
5
7
CLICK
8
AC
B
9
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protect
Protect
Protect
10
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE
SPIEGEL-AUFHÄNGER / MIRROR HOOK / CROCHET POUR MIROIR / SPIEGELOPHANGER / COLGADOR DE ESPEJOS / SISTEMA
DI AGGANCIO PER SPECCHIO / ПОДВЕСКА ДЛЯ ЗЕРКАЛА
PUSH CATCHES
AND MAGNETIC
CATCHES K PUSH TECH
click
click
K PUSH TECH
PATENT PENDING
REGISTERED DESIGN
2 min. 2 min.
+6
-0,45
7,5 max.
37 long version
20 medium version
14 short version
WITH MAGNET
for cabinets using unsprung hinges
or negative hinges.
For details refer to
“K PUSH TECH AND
K LOCK DOOR PLATES“.
For details refer to
“K PUSH TECH AND
K LOCK DOOR PLATES“.
WITH BUFFER
for cabinets using sprung hinges.
INSTALLATION TO BE EMBEDDED INSIDE THE PANEL
VERSIONS ADJUSTMENTS
Door plate
Door plate
INSTALLATION THROUGH ADAPTER HOUSING
2 min. 1,4 min.
37 long version
20 medium version
14 short version
+6
-0,45
7,5 max.
8,5
WITH MAGNET
for cabinets using unsprung hinges
or negative hinges.
WITH BUFFER
for cabinets using sprung hinges.
ADJUSTMENTSVERSIONS
recommended fixing
at least 2 countersunk head
wood screws Ø 3,5x16 mm
K PUSH TECH is the fully renewed and extended program of automatic opening systems
for doors without handles or knobs.
A special inner mechanism provides a very silent, yet powerful utilization, granting a long
durability which makes it perfectly suitable for a wide range of doors.
K PUSH TECH is available with buffer, for cabinets using sprung hinges, and with magnet,
for cabinets using unsprung hinges or negative hinges. The aesthetic of buffers is now
improved and the range of catch plates for version with magnet is even wider.
It comes with a fresh new and even more captivating design, together with an extended
program, including an innovated range of spring strengths, in order to guarantee the
correct functioning even with large and heavy doors, and three lengths of the output paths:
Short – 14 mm, Medium – 20 mm, Long – 37 mm.
The same reference can be installed either concealed or visible, fixed with adapter housing.
The visible versions’ package is composed of: push-to-open system, adapter plate and
adapter housing. The new adapter housing allows to pre-install K PUSH TECH with the
plate on the side of the cabinet and leave the ejector pin deactivated during its handling
and transportation.
The suitability of the small adapter housing for both short and medium size versions
guarantees a simplified stock management.
It comes with a wide range of colors: white, grey 19 and black anthracite.
Gap between door and cabinet is reduced: activation gap is 1,4 mm. Ring thickness is 0,6 mm.
www.italianaferramenta.com
Increased adjustment feature: +6 / -0.45 mm. Beyond this negative adjustment the spring
is deactivated. This feature allows to disable the ejector pin for safety reasons.
Perception of steps indicating the adjustment of the ejector pin: every step-stop position
adjusts the door gap by 0.15 mm. A click-stop indicates the maximum adjustment range.
These features prevent any undesired change of position of the ejector pin during its
utilization.
Reduced depth of drill hole (10 mm less) for the long concealed version.
Full-automatic mounting templates, bringing a significant advantage in productivity.
Possibility of installation in tight drill-holes
- Perfect functioning assured even with hole diameters with small tolerance.
New adapter housing
- The new adapter plates suit with current drilling pattern.
-The fixing of the adapter plate can be carried out with common self-tapping flat head
screws and euro screws.
- The adapter plate can be used as template for the spot-drilling.
Highest magnet strength available in the market.
New high performing materials to withstand unusual stresses and to avoid parts’ damages.
The new magnets are installed completely flush with the head of the ejector pin, in order to
avoid any scratches on the door plates.
PATENT PENDING, REGISTERED DESIGN
PUSH CATCHES
AND MAGNETIC
CATCHES K PUSH TECH
click
click
K PUSH TECH
PATENT PENDING
REGISTERED DESIGN
2 min.
2 min.
+6
-0,45
7,5 max.
37 long version
20 medium version
14 short version
WITH MAGNET
for cabinets using unsprung hinges
or negative hinges.
For details refer to
“K PUSH TECH AND
K LOCK DOOR PLATES“.
For details refer to
“K PUSH TECH AND
K LOCK DOOR PLATES“.
WITH BUFFER
for cabinets using sprung hinges.
INSTALLATION TO BE EMBEDDED INSIDE THE PANEL
VERSIONS ADJUSTMENTS
Door plate
Door plate
INSTALLATION THROUGH ADAPTER HOUSING
2 min. 1,4 min.
37 long version
20 medium version
14 short version
+6
-0,45
7,5 max.
8,5
WITH MAGNET
for cabinets using unsprung hinges
or negative hinges.
WITH BUFFER
for cabinets using sprung hinges.
ADJUSTMENTSVERSIONS
recommended fixing
at least 2 countersunk head
wood screws Ø 3,5x16 mm
K PUSH TECH is the fully renewed and extended program of automatic opening systems
for doors without handles or knobs.
A special inner mechanism provides a very silent, yet powerful utilization, granting a long
durability which makes it perfectly suitable for a wide range of doors.
K PUSH TECH is available with buffer, for cabinets using sprung hinges, and with magnet,
for cabinets using unsprung hinges or negative hinges. The aesthetic of buffers is now
improved and the range of catch plates for version with magnet is even wider.
It comes with a fresh new and even more captivating design, together with an extended
program, including an innovated range of spring strengths, in order to guarantee the
correct functioning even with large and heavy doors, and three lengths of the output paths:
Short – 14 mm, Medium – 20 mm, Long – 37 mm.
The same reference can be installed either concealed or visible, fixed with adapter housing.
The visible versions’ package is composed of: push-to-open system, adapter plate and
adapter housing. The new adapter housing allows to pre-install K PUSH TECH with the
plate on the side of the cabinet and leave the ejector pin deactivated during its handling
and transportation.
The suitability of the small adapter housing for both short and medium size versions
guarantees a simplified stock management.
It comes with a wide range of colors: white, grey 19 and black anthracite.
Gap between door and cabinet is reduced: activation gap is 1,4 mm. Ring thickness is 0,6 mm.
www.italianaferramenta.com
Increased adjustment feature: +6 / -0.45 mm. Beyond this negative adjustment the spring
is deactivated. This feature allows to disable the ejector pin for safety reasons.
Perception of steps indicating the adjustment of the ejector pin: every step-stop position
adjusts the door gap by 0.15 mm. A click-stop indicates the maximum adjustment range.
These features prevent any undesired change of position of the ejector pin during its
utilization.
Reduced depth of drill hole (10 mm less) for the long concealed version.
Full-automatic mounting templates, bringing a significant advantage in productivity.
Possibility of installation in tight drill-holes
- Perfect functioning assured even with hole diameters with small tolerance.
New adapter housing
- The new adapter plates suit with current drilling pattern.
-The fixing of the adapter plate can be carried out with common self-tapping flat head
screws and euro screws.
- The adapter plate can be used as template for the spot-drilling.
Highest magnet strength available in the market.
New high performing materials to withstand unusual stresses and to avoid parts’ damages.
The new magnets are installed completely flush with the head of the ejector pin, in order to
avoid any scratches on the door plates.
PATENT PENDING, REGISTERED DESIGN
Ideal 4 mm!
TIP-ON-VERSTELLUNG FÜR DREHTÜREN / TIP-ON ADJUSTMENT / RÉGLAGE TIP-ON / TIP-ON-SYSTEEM / AJUSTE TIP-ON /
REGOLAZIONE TIP-ON / РЕГУЛИРОВКА СИСТЕМЫ ОТКРЫВАНИЯ И ЗАКРЫВАНИЯ НАЖАТИЕМ
DÄMPFERVERSTELLUNG / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR
1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen
Low level –for light and small doors
Reglage léger – pour portes légères
et étroites
Lichtste niveau – voor lichte en smalle
deuren
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2345
6101722
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe in mm / Height in mm / Hauteur en mm
Altezza in mm / Altura en mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere Stufe
Increase damping power high level
Augmenter la puissance d’amortissement étape lourde
Aumentare la potenza di frenata tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere Stufe
Maintain damping power middle level
Maintenir la puissance d’amortissement étape moyen
Mantenere la potenza di frenata tappa medio
Mantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe
Reduce damping power low level
Réduire la puissance d’amortissement étape faible
Ridurre la potenza di frenata tappa debole
Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
1
2. Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für
Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Reglage moyen – pour portes standards
Middelste niveau / fabrieksinsteling – voor
standaad deuren
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2345
6101722
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe in mm / Height in mm / Hauteur en mm
Altezza in mm / Altura en mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere Stufe
Increase damping power high level
Augmenter la puissance d’amortissement étape lourde
Aumentare la potenza di frenata tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere Stufe
Maintain damping power middle level
Maintenir la puissance d’amortissement étape moyen
Mantenere la potenza di frenata tappa medio
Mantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe
Reduce damping power low level
Réduire la puissance d’amortissement étape faible
Ridurre la potenza di frenata tappa debole
Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
2
3. Schwere Stufe –für große und
schwere Türen
High level –for large and heavy doors
Reglage fort – pour portes grandes et lourdes
Zwaarste niveau – voor grote en zware
deuren
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2345
6101722
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe in mm / Height in mm / Hauteur en mm
Altezza in mm / Altura en mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere Stufe
Increase damping power high level
Augmenter la puissance d’amortissement étape lourde
Aumentare la potenza di frenata tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere Stufe
Maintain damping power middle level
Maintenir la puissance d’amortissement étape moyen
Mantenere la potenza di frenata tappa medio
Mantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe
Reduce damping power low level
Réduire la puissance d’amortissement étape faible
Ridurre la potenza di frenata tappa debole
Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
3