manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. burgbad
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. burgbad Free M1216 User manual

burgbad Free M1216 User manual

1
Free
M1216
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
FITTING INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
MANUEL DE MONTAGE ET D‘UTILISATION
MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
burgbad france S.A.S, Siège social: Zl Le Poirier
28210 Nogent Le Roi
T +33 (0) 2 37 38 85 53, F +33 (0) 2 37 51 43 94
[email protected], www.burgbad.com
BALTIC STATES BELGIUM GREAT BRITAIN NETHERLANDS
Arunas Jazukevicius burg belux bvba burgbad GmbH burg belux bvba
P.d. 290 Brugsesteenweg 238 U.K. ofce Brugsesteenweg 238
LT-44004 Kaunas B-8800 Roeselare PO Box 1093 8800 Roeselare
Mobil: 00370/68630313 T: 0032/51/231990 Northampton Belgium
F: 0032/51/229339 NN2 1AX Tel: 0031/26/3263240
United Kingdom
T: 0044/1604/844133
F: 0044/1604/842940
POLAND ROMANIA RUSSIA SLOWAKEI
Jacek Kozakiewicz Sönke Martin burgbad GmbH Robert Turcan
Bosmanska 29 S.C. Reallize Consult Grafenberg Družstevná 367/1
80 888 Gdansk 75, Varful Inalt str. Morsbacher Str. 15 972 12 Nedožery - Brezany
Mobil: 0048/502/125110 013132 Bukarest D-91171 Greding T: 00421/46/5485589
Mobil: 0040/722/654654 T: 0049/8463/901-0 Mobil: 00421/905318249
F: 0040/31/8059904
UKRAINE
Lesia Khelemendyk
Saksaganskogo str. 89a, of 1
01004 Kiew
tel/fax: +38(044)225-41-17
of[email protected]
2
MONTAGEHINWEISE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB Below you will nd important information for installing and handling bathroom furniture, as well as safety instructions. It is
essential that you read and make note of these before installing the furniture. We can accept no responsibility for damages that
are the result of failure to adhere to these instructions.
1. Our products may only be installed by a specialist craftsman for sanitary facilities or by another competent person.
2. If you notice damage on the products, they should still be installed. If a part cannot be installed due to signicant damage,
all preparations for installation should still be made and the installation rails, hooks and hanger bolts should be attached.
Our factory customer service does not undertake drilling.
3. The fastening materials (screws, wall plugs) are designed for solid, sufciently load-bearing walls. In other installation
situations, special fastenings must be used accordingly. Hanger bolts are not included in the delivery!
4. Do not remove the protective lm until the furniture set has been fully installed. Vacuum up or rinse off any drilling dust; never
wipe it from the washbasin. Do not place any tools or sharp-edged or heavy objects on the washbasin.
5. High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective lm being removed. Please treat them with
particular care during this period and do not clean or wipe them (no microber cloth).
6. No drilling dust can be allowed onto the pull-out rails! Furniture should therefore only be hung after drilling, or taken down
again before drilling.
7. The products must be attached at all the installation points provided.
8. The installation dimensions refer to the top edge of nished ooring. All dimensions in mm.
9. Electrical installations may only be conducted by a specialist, taking DIN 57100/VDE 0100 Part 701 into account. Plug
connections, lighting and sockets must be checked.
10. Doors and drawers must be adjusted after installation. This subsequent adjustment is part of normal maintenance depending
on the use and loading of the items of furniture and is not a reason for complaint.
11. Please clean the furniture before handover! Remove drilling dust, labels and adhesive residues!
12. Check the water and siphon connections for tightness!
13. Silicon joints are to be used on the back edge of the washbasin, the side connections of the furniture and to connect the
washbasin with the washbasin substructure in order to prevent water penetration. Use only neutrally bonded (solvent-free)
silicon.
14. The function, handling and care of the products must be explained to the owner.
15. Drywalls and plasterboard walls must have an adequate load bearing capacity.
Nachfolgend nden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Le-
sen und beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die aufgrund von herunterfallenden Möbeln
oder Möbelteilen (Türen, Glasböden, Spiegeltüren) durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen.
1. Das Montieren unserer Produkte darf nur von einem Sanitär-Fachhandwerker oder einer anderen fachkundigen Person
durchgeführt werden.
2. Sollten Sie Beschädigungen an Produkten feststellen, sind diese trotzdem zu montieren. Wenn ein Teil aufgrund von starker
Beschädigung nicht montierbar ist, so sind sämtliche Montagevorbereitungen zu treffen sowie Montageschienen, Haken und
Stockschrauben anzubringen. Unser Werkskundendienst nimmt keine Bohrungen vor.
3. Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen
Einbausituationen müssen entsprechende Spezialbefestigungen verwendet werden. Stockschrauben sind im Lieferumfang
nicht enthalten!
4. Schutzfolie erst nach der fertigen Montage der Möbelanlage entfernen. Bohrstaub ggfs. absaugen oder abschwemmen,
niemals vom Waschtisch abwischen. Keine Werkzeuge, scharfkantige oder schwere Gegenstände auf den Waschtisch
ablegen.
5. Hochglanzoberächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem
Zeitraum besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen (kein Mikrofasertuch).
6. Es darf kein Bohrstaub auf die Auszugsschienen gelangen! Deshalb dürfen Möbel erst nach dem Bohren aufgehängt werden,
oder müssen vor dem Bohren wieder abgehängt werden.
7. Die Produkte müssen an allen vorgesehenen Montagepunkten befestigt werden.
8. Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger Fußboden. Alle Maße in mm.
9. Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701 durchgeführt
werden. Steckverbindungen, Beleuchtung und Steckdosenanschluss müssen geprüft werden.
10. Türen und Schubladen müssen nach der Montage einjustiert werden. Das Nachjustieren gehört zu den üblichen
Wartungsaufgaben je nach Nutzung und Beladung der Möbelteile und ist kein Beanstandungsgrund.
11. Möbel bitte vor Übergabe reinigen! Bohrstaub, Etiketten und Klebereste entfernen!
12. Wasser- und Siphonanschluss auf Dichtigkeit prüfen.
13. Um Wassereindringen zu vermeiden sind Silikonfugen an der Waschtischhinterkante, seitlichen Möbelanschluss sowie zur
Verbindung von Waschtisch und Waschtischunterbau anzubringen. Verwenden Sie ausschließlich neutral vernetztes
(lösemittelfreies) Silikon.
14. Die Funktion, Handhabung und Pege der Produkte muss dem Besitzer erklärt werden.
15. Bei Trocken- und Leichtbauwänden ist auf eine tragfähige Unterkonstruktion zu achten.
D
3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEAANWIJZINGEN
Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que
des consignes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons
assumer aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient du non-respect de ces instructions.
1. Le montage de nos produits ne pourra être coné qu‘à un technicien spécialiste des équipements sanitaires ou à une
autre personne qualiée.
2. Dans le cas où vous constateriez la présence de défauts sur les produits, vous devez les monter quand même. Si une des
pièces n‘est pas en état d‘être montée en raison d‘un défaut majeur, vous devez préparer tous les éléments nécessaires au
montage et poser/installer des rails de montage, crochets et vis sans tête à letage partiel bois. L‘atelier du service
après-vente n‘effectue pas de travaux de perçage.
3. Le matériel de xation (vis, chevilles) est prévu pour des murs/parois épais et sufsamment solides. Pour une utilisation sur
des murs ne répondant pas à ces critères, des xations spéciales adaptées doivent être utilisées. Les vis sans tête à letage
partiel bois ne sont pas fournies.
4. Le lm protecteur ne doit pas être retiré avant le montage complet des éléments du meuble. Si nécessaire, aspirer ou rincer la
poussière produite par le perçage. Ne jamais essuyer la poussière du meuble sous vasque. Ne poser aucun outil ou objet
lourd ou pointu sur la surface du meuble sous vasque.
5. Le durcissement complet des surfaces laquées intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du lm protecteur.
Pendant ce laps de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer (ne pas
utiliser de tissu en microbres).
6. Veiller à ce qu‘aucune poussière ne tombe dans les glissières! Par conséquent, les meubles ne doivent être xés/suspendus
qu‘une fois tous les trous percés ou doivent être décrochés avant de percer d‘autres trous.
7. Les produits doivent être xés à tous les emplacements prévus.
8. Les mesures de montage sont indiquées par rapport à la surface supérieure du sol. Elles sont exprimées en mm.
9. Les installations électriques doivent impérativement être conées à un électricien et respecter la norme DIN57100/VDE0100
partie 701. L‘état des prises de courant, de l‘éclairage et des ches électriques doit être contrôlé.
10. Une fois montés, le positionnement des portes et des tiroirs doit être ajusté. Ce réglage relève des tâches d‘entretien
courantes et dépend de l‘utilisation et de la charge des meubles et ne peut en aucun cas être un motif de réclamation.
11. Nettoyer les meubles avant leur mise à disposition. Retirer la poussière de perçage, les étiquettes et les traces de colle.
12. Vérier l‘étanchéité au niveau de la prise d‘eau et du siphon.
13. An d‘éviter les fuites, placer des joints en silicone le long du plan de toilette, sur les côtés, ainsi qu‘à la jointure entre la
base du meuble sous vasque et le sol. Utiliser uniquement du silicone (sans solvant) neutre et ramié.
14. Le fonctionnement, la manipulation et l‘entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire.
15. Pour les cloisons sèches et de construction légère, s‘assurer que la sous-construction est solide.
F/B
4
MONTAGEVORBEREITUNG / PREPARATIONS FOR FITTING / PRÉPARATION DU MONTAGE
VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE
1
2 3
5
4Bis zum Ende /
till the end / à fond
1
B
A
6
32
5
Sicherlich stellen Sie sich die Frage, ob ein Verstellbereich von 12 mm für Ihr Möbel ausreichend ist.
Wir sind fest davon überzeugt! Unsere Argumente möchten wir Ihnen folgend einmal darlegen.
Ihr Hängemöbel wird in der Regel in Gebäuden an einer Wand befestigt. Um eine sachlich dienliche
Ausrichtung des Möbels zu gewährleisten, müssen mit den Schrankaufhängern im Allgemeinen
schräge Wände und ggf. noch ein Fliesenspiegel ausgeglichen werden. Durch diese Gegebenheiten
ergeben sich auszugleichende Bereiche, die durch den Verstellweg des Schrankaufhängers
abzudecken sind. In den folgenden Ausführungen zeigen wir Ihnen den benötigten Verstellbereich
auf.
Einhängeposition / mounting position /
position de montage
!
4
5
7
CLICK
8
AC
B
9
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protective film
Protect
Protect
Protect
Protect
10
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE
SPIEGEL-AUFHÄNGER / MIRROR HOOK / CROCHET POUR MIROIR / SPIEGELOPHANGER / COLGADOR DE ESPEJOS / SISTEMA
DI AGGANCIO PER SPECCHIO / ПОДВЕСКА ДЛЯ ЗЕРКАЛА
PUSH CATCHES
AND MAGNETIC
CATCHES K PUSH TECH
click
click
K PUSH TECH
PATENT PENDING
REGISTERED DESIGN
2 min. 2 min.
+6
-0,45
7,5 max.
37 long version
20 medium version
14 short version
WITH MAGNET
for cabinets using unsprung hinges
or negative hinges.
For details refer to
“K PUSH TECH AND
K LOCK DOOR PLATES“.
For details refer to
“K PUSH TECH AND
K LOCK DOOR PLATES“.
WITH BUFFER
for cabinets using sprung hinges.
INSTALLATION TO BE EMBEDDED INSIDE THE PANEL
VERSIONS ADJUSTMENTS
Door plate
Door plate
INSTALLATION THROUGH ADAPTER HOUSING
2 min. 1,4 min.
37 long version
20 medium version
14 short version
+6
-0,45
7,5 max.
8,5
WITH MAGNET
for cabinets using unsprung hinges
or negative hinges.
WITH BUFFER
for cabinets using sprung hinges.
ADJUSTMENTSVERSIONS
recommended fixing
at least 2 countersunk head
wood screws Ø 3,5x16 mm
K PUSH TECH is the fully renewed and extended program of automatic opening systems
for doors without handles or knobs.
A special inner mechanism provides a very silent, yet powerful utilization, granting a long
durability which makes it perfectly suitable for a wide range of doors.
K PUSH TECH is available with buffer, for cabinets using sprung hinges, and with magnet,
for cabinets using unsprung hinges or negative hinges. The aesthetic of buffers is now
improved and the range of catch plates for version with magnet is even wider.
It comes with a fresh new and even more captivating design, together with an extended
program, including an innovated range of spring strengths, in order to guarantee the
correct functioning even with large and heavy doors, and three lengths of the output paths:
Short – 14 mm, Medium – 20 mm, Long – 37 mm.
The same reference can be installed either concealed or visible, fixed with adapter housing.
The visible versions’ package is composed of: push-to-open system, adapter plate and
adapter housing. The new adapter housing allows to pre-install K PUSH TECH with the
plate on the side of the cabinet and leave the ejector pin deactivated during its handling
and transportation.
The suitability of the small adapter housing for both short and medium size versions
guarantees a simplified stock management.
It comes with a wide range of colors: white, grey 19 and black anthracite.
Gap between door and cabinet is reduced: activation gap is 1,4 mm. Ring thickness is 0,6 mm.
www.italianaferramenta.com
Increased adjustment feature: +6 / -0.45 mm. Beyond this negative adjustment the spring
is deactivated. This feature allows to disable the ejector pin for safety reasons.
Perception of steps indicating the adjustment of the ejector pin: every step-stop position
adjusts the door gap by 0.15 mm. A click-stop indicates the maximum adjustment range.
These features prevent any undesired change of position of the ejector pin during its
utilization.
Reduced depth of drill hole (10 mm less) for the long concealed version.
Full-automatic mounting templates, bringing a significant advantage in productivity.
Possibility of installation in tight drill-holes
- Perfect functioning assured even with hole diameters with small tolerance.
New adapter housing
- The new adapter plates suit with current drilling pattern.
-The fixing of the adapter plate can be carried out with common self-tapping flat head
screws and euro screws.
- The adapter plate can be used as template for the spot-drilling.
Highest magnet strength available in the market.
New high performing materials to withstand unusual stresses and to avoid parts’ damages.
The new magnets are installed completely flush with the head of the ejector pin, in order to
avoid any scratches on the door plates.
PATENT PENDING, REGISTERED DESIGN
PUSH CATCHES
AND MAGNETIC
CATCHES K PUSH TECH
click
click
K PUSH TECH
PATENT PENDING
REGISTERED DESIGN
2 min.
2 min.
+6
-0,45
7,5 max.
37 long version
20 medium version
14 short version
WITH MAGNET
for cabinets using unsprung hinges
or negative hinges.
For details refer to
“K PUSH TECH AND
K LOCK DOOR PLATES“.
For details refer to
“K PUSH TECH AND
K LOCK DOOR PLATES“.
WITH BUFFER
for cabinets using sprung hinges.
INSTALLATION TO BE EMBEDDED INSIDE THE PANEL
VERSIONS ADJUSTMENTS
Door plate
Door plate
INSTALLATION THROUGH ADAPTER HOUSING
2 min. 1,4 min.
37 long version
20 medium version
14 short version
+6
-0,45
7,5 max.
8,5
WITH MAGNET
for cabinets using unsprung hinges
or negative hinges.
WITH BUFFER
for cabinets using sprung hinges.
ADJUSTMENTSVERSIONS
recommended fixing
at least 2 countersunk head
wood screws Ø 3,5x16 mm
K PUSH TECH is the fully renewed and extended program of automatic opening systems
for doors without handles or knobs.
A special inner mechanism provides a very silent, yet powerful utilization, granting a long
durability which makes it perfectly suitable for a wide range of doors.
K PUSH TECH is available with buffer, for cabinets using sprung hinges, and with magnet,
for cabinets using unsprung hinges or negative hinges. The aesthetic of buffers is now
improved and the range of catch plates for version with magnet is even wider.
It comes with a fresh new and even more captivating design, together with an extended
program, including an innovated range of spring strengths, in order to guarantee the
correct functioning even with large and heavy doors, and three lengths of the output paths:
Short – 14 mm, Medium – 20 mm, Long – 37 mm.
The same reference can be installed either concealed or visible, fixed with adapter housing.
The visible versions’ package is composed of: push-to-open system, adapter plate and
adapter housing. The new adapter housing allows to pre-install K PUSH TECH with the
plate on the side of the cabinet and leave the ejector pin deactivated during its handling
and transportation.
The suitability of the small adapter housing for both short and medium size versions
guarantees a simplified stock management.
It comes with a wide range of colors: white, grey 19 and black anthracite.
Gap between door and cabinet is reduced: activation gap is 1,4 mm. Ring thickness is 0,6 mm.
www.italianaferramenta.com
Increased adjustment feature: +6 / -0.45 mm. Beyond this negative adjustment the spring
is deactivated. This feature allows to disable the ejector pin for safety reasons.
Perception of steps indicating the adjustment of the ejector pin: every step-stop position
adjusts the door gap by 0.15 mm. A click-stop indicates the maximum adjustment range.
These features prevent any undesired change of position of the ejector pin during its
utilization.
Reduced depth of drill hole (10 mm less) for the long concealed version.
Full-automatic mounting templates, bringing a significant advantage in productivity.
Possibility of installation in tight drill-holes
- Perfect functioning assured even with hole diameters with small tolerance.
New adapter housing
- The new adapter plates suit with current drilling pattern.
-The fixing of the adapter plate can be carried out with common self-tapping flat head
screws and euro screws.
- The adapter plate can be used as template for the spot-drilling.
Highest magnet strength available in the market.
New high performing materials to withstand unusual stresses and to avoid parts’ damages.
The new magnets are installed completely flush with the head of the ejector pin, in order to
avoid any scratches on the door plates.
PATENT PENDING, REGISTERED DESIGN
Ideal 4 mm!
TIP-ON-VERSTELLUNG FÜR DREHTÜREN / TIP-ON ADJUSTMENT / RÉGLAGE TIP-ON / TIP-ON-SYSTEEM / AJUSTE TIP-ON /
REGOLAZIONE TIP-ON / РЕГУЛИРОВКА СИСТЕМЫ ОТКРЫВАНИЯ И ЗАКРЫВАНИЯ НАЖАТИЕМ
DÄMPFERVERSTELLUNG / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR
1. Leichte Stufe - für leichte und schmale Türen
Low level –for light and small doors
Reglage léger – pour portes légères
et étroites
Lichtste niveau – voor lichte en smalle
deuren
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2345
6101722
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe in mm / Height in mm / Hauteur en mm
Altezza in mm / Altura en mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere Stufe
Increase damping power high level
Augmenter la puissance d’amortissement étape lourde
Aumentare la potenza di frenata tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere Stufe
Maintain damping power middle level
Maintenir la puissance d’amortissement étape moyen
Mantenere la potenza di frenata tappa medio
Mantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe
Reduce damping power low level
Réduire la puissance d’amortissement étape faible
Ridurre la potenza di frenata tappa debole
Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
1
2. Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für
Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Reglage moyen – pour portes standards
Middelste niveau / fabrieksinsteling – voor
standaad deuren
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2345
6101722
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe in mm / Height in mm / Hauteur en mm
Altezza in mm / Altura en mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere Stufe
Increase damping power high level
Augmenter la puissance d’amortissement étape lourde
Aumentare la potenza di frenata tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere Stufe
Maintain damping power middle level
Maintenir la puissance d’amortissement étape moyen
Mantenere la potenza di frenata tappa medio
Mantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe
Reduce damping power low level
Réduire la puissance d’amortissement étape faible
Ridurre la potenza di frenata tappa debole
Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
2
3. Schwere Stufe –für große und
schwere Türen
High level –for large and heavy doors
Reglage fort – pour portes grandes et lourdes
Zwaarste niveau – voor grote en zware
deuren
TIOMOS Click-on
Bedienungsanleitung / User manual / Mode d’emploi / Istruzioni d’uso / Instrucciones de uso
08/2011
Scharnieranzahl / Number of hinges / Nombre de charnières / Numero die cerniere / Número de bisagras
Dämpferverstellung/Adjustment of damper/Réglage de l’armortisseur/Regolazione de l’armortizzatore/Ajuste de l' amortiguador
3D Verstellung / 3D adjustment / Réglage 3D / Regolazione 3D / Ajuste 3D
DEU Scharnieranzahl pro Tür ist abhängig von Türhöhe, Türgewicht oder Materialqualität.
Im Zweifelsfall ist die Scharnieranzahl durch einen Probeanschlag zu ermitteln.
ENG Number of hinges per door is depending on height and weight of the door or quality of the material.
In cases of uncertainty, the number of hinges should be determined with a trial installation.
FRA Le nombre de charnières pour une porte à utiliser est déterminé par la hauteur, le poids de la porte
et la qualité du matériau. En cas de doute, le nombre de charnières à utiliser doit être déterminé
au moyen d’un essai de montage préalable.
ITA Fattori determinanti per numero di cerniere per anta sono l’altezza, il peso dell’anta e la qualità
del materiale. Nel dubbio calcolare il numero di cerniere con un sormonto di prova.
ESP La altura de la puerta, el peso de la puerta, la calidad del material y las bases son factores
decisivos para el número de las bisagras por puerta . En caso de duda recomendamos realizar
un montaje de prueba para determinar el número adecuado de bisagras
2345
6101722
900
1600
2000
2500
600
2 4 7 8.5 12 14.5 2018.5
Scharnieranzahl / Number of hinges /
Nombre de charnières / Numero di cerniere /
Número de bisagras
Gewicht in kg / Weight in kg / Poids en kg
Peso in kg / Peso en el kg
Höhe in mm / Height in mm / Hauteur en mm
Altezza in mm / Altura en mm
Leichte Stufe – für leichte und schmale Türen
Low level – for light and small doors
Étape faible – pour des portes faciles et étroites
Tappa debole – per porte facili e strette
Etapa escasa – para puertas fáciles y estrechas
Mittlere Stufe/Werkseinstellung – für Standardtüren
Middle level/factory setting – for standard doors
Étape moyen/réglage d’usine – pour portes standard
Tappa medio/regolazione di fabricca–per ante standard
Etapa escasa/sjuste defabrica – para puertas estándar
Schwere Stufe – für große und schwere Türen
High level – for large and heavy doors
Étape lourde – pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante – per porte grandi e pesanti
Etapa pesada – para puertas grandes y pesadas
Seitenverstellung / Side adjustment / Réglage latéral
Regolazione laterale / Ajuste lateral
Tiefenverstellung / Depth adjustment / Réglage en
profondeur / Regolazione della profondità / Ajuste
de profundidad
Höhenverstellung ist abhängig von der Montageplatte/
Height adjustment, depends on the type of mounting
plate / Réglage en hauteur dépend de la plaque de mon-
tage / Regolazione in altezza dipende dalla piastrina di
montaggio/ Ajuste de altura depende de la base
±2 mm +3 / -2 mm ±2.5 mm
Dämpfleistung erhöhen schwere Stufe
Increase damping power high level
Augmenter la puissance d’amortissement étape lourde
Aumentare la potenza di frenata tappa pesante
Aumentar la potencia de amortización etapa pesada
Dämpfleistung beibehalten mittlere Stufe
Maintain damping power middle level
Maintenir la puissance d’amortissement étape moyen
Mantenere la potenza di frenata tappa medio
Mantener la potencia de amortización etapa medio
Dämpfleistung verringern leichte Stufe
Reduce damping power low level
Réduire la puissance d’amortissement étape faible
Ridurre la potenza di frenata tappa debole
Reducir la potencia de amortización etapa escasa
1
2
3
3
6
SCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE / INSTRUCTION MANUAL FOR DRAWERS / TIROIRS
2 3
4 5
1
6
AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN / REPLACEMENT OF ILLUMINANT / REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGES
1 2
Waschtischbeleuchtung / lighting of washbasin / Éclairage du meuble sous vasque
ZU TIP-ON-TECHNIK / POUR TIROIR PUSH TO OPEN SILENT / FOR PUSH TO OPEN SILENT DRAWER
7
GLAS-WASCHTISCH / GLASS WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN VERRE
Wichtiger Montagehinweis - Glaswaschtisch
Die Ablaufgarnitur und Armatur dürfen bei der Installation nicht zu fest angezogen werden – Achtung: Rissgefahr. Um Spannungsrisse zu vermeiden muss
für das von oben eingesetzte Abussventil eine dauerplastische Dichtungsmasse (Installationskitt) zwischen Ventil und Glas verwendet werden. Bei
Armaturen stets eine Gummidichtung zwischen Glas und die zu installierende Metallarmatur legen.
Zum Abdichten verwenden Sie bitte nur ein transparentes, neutral vernetzendes, lösungsmittelfreies Silikon. Lösungsmittelhaltige Silikone können die Farb-
beschichtung des Waschtisches beschädigen.
Important tting advice - glass basin
The outlet and tap should not be tted too tight during installation. Note: Danger of cracking. To avoid stress cracks, a permanently exible sealing
compound (installation putty) should be used between the valve and the glass when tting the outlet valve from above. For taps, always t a rubber seal
between the glass and the metal tting.
For sealing use only a transparent, solvent free silicon. Solvent-based silicons can damage the colour coating of the basin.
Remarques importantes concernant la pose du plan de toilette en verre
Le conduit d’écoulement et le robinet ne doivent pas être serrés trop fermement lors de l’installation. Attention: risque de ssuration. An d’éviter les
ssures, un mastic d’étanchéité thermodurcissable (kit d’installation) doit être appliqué entre la vanne et le verre pour la vanne d’écoulement installée
par-dessus. Pour les robinets, un joint en caoutchouc doit toujours être placé entre le verre et le robinet en métal à installer.
Pour l’étanchéication, veuillez utiliser uniquement du silicone transparent, réticulé neutre et exempt de solvants. Les silicones contenant des solvants
peuvent endommager la peinture du plan de toilette.
Belangrijke montage-instructie - glazen wastafel
Het afvoergarnituur en armatuur mogen bij de installatie niet te vast aangetrokken worden – Opgelet: gevaar voor scheuren. Om spanningsscheuren te
vermijden, moet er voor de bovenaan aangebrachte afvoerklep een duurzaam plastische dichtingsmassa (installatiekit) tussen klep en glas gebruikt wor-
den. Bij armaturen steeds een rubberafdichting tussen glas en het te installeren, metalen armatuur leggen.
Gelieve om af te dichten uitsluitend een transparante, neutraal verbindende, oplosmiddelvrije silicone te gebruiken. Oplosmiddelhoudende siliconen kun-
nen de veraag van de wastafel beschadigen.
HOCHSCHRANK SFPZ040 / TALL UNIT SFPZ040 / COLONNE SPFZ040
8
MINERALGUSS-WASCHTISCH / MINERAL CAST WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE
Silicon
AUFSATZ-WASCHTISCH / BASIN / SUPPLÉMENT PLANS DE TOILETTE
KERAMIK-WASCHTISCH / CERAMIC WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE
9
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION
1
870
675
1970
800 480
400
400
420
520
570
1915
1650
SFQO042
SFQN043
SFQP042
SIEG040
550
1955
420 670
2010
1760 250
2010
811
970
250
40
50
870
140 310
806 / 1006 / 1206
600
280
60
40
60
1650
SFNR
UHDO
HSKR
SPKC
SPKD
SFQD / SFQF / SFQL
SFBF
1
1950
1350 600
1785
1950
1320 640
1915
47 47
225 225
1650 1650
650/900/1200/1300/1400 500/600/700/800/900/1050
1100/1200/1300/1400/1500/1600
SIGP
065/090/120/130/140
SIHH
050/060/070/080/090/105/110/120/130/140/150/160
10
700/900/1200
1/2 1/2
20 20
480 120 1000
700/900/1200
410
80 80
1600
105
200
105
32 32
1/2 1/2
630
680
150
580 50
210 210
890
1890
1865
290
50 50
1865
1890
290
280
620
1650
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\SEP\Eden\Maßzeichnungen\
MWEE070/090/120
SPFZ040
WUXA070/090/120
SIHC070/090/120
11 1 1
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION
1
870
a 300
520
570
b
40
c
120
40
d
WVWT
Plans de Toilette
a
b
c
d
MWEB062/092/122
16 280 50
1/2
MWGI082/102/122
10 280 50
1/2
MWGI112
10 280 50 400
SFPU083/103/123
22 280 55
1/2
SFQR063
45 180 55
1/2
SFQR093/123
45 280 55
1/2
SFPS065/093/123
23 280 60
1/2
SFPS075
23 280 60
1/2
SFPF105
23 280 60 350
870
601 a
560
610 110
170
255
20 20
75 75
33 33
d
b
c
WVWU...
WWBV060_080_100
1
Plans de Toilette
a
b
c
d
KBBH061
20 180 45
1/2
KBBH081/101
20 280 45
1/2
MWEB062/092/122
16 280 50
1/2
MWGI082/102/122
10 280 50
1/2
MWGI112
10 280 50 400
SFPU083/103/123
22 280 55
1/2
SFQR063
45 180 55
1/2
SFQR093/123
45 280 55
1/2
SFPS065/093/123
23 280 60
1/2
SFPS075
23 280 60
1/2
SFPF105
23 280 60 350
870
720 a
560
610
110
170
255
20 20
75 75
33 33
d
b
c
WVWV...
WWBW061_081_101
1
Plans de Toilette
a
b
c
d
KBBH061
20 180 45
1/2
KBBH081/101
20 280 45
1/2
MWEB062/092/122
16 280 50
1/2
MWGI082/102/122
10 280 50
1/2
MWGI112
10 280 50 400
SFPU083/103/123
22 280 55
1/2
SFQR063
45 180 55
1/2
SFQR093/123
45 280 55
1/2
SFPS065/093/123
23 280 60
1/2
SFPS075 23 280 60
1/2
SFPF105
23 280 60 350
11
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION
1
870
300 a
d
520
195
255
e
40 40
150 150
570
b b
c
120
1
1
WVWZ...
11
Plans de Toilette
a
b
c
d
e
MWEC122
16 280 50 600 567
SFPW123
22 280 55 600 567
SFQT123
45 180 55 640 567
SFPT123
23 280 60 640 567
SFPT135
23 280 60 650 617
601
870
a
140
200
33 33 33 33
20 20 20 20
255
560
b b
c
610
75 75
75 75
d
WVXA...
11
Plans de Toilette
a
b
c
d
MWEC122
16 280 50 600
SFPW123
22 280 55 600
SFQT123
45 180 55 640
SFPT123
23 280 60 640
SFPT135
23 280 60 650
720
870
a
140
200
33 33 33 33
20 20 20 20
255
560
b b
c
610
75 75
75 75
d
WVXB...
1 1
Plans de Toilette
a
b
c
d
MWEC122
16 280 50 600
SFPW123
22 280 55 600
SFQT123
45 180 55 640
SFPT123
23 280 60 640
SFPT135
23 280 60 650
601
1000
20
33
20 20 20
33
870
140
200
255
23
280
325
60
560
610
75 75
WVXC100
1
420
870
140 310
700 / 800 350 / 400 350 / 400
40
280
60
40
60
60
550
600
280
40
SFBF
1
SFQL140 / 160
1
12
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION
870
a
110
170
255
20 20
33
33
720
b b
c
75 75
75 75
d
560
610
WVWY...
WWBW120
1 1
Plans de Toilette
a
b
c
d
KBBI121
20 180 45 530
MWEC122
16 280 50 600
SFPW123
22 280 55 600
SFQT123
45 180 55 640
SFPT123
23 280 60 640
870
a
110
170
255
20 20
33
33
720
b b
c
75 75
75 75
d
560
610
WVWY...
1 1
Plans de Toilette
a
b
c
d
MWEC122
16 280 50 600
SFPW123
22 280 55 600
SFQT123
45 180 55 640
SFPT123
23 280 60 640
870
a
110
170
255
20 20
601
33
33
b b
c
75 75
75 75
d
560
610
WVWX...
WWBV120
11
Plans de Toilette
a
b
c
d
KBBI121
20 180 45 530
MWEC122
16 280 50 600
SFPW123
22 280 55 600
SFQT123
45 180 55 640
SFPT123
23 280 60 640
870
300 a
d
520
195
255
e
40 40
150 150
570
b b
c
120
1
1
WVWW...
WVWZ...
11
Plans de Toilette
a
b
c
d
e
MWEC122
16 280 50 600 567
SFPW123
22 280 55 600 567
SFQT123
45 180 55 640 567
SFPT123
23 280 60 640 567
SFPT135
23 280 60 650 617
1
13
150 150
690 355 355
1400
550 300 20
870
520
570
40 40
40 40
360 690 360
1410
660
820
180 180
1
1
WVBX140
KBBI141
1
11
1
530
550 300
870
1200
335
335
520
340 530 340
1210
40 40
40
40
20
660
820
570
150 150
180 180
45
WWBX120
1
1
1111
KBBI121
335 530 335
1200
300 20
1210
340 530 340
40 40
520
570
45
550
870
820
180 180
150 150
111 1
1 1
WWBU120
KBBI121
520
550 300
870
610/810/1010
1/2 1/2
40 40
600/800/1000
1/2 1/2
20
150
570
45
X
820
WWBU060/080/100
1 11 1
KBBH061/081/101
Typ
X
WWBU060
180
WWBU080
280
WWBU100
280
720
870
20
33 33
20 20 20 20
255
110
170
560
180 180
610
75 75
75 75
a
45
SFTJ...
1 1
a
SFTJ120
530
SFTJ140
690
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION
1
14
1
601
870
20
33
33
20 20 20 20
255
110
170
560
180 180
45
610
75 75
75 75
a
SFTI120 / SFTI140
11
a
SFTI120
530
SFTI140
690
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION
15
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION
Vous pouvez installer votre meuble IP x4 dans les volumes 2 et hors volume
(cependant veuillez á ce que la prise électrique soit hors du volume 2).
En accord avec la norme NF C 15-100
16
Montage 11/18 • Technische Änderungen vorbehalten. / Instructions de montage 11/18 • Sous réserve de modications
PFLEGEHINWEISE / INTRUCTIONS D’ENTRETIEN
DDie Badmöbel sind für eine lange Lebensdauer im Badezimmer konzipiert. Um langjährige Freude an unseren Qualitätsprodukten zu haben,
bitten wir Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen:
1. Installation Duschabtrennung zwingend vorgeschrieben,
wenn die Möbel direkt an Wanne/Duschbereich anschließen
2. ausreichend lüften (Fenster, Lüftung)
3. überströmendes Wasser vermeiden, bzw. sofort beseitigen
Reinigung der Badmöbel, Spiegel und Glasächen, Mineralguss und Keramik:
Zur schonenden Reinigung von Holz-, Kunststoff-, Lack- und Keramikoberächen empfehlen wir ein sauberes, weiches, feuchtes Tuch. (kein Mikro-
fasertuch!) Verschüttete Substanzen sollten sofort entfernt werden. Besonders hartnäckige Flecken (Fett, Kosmetik etc.) lassen sich ohne Rückstände
mit 1%iger Seifenlauge oder Feinspülmittel entfernen. Anschließend Fläche trocken reiben. Es ist darauf zu achten, dass an den Rändern und
Rückseiten keine Tropfenrückstände verbleiben. Grundsätzlich sind für die Pege von Hochglanzoberächen keine Scheuermittel und keine Pege-
mittel, die alkoholhaltige Stoffe beinhalten, zu verwenden.
Hochglanzoberächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum
besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen.
Bei stärkerer Verschmutzung von Mineralguss, Keramik oder Glas verwenden Sie bitte einen milden Flüssigreiniger (ohne Alkohol und Scheuer-
milch), z.B. Essigreiniger von Frosch und warmes Wasser. Bitte achten Sie darauf, dass die Wassertemperatur 65°C nicht übersteigt.
Vermeiden Sie, dass diese hochwertigen Materialien mit harten und kantigen Gegenständen in Berührung kommen.
Keine heißen Gegenstände auf die Platten stellen!
Um den Glanz der Mineralgussoberäche zu erhalten, empfehlen wir von Zeit zu Zeit hochwertige Autopolitur aufzutragen und nachzupolieren,
z.B. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT.
1. 2. 3.
F/B Les meubles sont conçus pour être utilisés pendant de longues années dans les salles de bain. An de proter pleinement et durablement de la
qualité de nos produits, veuillez suivre les recommandations suivantes:
1. Installation impérative d‘un pare-douche lorsque le meuble est en contact direct avec le bac à douche ou la
baignoire.
2. Assurer une aération sufsante (fenêtre, système de ventilation)
3. Éviter les projections d‘eau ou sécher immédiatement la zone aspergée.
Nettoyage des meubles de salle de bain, des miroirs et des surfaces miroirs, des vasques en résine ou en céramique:
Pour un entretien respectueux des surfaces en bois, en plastique, en céramique ou laquées, nous vous recommandons d‘utiliser un chiffon doux,
humide et propre. (Jamais de tissu en microbres!) Retirer immédiatement les tâches tenaces (résidus gras, cosmétiques, etc.) et éliminer tout
résidu avec une inme quantité (1%) de lessive ou de produit à vaisselle doux. Essuyer ensuite la surface jusqu‘à ce qu‘elle soit sèche. Vérier
qu‘aucune trace de goutte ne reste sur les bords ou sur les panneaux arrière. D‘une manière générale, éviter l‘emploi de crèmes à récurer ou de
produits d‘entretien contenant de l‘alcool sur les surfaces laquées.
Le durcissement complet des surfaces brillantes intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du lm protecteur. Pendant ce laps
de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer.
Si les surfaces en résine, en céramique ou les vitres sont particulièrement encrassées, utiliser un produit d‘entretien liquide (sans alcool et sans
crème à récurer), par ex. le nettoyant au vinaigre de Frosch et de l‘eau tiède. Veiller à ce que la température de l‘eau ne dépasse pas 65°C.
Éviter de mettre en contact les surfaces composées de matériaux de qualité supérieure avec des objets durs et pointus.
Ne pas poser d‘objets chauds ou brûlants sur le plateau du meuble sous vasque!
An de prolonger la brillance des surfaces laquées, nous vous recommandons d‘appliquer de temps en temps un peu de polish pour auto (par ex.
SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT) et de lustrer la surface.

Other manuals for Free M1216

1

Other burgbad Indoor Furnishing manuals

burgbad Vry M1300 User manual

burgbad

burgbad Vry M1300 User manual

burgbad Diva M1023 User manual

burgbad

burgbad Diva M1023 User manual

burgbad Eqio M1143 User manual

burgbad

burgbad Eqio M1143 User manual

burgbad Max M1264 User manual

burgbad

burgbad Max M1264 User manual

burgbad Orell M1138 User manual

burgbad

burgbad Orell M1138 User manual

burgbad Crono M1141 User manual

burgbad

burgbad Crono M1141 User manual

burgbad Lin20 M1263 User manual

burgbad

burgbad Lin20 M1263 User manual

burgbad Coco M1170 User manual

burgbad

burgbad Coco M1170 User manual

burgbad Evo M1152 User manual

burgbad

burgbad Evo M1152 User manual

burgbad Cala M1057 User manual

burgbad

burgbad Cala M1057 User manual

burgbad Forum M1165 User manual

burgbad

burgbad Forum M1165 User manual

burgbad M1249 User manual

burgbad

burgbad M1249 User manual

burgbad Asatto M1131 User manual

burgbad

burgbad Asatto M1131 User manual

burgbad M1111 User manual

burgbad

burgbad M1111 User manual

burgbad Max1 User manual

burgbad

burgbad Max1 User manual

burgbad Iveo M1155 User manual

burgbad

burgbad Iveo M1155 User manual

burgbad Junit M1191 User manual

burgbad

burgbad Junit M1191 User manual

burgbad Sinea 2.0 M1171 User manual

burgbad

burgbad Sinea 2.0 M1171 User manual

burgbad Crono M1141 User manual

burgbad

burgbad Crono M1141 User manual

burgbad b:me M1302 User manual

burgbad

burgbad b:me M1302 User manual

burgbad Elana M1064 User manual

burgbad

burgbad Elana M1064 User manual

burgbad Mya M1212 User manual

burgbad

burgbad Mya M1212 User manual

burgbad Orell M1138 User manual

burgbad

burgbad Orell M1138 User manual

burgbad SYS30 Flex Parts list manual

burgbad

burgbad SYS30 Flex Parts list manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Vivo DESK-V000VN instruction manual

Vivo

Vivo DESK-V000VN instruction manual

Furniture of America Belva CM7174T Assembly instructions

Furniture of America

Furniture of America Belva CM7174T Assembly instructions

Living Spaces MADISON PARK Assembly instruction

Living Spaces

Living Spaces MADISON PARK Assembly instruction

Castleton Home DD9410-1-BR Assembly instructions

Castleton Home

Castleton Home DD9410-1-BR Assembly instructions

Furinno FNAJ-11058 Assembly instruction

Furinno

Furinno FNAJ-11058 Assembly instruction

overstock GHTVS-1403 Assembly instructions

overstock

overstock GHTVS-1403 Assembly instructions

Signature Design by Ashley 10511720 Assembly instructions

Signature Design by Ashley

Signature Design by Ashley 10511720 Assembly instructions

Costway HW60137 user manual

Costway

Costway HW60137 user manual

Jysk ABILDSKOV 3601310/78830001 Assembly instructions

Jysk

Jysk ABILDSKOV 3601310/78830001 Assembly instructions

Wenger Studio Makeup Station with Drawer Option installation instructions

Wenger

Wenger Studio Makeup Station with Drawer Option installation instructions

Magnolia Home 15116011 Assembly instructions

Magnolia Home

Magnolia Home 15116011 Assembly instructions

Living Spaces MATEO Assembly instructions

Living Spaces

Living Spaces MATEO Assembly instructions

Fellowes 9140501 installation instructions

Fellowes

Fellowes 9140501 installation instructions

Verco VISUAL Desking VSST1020 Assembly instructions

Verco

Verco VISUAL Desking VSST1020 Assembly instructions

Osborne Journeyman 1186 Assembling instructions

Osborne

Osborne Journeyman 1186 Assembling instructions

Moree Lounge M LED ACCU 55 instruction manual

Moree

Moree Lounge M LED ACCU 55 instruction manual

Costway HONEY JOY JV10035 user manual

Costway

Costway HONEY JOY JV10035 user manual

Courtyard Creations TGS20CK Assembly instructions

Courtyard Creations

Courtyard Creations TGS20CK Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.