5.Drill stop
6.On/OFF switch
7.Continuous mode
8.Forward/reverse selector
9. Auxiliary chuck with SDS PLUS adapter.
10. Depth stop
Assembly
Disconnect the power plug before carrying out anyadjustments or maintenance.
Auxiliary handle
The auxiliary handle (3) will provide additional control, support and guidance for the drill.
Slide the holder of the side grip over the drill chuck on the machine.
Turn the side grip in the required position and tighten it firmly.

8
Depth gauge
The depth stop is used to limited the maximum drilling depth.
Loosen the side grip (3).
Insert the depth stop (10) in the hole in the holder of the side grip.
Adjust the depth stop to the required drilling depth.
Tighten the side grip firmly.
Inserting SDS PLUS accesories
Clean tools with a thin layer of machine grease before fitting
Push and rotate the dust-free tool into the tool holder as far as it will go. The tool will lock
automatically.Check that it has locked by pulling the tool
Removing SDS PLUS accessories
Pull back fastening sleeve,hold and remove tool
Inserting accessories without SDS PLUS system
Use the provided drill chuck with SDS PLUS adapter
Operation
Do not use for hammer-drilling or chiselling accessories without SDS PLUS
system
Selecting the operation mode
Drilling :for drilling in wood, metal, plastics and soft stone, deactivate the
hammer action by rotating the switch (5) counterclockwise.
Hammer drilling:for drilling in concrete or hard stone, reactivate the hammer
action by rotating back the switch (5) to the position
Adjust chisel position for chiseling operation
Chiselling:deactivate the drilling action by turning the selector (5) until the arrow
coincides with the mark on the machine case
Dust collection device
Before performing hammer drilling work vertically overhead pull dust collecting device over the drill
bit.
Switching ON and OFF
Connect the tool to the power supply.
To start the machine, you squeeze the ON / OFF switch (6). To stop the machine, you release the
ON / OFF switch.
Continuous mode
To switch the machine to continuous mode, keep the on/off switch (6) pressed and at the same
time press the lock-on button (7). Subsequently release the on/off switch.To switch off continuous
mode, press the on/off switch again.
Cleaning and maintenance
Before performing any work on the equipment, pull the power plug.
Cleaning
Keep the ventilation slots of the machine clean to prevent overheating of the engine.
Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use.If the dirt

9
does not come off use a soft cloth moistened with soapy water.
Never use solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc. These solvents may
damage the plastic parts.
Maintenance
Our machines have been designed to operate over a long period of time with a minimum of
maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper machine care and regular
cleaning.
Technical data
Voltage/ Frequency
230-240V ~ 50Hz
Input power
800W
Maximum drilling capacity
Steel 13mm / Concrete 26 mm /Wood 30mm
No load speed
0-900 /min
Nr of impacts
4000 / min
Accoustic level
95 dB(A)
Vibration level
12.3 m/s²
Storage
Thoroughly clean the whole machine and its accessories.
Store it out of the reach of children, in a stable and secure position, in a cool and dry
place, avoid too high and too low temperatures.
Protect it from exposure to direct sunlight. Keep it in the dark, if possible.
Don’t keep it in plastic bags to avoid humidity build-up.
Warranty
This warranty covers all material or production flaws excluding:
Batteries, chargers,defective parts subject to normal wear & tear such as bearings, brushes,
cables, and plugs, or accessories such as drills, drill bits, saw blades, etc. ;
Damage or defects resulting from maltreatment, accidents or alterations; nor the cost
transportation.
We also disclaim all liability for any body injury resulting from inappropriate use of tool
Definitely excluded from the warranty is damage resulting from fluid permeation, excessive
dust penetration, intentional damage (on purpose or by gross carelessness), inappropriate
usage (use for purposes for which the device is not suitable), incompetent usage (e.g. not
following the instructions given in the manual), inexpert assembly, lightning strike, erroneus
net voltage. This list is not exhaustive.
Deşeurile produse de părţi ale maşinilor electrice nu trebuie manipulate la fel cu
gunoiul menajer. aparatele electrice si electronice nu vor fi aruncate impreuna cu
gunoiul menajer, ci vor fi predate in vederea reciclarii la centrele de colectare
special amenajate, conform HG 448/2005 si Directiva Consiliului European
2002/96/EC.

10
Table of contents
Languages:
Other BuildXell Rotary Hammer manuals