manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. burgbad
  6. •
  7. Indoor Furnishing
  8. •
  9. burgbad Eqio SPGS090 User manual

burgbad Eqio SPGS090 User manual

1
Eqio
M1142
burgbad GmbH, Grafenberg,
Morsbacher Str. 15, D-91171 Greding
T +49 (0) 84 63-901-0, F +49 (0) 84 63-901-143
[email protected], www.burgbad.com
BALTIC STATES BELGIUM GREAT BRITAIN NETHERLANDS
Arunas Jazukevicius burg belux bvba burgbad GmbH burg belux bvba
P.d. 290 Brugsesteenweg 238 U.K. ofce Brugsesteenweg 238
LT-44004 Kaunas B-8800 Roeselare PO Box 1093 8800 Roeselare
Mobil: 00370/68630313 T: 0032/51/231990 Northampton Belgium
F: 0032/51/229339 NN2 1AX Tel: 0031/26/3263240
United Kingdom
T: 0044/1604/844133
F: 0044/1604/842940
POLAND ROMANIA RUSSIA SLOWAKEI
Jacek Kozakiewicz Sönke Martin burgbad GmbH Robert Turcan
Bosmanska 29 S.C. Reallize Consult Grafenberg Družstevná 367/1
80 888 Gdansk 75, Varful Inalt str. Morsbacher Str. 15 972 12 Nedožery - Brezany
Mobil: 0048/502/125110 013132 Bukarest D-91171 Greding T: 00421/46/5485589
Mobil: 0040/722/654654 T: 0049/8463/901-0 Mobil: 00421/905318249
F: 0040/31/8059904
UKRAINE FRANCE
Lesia Khelemendyk burgbad france S.A.S
Saksaganskogo str. 89a, of 1 Siège social: Zl Le Poirier
01004 Kiew 28210 Nogent Le Roi
tel/fax: +38(044)225-41-17 T: 02 37 38 85 53
of[email protected] F: 02 37 51 43 94
MONTAGE- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
FITTING INSTRUCTIONS AND OPERATING MANUAL
MANUEL DE MONTAGE ET D‘UTILISATION
MONTAGE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUAL DE MONTAJE Y USO
ISTRUZIONI PER L‘USO E IL MONTAGGIO
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
MONTAJ VE KULLANIM KILAVUZU
2
MONTAGEHINWEISE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS
GB Below you will nd important information for installing and handling bathroom furniture, as well as safety instructions. It is
essential that you read and make note of these before installing the furniture. We can accept no responsibility for damages that
are the result of failure to adhere to these instructions.
1. Our products may only be installed by a specialist craftsman for sanitary facilities or by another competent person.
2. If you notice damage on the products, they should still be installed. If a part cannot be installed due to signicant damage,
all preparations for installation should still be made and the installation rails, hooks and hanger bolts should be attached.
Our factory customer service does not undertake drilling.
3. The fastening materials (screws, wall plugs) are designed for solid, sufciently load-bearing walls. In other installation
situations, special fastenings must be used accordingly. Hanger bolts are not included in the delivery!
4. Do not remove the protective lm until the furniture set has been fully installed. Vacuum up or rinse off any drilling dust; never
wipe it from the washbasin. Do not place any tools or sharp-edged or heavy objects on the washbasin.
5. High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective lm being removed. Please treat them with
particular care during this period and do not clean or wipe them (no microber cloth).
6. No drilling dust can be allowed onto the pull-out rails! Furniture should therefore only be hung after drilling, or taken down
again before drilling.
7. The products must be attached at all the installation points provided.
8. The installation dimensions refer to the top edge of nished ooring. All dimensions in mm.
9. Electrical installations may only be conducted by a specialist, taking DIN 57100/VDE 0100 Part 701 into account. Plug
connections, lighting and sockets must be checked.
10. Doors and drawers must be adjusted after installation. This subsequent adjustment is part of normal maintenance depending
on the use and loading of the items of furniture and is not a reason for complaint.
11. Please clean the furniture before handover! Remove drilling dust, labels and adhesive residues!
12. Check the water and siphon connections for tightness!
13. Silicon joints are to be used on the back edge of the washbasin, the side connections of the furniture and to connect the
washbasin with the washbasin substructure in order to prevent water penetration. Use only neutrally bonded (solvent-free)
silicon.
14. The function, handling and care of the products must be explained to the owner.
15. Drywalls and plasterboard walls must have an adequate load bearing capacity.
Nachfolgend nden Sie wichtige Informationen zur Montage und für den Umgang mit Badmöbeln sowie Sicherheitshinweise. Le-
sen und beachten Sie diese unbedingt, bevor Sie die Möbel montieren. Für Schäden, die aufgrund von herunterfallenden Möbeln
oder Möbelteilen (Türen, Glasböden, Spiegeltüren) durch Nichtbeachtung entstehen, können wir keinerlei Haftung übernehmen.
1. Das Montieren unserer Produkte darf nur von einem Sanitär-Fachhandwerker oder einer anderen fachkundigen Person
durchgeführt werden.
2. Sollten Sie Beschädigungen (wie z.B. Kratzer, Dellen oder ähnliches) an den Produkten feststellen, sind diese trotzdem zu
montieren. Wenn ein Teil aufgrund von starker Beschädigung nicht montierbar ist, so sind sämtliche Montagevorbereitungen
zu treffen sowie Montageschienen, Haken und Stockschrauben anzubringen. Unser Werkskundendienst nimmt keine
Bohrungen vor.
3. Das Befestigungsmaterial (Schrauben, Dübel) ist für massive, ausreichend tragfähige Wände ausgelegt. Bei anderen
Einbausituationen müssen entsprechende Spezialbefestigungen verwendet werden. Stockschrauben sind im Lieferumfang
nicht enthalten!
4. Schutzfolie erst nach der fertigen Montage der Möbelanlage entfernen. Bohrstaub ggfs. absaugen oder abschwemmen,
niemals vom Waschtisch abwischen. Keine Werkzeuge, scharfkantige oder schwere Gegenstände auf den Waschtisch
ablegen.
5. Hochglanzoberächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem
Zeitraum besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen (kein Mikrofasertuch).
6. Es darf kein Bohrstaub auf die Auszugsschienen gelangen! Deshalb dürfen Möbel erst nach dem Bohren aufgehängt werden,
oder müssen vor dem Bohren wieder abgehängt werden.
7. Die Produkte müssen an allen vorgesehenen Montagepunkten befestigt werden.
8. Die Montagemaße beziehen sich auf Oberkante fertiger Fußboden. Alle Maße in mm.
9. Elektroinstallationen dürfen nur vom Fachmann unter Berücksichtigung der DIN57100/VDE0100 Teil 701 durchgeführt
werden. Steckverbindungen, Beleuchtung und Steckdosenanschluss müssen geprüft werden.
10. Türen und Schubladen müssen nach der Montage einjustiert werden. Das Nachjustieren gehört zu den üblichen
Wartungsaufgaben je nach Nutzung und Beladung der Möbelteile und ist kein Beanstandungsgrund.
11. Möbel bitte vor Übergabe reinigen! Bohrstaub, Etiketten und Klebereste entfernen!
12. Wasser- und Siphonanschluss auf Dichtigkeit prüfen.
13. Um Wassereindringen zu vermeiden sind Silikonfugen an der Waschtischhinterkante, seitlichen Möbelanschluss sowie zur
Verbindung von Waschtisch und Waschtischunterbau anzubringen. Verwenden Sie ausschließlich neutral vernetztes
(lösemittelfreies) Silikon.
14. Die Funktion, Handhabung und Pege der Produkte muss dem Besitzer erklärt werden.
15. Bei Trocken- und Leichtbauwänden ist auf eine tragfähige Unterkonstruktion zu achten.
D
3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE / MONTAGEAANWIJZINGEN
Vous trouverez ci-après des informations importantes pour le montage et la manipulation des meubles de salle de bain, ainsi que
des consignes de sécurité.Veuillez impérativement lire et respecter ces instructions avant de monter les meubles.Nous ne pourrons
assumer aucune responsabilité pour les dommages qui résulteraient du non-respect de ces instructions.
1. Le montage de nos produits ne pourra être coné qu‘à un technicien spécialiste des équipements sanitaires ou à une
autre personne qualiée.
2. Dans le cas où vous constateriez la présence de défauts sur les produits, vous devez les monter quand même. Si une des
pièces n‘est pas en état d‘être montée en raison d‘un défaut majeur, vous devez préparer tous les éléments nécessaires au
montage et poser/installer des rails de montage, crochets et vis sans tête à letage partiel bois. L‘atelier du service
après-vente n‘effectue pas de travaux de perçage.
3. Le matériel de xation (vis, chevilles) est prévu pour des murs/parois épais et sufsamment solides. Pour une utilisation sur
des murs ne répondant pas à ces critères, des xations spéciales adaptées doivent être utilisées. Les vis sans tête à letage
partiel bois ne sont pas fournies.
4. Le lm protecteur ne doit pas être retiré avant le montage complet des éléments du meuble. Si nécessaire, aspirer ou rincer la
poussière produite par le perçage. Ne jamais essuyer la poussière du meuble sous vasque. Ne poser aucun outil ou objet
lourd ou pointu sur la surface du meuble sous vasque.
5. Le durcissement complet des surfaces laquées intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du lm protecteur.
Pendant ce laps de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer (ne pas
utiliser de tissu en microbres).
6. Veiller à ce qu‘aucune poussière ne tombe dans les glissières! Par conséquent, les meubles ne doivent être xés/suspendus
qu‘une fois tous les trous percés ou doivent être décrochés avant de percer d‘autres trous.
7. Les produits doivent être xés à tous les emplacements prévus.
8. Les mesures de montage sont indiquées par rapport à la surface supérieure du sol. Elles sont exprimées en mm.
9. Les installations électriques doivent impérativement être conées à un électricien et respecter la norme DIN57100/VDE0100
partie 701. L‘état des prises de courant, de l‘éclairage et des ches électriques doit être contrôlé.
10. Une fois montés, le positionnement des portes et des tiroirs doit être ajusté. Ce réglage relève des tâches d‘entretien
courantes et dépend de l‘utilisation et de la charge des meubles et ne peut en aucun cas être un motif de réclamation.
11. Nettoyer les meubles avant leur mise à disposition. Retirer la poussière de perçage, les étiquettes et les traces de colle.
12. Vérier l‘étanchéité au niveau de la prise d‘eau et du siphon.
13. An d‘éviter les fuites, placer des joints en silicone le long du plan de toilette, sur les côtés, ainsi qu‘à la jointure entre la
base du meuble sous vasque et le sol. Utiliser uniquement du silicone (sans solvant) neutre et ramié.
14. Le fonctionnement, la manipulation et l‘entretien des produits doivent être expliqués à leur propriétaire.
15. Pour les cloisons sèches et de construction légère, s‘assurer que la sous-construction est solide.
F/B
NL/B Hierna vindt u belangrijke informatie betreffende de montage en het correct behandelen van uw badmeubelen evenals veiligheid-
stips. Lees deze goed door voordat u de meubelen monteert. Voor schade ontstaan door het niet volgen van deze aanwijzingen
kunnen wij niet aansprakelijk gesteld worden.
1. De montage van onze producten mag alleen door een ervaren vakman of een ander vakkundig persoon uitgevoerd worden.
2. Als u schade vaststelt aan een product, moet dit product toch gemonteerd worden. Wanneer de beschadiging zo erg is dat
een onderdeel niet gemonteerd kan worden, moeten alsnog montagemaatregelen getroffen worden, zoals het plaatsen van
montagerails, het aanbrengen van haken en stokschroeven. Onze monteurs voeren geen boringen uit.
3. Het bevestigingsmateriaal (schroeven, pluggen) is ontworpen voor massieve wanden met voldoende draagkracht. Bij andere
inbouwsituaties moeten speciale bevestigingen gebruikt worden. Wastafelbouten zijn niet in de leveringsomvang inbegrepen!
4. Haal de beschermfolie pas van de meubelen als ze volledig gemonteerd zijn. Boorstof eventueel opzuigen of (wegschuren)
verwijderen, nooit van de wastafel wegvegen. Geen gereedschap, zware voorwerpen of voorwerpen met scherpe kanten op
de wastafel leggen.
5. Hoogglanzende oppervlakken harden binnen 3 weken na het verwijderen van de folie helemaal uit. Wees in deze periode
heel voorzichtig met deze oppervlakken. Niet schoonmaken of afstoffen (geen microvezeldoek).
6. Er mag geen stof in de ladegeleiders komen! Hang de meubelen dus pas op, ná het boren of verwijder de meubelen weer
voordat u gaat boren.
7. De producten moeten aan alle geplande montagepunten bevestigd worden.
8. De montageafmetingen gelden voor de aan de bovenkant afgewerkte vloer. Alle afmetingen zijn vermeld in mm.
9. Alleen een vakkundige elektromonteur mag de elektrotechnische installaties monteren in overeenstemming met
DIN57100/VDE0100 deel 701. Stopcontacten, verlichting en wandcontactaansluitingen moeten gecontroleerd worden.
10. Deuren en lades moeten na montage correct afgesteld worden. Het afstellen is één van de standaard
onderhoudswerkzaamheden en is afhankelijk van het gebruik en de belasting van de meubelstukken. Afstellen kan nooit een
reden zijn tot het indienen van een klacht.
11. Meubelen voor overdracht schoonmaken. Boorstof, etiketten en kleefresten verwijderen!
12. Controleer de wateraansluiting en sifon op lekken!
13. Om te voorkomen dat water in de meubelen terecht komt, moeten siliconekit voegen aangebracht worden achter de wastafel,
bij de zijaansluitingen van het meubel en bij de wastafelonderkast. Gebruik hiervoor een neutraal (oplosmiddelvrij) silicone.
14. De functie, het gebruik en onderhoud moeten aan de eigenaar uitgelegd worden.
15. Bij scheidingswanden en lichte constructies moet het draagvermogen van de ondergrond gecontroleerd worden.
4
INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
A continuación encontrará información importante para el montaje y la utilización de los muebles de baño, así como
indicaciones de seguridad. Por favor, léalas y téngalas en cuenta antes de montar los muebles. No nos hacemos responsables de
los daños que se produzcan por incumplimiento.
1. El montaje de nuestros productos únicamente se podrá llevar a cabo por un profesional del montaje de sanitarios o por otro
tipo de profesional experto en la materia.
2. Incluso en el caso de que se detecte algún tipo de deterioro en los productos, habrá que instalarlos. Si una pieza no se
puede instalar por sufrir un gran deterioro, será necesario llevar a cabo otros pasos para el montaje, así como colocar
rieles de montaje, ganchos y tornillos de doble rosca. Nuestro servicio de fábrica de atención al cliente no realiza ninguna
perforación.
3. El material de jación (tornillos, tacos) está diseñado para paredes sólidas y que puedan soportar carga. Si se presentase
algún otro tipo de situación a la hora del montaje, será necesario utilizar jaciones especiales adecuadas. Los tornillos de
doble rosca no están incluidos en la entrega.
4. La lámina protectora se tiene que retirar después de haber terminado con el montaje de los muebles. Si se produjese polvo
al perforar elimínelo utilizando una aspiradora o aclarándolo, no limpie el lavabo con ningún trapo húmedo. No deposite
ninguna herramienta ni ningún otro objeto alado o pesado en el lavabo.
5. Una vez retirada la lámina protectora, las supercies brillantes tardan tres semanas en endurecerse por completo. Por favor,
durante este tiempo trátelas con especial cuidado y no las limpie ni pase ningún trapo húmedo (no utilice paños de
microbra).
6. Evite que el polvo resultante de las perforaciones se introduzca en los rieles. Los muebles se tienen que colgar después de
realizar las perforaciones o se tienen que volver a descolgar antes de perforarlos.
7. Los productos se tienen que jar utilizando todos los puntos de montaje previstos para ello.
8. Las medidas de montaje toman como referencia el borde superior del suelo terminado. Todas las medidas están en mm.
9. Las instalaciones eléctricas sólo pueden ser realizadas por un profesional siguiendo la norma DIN57100/VDE0100
parte 701. Se tienen que comprobar las conexiones, la iluminación y las tomas de corriente.
10. Las puertas y los cajones se tienen que ajustar después del montaje. El hecho de reajustar los muebles forma parte de las
tareas habituales de mantenimiento y depende de la utilización y de la carga de cada una de las partes, por lo que no
constituye un motivo de queja.
11. Por favor, limpie los muebles antes de la entrega. Elimine el polvo de perforación, las etiquetas y los restos de adhesivo.
12. ¡Compruebe la estanqueidad de la toma de agua y del sifón!
13. Para evitar ltraciones de agua, es necesario poner juntas de silicona en el borde posterior del lavabo, en la unión lateral
del mueble y en la parte en la que se unen el lavabo y la base del lavabo. Utilice para ello únicamente silicona neutra
(sin disolventes).
14. El propietario debe ser informado sobre el funcionamiento, el manejo y el cuidado de los productos.
15. En caso de paredes de yeso o de construcción ligera controlar la capacidad de soporte de la base.
E
ISi riportano di seguito informazioni importanti per il montaggio e la manipolazione degli arredi da bagno con relative
avvertenze di sicurezza. Esse devono essere assolutamente lette ed osservate prima di montare gli arredi. Di eventuali danni
causati dall‘inosservanza delle stesse non ci si assume alcun tipo di responsabilità.
1. Il montaggio dei nostri prodotti può essere effettuato solo da personale specializzato nell‘installazione di sanitari o da altra
persona qualicata.
2. In caso di danni riscontrati sui prodotti occorre comunque procedere al montaggio degli stessi. Qualora una parte di essi
non dovesse essere montabile a causa dell‘entità dei danni, dovranno essere effettuati tutti i preparativi per il montaggio e
installate le guide per il montaggio, i ganci e le viti a doppia lettatura. Il nostro servizio di assistenza tecnica non
pratica fori.
3. Il materiale di ssaggio (viti, tasselli) è specico per pareti solide e dotate di sufciente capacità portante. In altre situazioni
di montaggio occorre utilizzare materiali di ssaggio specici. Le viti a doppia lettatura non sono fornite in dotazione!
4. Rimuovere la pellicola protettiva solo una volta terminato il montaggio di tutti gli elementi. Eventualmente aspirare o scaricare
con l‘acqua la polvere prodotta nel praticare i fori, non rimuoverla mai dal lavabo passandovi sopra con panni o simili. Non
appoggiare sul lavabo utensili, né oggetti acuminati o pesanti.
5. Le superci lucide induriscono completamente entro 3 settimane dalla rimozione della pellicola protettiva. In questo arco di
tempo trattarle con particolare cura e non lavarle né pulirle con panni o simili (evitare l‘uso di panni in microbra).
6. Impedire il deposito di polvere di foratura nelle guide degli estraibili! Per questo motivo gli arredi possono essere appesi solo
dopo aver praticato i fori e devono essere smontati di nuovo prima di praticare altri fori.
7. I prodotti devono essere ssati in tutti i punti di montaggio previsti.
8. Le misure di montaggio si riferiscono al bordo superiore del pavimento nito. Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
9. Le installazioni elettriche possono essere effettuate solo da un esperto nel rispetto della normativa DIN57100/VDE0100
parte 701. I collegamenti a spina, l‘illuminazione e l‘allacciamento alle prese di corrente devono essere controllati.
10. Ante e cassetti, successivamente al montaggio, devono essere registrati. La registrazione successiva rientra nelle normali
operazioni di manutenzione a seconda dell‘utilizzo e del carico cui sono sottoposti i componenti d‘arredo e non costituisce
un motivo giusticato di reclamo.
11. Pulire i mobili prima della consegna! Rimuovere la polvere prodotta dai fori, le etichette e i residui di adesivo!
12. Controllare la tenuta dell‘allacciamento dell‘acqua e del sifone!
13. Onde evitare inltrazioni d‘acqua occorre disporre delle fughe di silicone sul bordo inferiore del lavabo, sul raccordo
laterale del mobile e nei punti di collegamento al lavabo e alla base sottolavabo. Utilizzare esclusivamente silicone neutro
reticolato (senza solvente).
14. Devono essere spiegate al proprietario la funzione, la manipolazione e la cura dei prodotti.
15. Per le pareti in cartongesso e quelle divisorie, fare attenzione alla sottostruttura portante.
5
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ / MONTÁŽNE POKYNY
Ниже Вы найдёте важные сведения о монтаже и обращении с мебелью для ванных комнат, а также указания по технике безопасности.
Перед началом монтажа обязательно прочтите и соблюдайте все указания. За ущерб, возникший в результате несоблюдения наших
указаний, мы не можем принять на себя никакой ответственности.
1. Монтаж наших изделий разрешается выполнять только мастеру-сантехнику или другому квалифицированному специалисту.
2. Если Вы обнаружите повреждения на изделиях, их всё равно следует смонтировать. Если какую-либо деталь из-за сильных
повреждений невозможно смонтировать, то необходимо выполнить все подготовительные монтажные работы, а также установить
монтажная шина, крюки и винты-шурупы. Наша заводская сервисная служба не выполняет работ по сверлению.
3. Крепёжный материал (винты, дюбели) рассчитаны на массивные стены, обладающие достаточной несущей способностью. Если
условия монтажа отличаются от названных, следует использовать соответствующие специальные крепления. Винты-шурупы не входят
в комплект поставки!
4. Защитную плёнку следует удалить только по завершению монтажа мебели. Пыль от сверления при необходимости отсосать
пылесосом или смыть струёй воды, ни в коем случае не стирать с умывальника. Не класть на умывальник инструменты, предметы с
острыми краями или тяжёлые предметы.
5. Поверхности с зеркальным блеском полностью затвердевают после удаления защитной плёнки в течение 3 недель. Просьба
обращаться с ними в течение этого времени особенно осторожно, не чистить и не вытирать (не пользоваться салфетками из
микроволокна).
6. Пыль от сверления не должна попасть на выдвижные планки! Поэтому мебель можно устанавливать только после сверления, или же
перед сверлением её необходимо убрать.
7. Изделия должны быть закреплены за все предусмотренные для этого монтажные точки.
8. Установочные размеры соотнесены с верхней кромкой готового пола. Все размеры указаны в мм.
9. Электромонтажные работы разрешается выполнять только специалисту с соблюдением стандарта DIN57100/VDE0100, часть 701.
Штекерные соединения, освещение и подключение к розетке должны быть проверены.
10. Дверцы и выдвижные ящики после монтажа необходимо отъюстировать. Юстировка относится к обычным процедурам по
обслуживанию в зависимости от интенсивности использования и степени нагрузки предметов мебели, и не является поводом для
рекламации.
11. Перед сдачей работ очистить мебель! Удалить пыль от сверления, этикетки и остатки клея!
12. Проверить герметичность присоединения к водоснабжению и к сифону!
13. Для предотвращения проникновения воды необходимо нанести силиконовый шов на заднюю кромку умывальника, на боковые
стыки мебели со стенками, а также на места соединения умывальника и его подстолья. Используйте силикон только с нейтральной
полимеризацией (без растворителей).
14. Владельцу необходимо разъяснить принцип работы, порядок обращения и правила ухода за изделиями.
15. Если выполнены стены из гипсокартона или облегчённых конструкций, необходимо позаботиться о прочной несущей конструкции.
RUS
Ďalej nájdete dôležité informácie k montáži a zaobchádzaniu s kúpeľňovým nábytkom ako aj bezpečnostné pokyny. Pred montážou nábytku si
ich prečítajte a bezpodmienečne dodržiavajte. Za škody vzniknuté ich nedodržaním nemôžeme prevziať žiadnu zodpovednosť.
1. Naše výrobky smie montovať iba odborník na sanitu alebo iná spôsobilá osoba.
2. Ak sa na výrobkoch zistia poškodenia, treba ich aj tak namontovať. Ak je diel natoľko poškodený, že sa nedá namontovať, treba vykonať
všetky prípravy na montáž a pripevniť montážne lišty, háky a upevňovacie skrutky. Naša dielenská služba zákazníkom nevykonáva žiadne
vŕtacie práce.
3. Upevňovací materiál (skrutky, hmoždinky) je určený pre masívne steny s dostatočnou nosnosťou. Pri iných montážach musíte použiť
zodpovedajúce špeciálne upevnenia. Upevňovacie skrutky nie sú zahrnuté v rozsahu dodávky!
4. Ochrannú fóliu odoberte až po dokončení montáže nábytku. Prach z vŕtania z umývadla povysávajte resp. omyte, ale nikdy neutierajte. Na
umývadlo neklaďte žiadne nástroje ani ostré či ťažké predmety.
5. Povrchy s vysokým leskom vytvrdnú po odstránení ochrannej fólie do 3 týždňov. Počas tohto obdobia manipulujte s mimoriadnou
opatrnosťou a nečistite ani neutierajte (žiadna handrička s mikrovláknami).
6. Na vyťahovacie koľajničky sa nesmie dostať prach z vŕtania! Preto môžete nábytok zavesiť až po vŕtaní, resp. pred vŕtaním musíte zvesiť
nábytok.
7. Výrobky musíte upevniť na všetkých na to určených bodoch.
8. Montážne rozmery sa vzťahujú na hornú hranu hotovej podlahy. Všetky rozmery sú v mm.
9. Elektroinštalácie smie vykonávať iba odborník pri dodržaní normy DIN57100/VDE0100 časť 701. Musíte skontrolovať zástrčky, osvetlenie
a prípojky zásuviek.
10. Dvierka a šuplíky musíte po montáži nastaviť. Dodatočné nastavenie patrí k údržbovým prácam podľa požívania a zaťaženia častí nábytku
a netvorí dôvod na sťažnosť.
11. Nábytok pred prevzatím vyčistite! Odstráňte prach z vŕtania, etikety a zvyšky lepidla!
12. Kontrola tesnosti vodnej prípojky a sifónu.
13. Pre zamedzenie prieniku vody treba zadnú hranu umývadla, bočné styčné plochy nábytku ako aj spoje medzi umývadlom a umývadlovým
stolíkom vyškárovať so silikónom. Používajte výlučne neutrálny sieťovaný silikón (neobsahujúci rozpúšťadlo).
14. Vlastníkovi musíte vysvetliť funkciu výrobkov, zaobchádzanie s nimi a starostlivosť o ne.
SK
6
MONTAGEVORBEREITUNG / PREPARATIONS FOR FITTING / PRÉPARATION DU MONTAGE / VOORBEREIDING VAN DE MONTAGE /
PREPARATIVOS PARA EL MONTAJE / PREPARAZIONE AL MONTAGGIO / ПОДГОТОВКА К МОНТАЖУ / PRÍPRAVA NA MONTÁŽ
2.1 2.2
43
BIS ZUM ENDE
TILL THE END
À FOND
MUSTER
AUFTRAG
000000/0/0 18
40
4122 76327 47 kg
1
i
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJE
SEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE / POSTUP MONTÁŽE
2
1 1.1
15
EINHÄNGEPOSITION / MOUNTING
POSITION / POSITION DE MONTAGE
3KERAMIK, MINERALGUSS-WASCHTISCH
CERAMIC, MINERAL CAST WASHBASIN /
PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE, PIERRE
DE SYNTHÈSE
3GLAS-WASCHTISCH / GLASS WASHBASIN
PLAN DE TOILETTE EN VERRE
i
!
7
MONTAGEABLAUF / ORDER OF INSTALLATION / ORDRE DE MONTAGE / MONTAGEVOLGORDE / EJECUCIÓN DEL MONTAJE
SEQUENZA DI MONTAGGIO / ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТЬ МОНТАЖАE / POSTUP MONTÁŽE
5.1
CLICK!
A
B
C
5.2
Protective lm Protective lm Protective lm
Protective lm Protective lm Protective lm
Protective lm Protective lm Protective lm
Protective lm Protective lm Protective lm
Protective lm Protective lm Protective lm
Protective lm Protective lm Protective lm
Protective lm Protective lm Protective lm
Protective lm Protective lm Protective lm
Protective lm Protective lm Protective lm
Protective lm Protective lm Protec
Protective lm Protective lm Protec
Protective lm Protective lm Prote
6HOCHGLANZ FRONTEN / HIGH GLOSS
FRONTS / FAÇADES BRILLANTES i
STOCKSCHRAUBE: NICHT IM LIEFERUMFANG ENT-
HALTEN / Screw: Not included in delivery / Tirefonds
non fournis / Wastafelbouten: Niet bijgeleverd / No
incluido / Vite ssaggio lavabo: non contenuto /
шуруп-шпилька: не входит в комплект поставки / Nie je
zahrnuté
4KERAMIK, MINERALGUSS-WASCHTISCH
CERAMIC, MINERAL CAST WASHBASIN /
PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE, PIERRE
DE SYNTHÈSE
4GLAS-WASCHTISCH / GLASS WASHBASIN
PLAN DE TOILETTE EN VERRE
DÄMPFERVERSTELLUNG / ADJUSTMENT OF DAMPER / RÉGLAGE DE L’ARMORTISSEUR / DEMPER VERSTELLING
AJUSTE DE L‘ AMORTIGUADOR / REGOLAZIONE DE L’ARMORTIZZATORE / РЕГУЛЯЦИЯ АМОРТИЗАТОРА / NASTAVENIE TLMIČOV
LEICHTE STUFE -
FÜR LEICHTE UND SCHMALE TÜREN
Low level – for light and small doors
Reglage léger – pour portes légères et étroites
Lichtste niveau – voor lichte en smalle deuren
Etapa escasa –para puertas fáciles y estrechas
Tappa debole–per porte facili e strette
Низкий уровень – для легких и узких дверей
Slabší stupeň - pre ľahšie a úzke dvierka
MITTLERE STUFE/WERKSEINSTELLUNG –
FÜR STANDARDTÜREN
Middle level/factory setting – for standard doors
Reglage moyen – pour portes standards
Middelste niveau / fabrieksinstelling –
voor standaad deuren
Etapa escasa/sjuste defabrica –para puertas
estándar
Tappa medio/regolazione di fabricca–per
ante standard
Средний уровень/заводской стандарт –
для стандартных дверей
Stredný stupeň/továrenské nastavenie -
pre štandardné dvierka
SCHWERE STUFE –
FÜR GROSSE UND SCHWERE TÜREN
High level –for large and heavy doors
Reglage fort – pour portes grandes et lourdes
Zwaarste niveau – voor grote en zware deuren
Étape lourde –pour de portes grandes et lourdes
Tappa pesante –per porte grandi e pesanti
Высокий уровень – для больших и тяжелых дверей
Ťažký stupeň - pre veľké a ťažké dvere
8
SCHUBKÄSTEN UND AUSZÜGE / INSTRUCTION MANUAL FOR DRAWERS / TIROIRS / LADEB EB TEKESCOPEN
CAJONES Y GAVETAS / CASSETTI E GUIDE / ВЫДВИЖНЫЕ И ВЫТЯЖНЫЕ ЯЩИКИ / ŠUPLÍKY
1 2
± 2
3
± 1,5
4
2. 1.
5
1.
2.
3.
6
LEUCHTSPIEGEL / ILLUMINATED MIRROR / MIROIR / LICHTSPIEGEL / ESPEJO CON ILUMINACIÓN
SPECCHIO CON ILLUMINAZIONE/ ЗЕРКАЛО С ПОДСВЕТКОЙ
SIGP SIGZ SIGQ
1
2
9
AUSTAUSCH VON LEUCHTMITTELN / REPLACEMENT OF ILLUMINANT / REMPLACEMENT DES ÉCLAIRAGES / VERVANGING VAN
VERLICHTINGSELEMENTEN / CAMBIO DE LA LAMPARA / SOSTITUZIONE DI LAMPADE E FARETTI / ЗАМЕНА ЛАМП / VÝMENA ŽIAROVIEK
SPGT
Waschtischbeleuchtung / lighting of washbasin
Éclairage du meuble sous vasque
wastafelverlichting / Iluminación del lavabo
Illuminazione lavabo / Подсветка умывальника
21
1 2
10
MINERALGUSS-WASCHTISCH / MINERAL CAST WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE / WASTAFEL MINERAALS-
TEEN / LAVABO DE RESINA MINERAL / LAVABO IN RESINA MINERALE / УМЫВАЛЬНИК ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
SILICON
SILICON
3
24H
1SEYU/SEYV/SEYW
SILICON
3
24H
1SEZE/SEZF/SEZG
2
2
3
KERAMIK-WASCHTISCH / CERAMIC WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE / WASTAFEL KERAMIEK
PORCELANA-LAVABOS / LAVABO IN CERAMICA / КЕРАМИЧЕСКИЕ УМЫВАЛЬНИКИ
3
1SEYQ/SEYR/SEYS/SEYT 2
1SEZA/SEZB/SEZC/SEZD 2
11
21
SILICON
3
24H
GLAS-WASCHTISCH / GLASS WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN VERRE / GLAS-WASTAFEL / LAVABO DE VIDRIO
LAVABO IN VETRO / СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
i
Wichtiger Montagehinweis - Glaswaschtisch
Die Ablaufgarnitur und Armatur dürfen bei der Installation nicht zu fest angezogen werden – Achtung: Rissgefahr. Um Spannungsrisse zu vermeiden
muss für das von oben eingesetzte Abussventil eine dauerplastische Dichtungsmasse (Installationskitt) zwischen Ventil und Glas verwendet werden. Bei
Armaturen stets eine Gummidichtung zwischen Glas und die zu installierende Metallarmatur legen. Zum Abdichten verwenden Sie bitte nur ein transpa-
rentes, neutral vernetzendes, lösungsmittelfreies Silikon. Lösungsmittelhaltige Silikone können die Farbbeschichtung des Waschtisches beschädigen.
Important tting advice - glass basin
The outlet and tap should not be tted too tight during installation. Note: Danger of cracking. To avoid stress cracks, a permanently exible sealing
compound (installation putty) should be used between the valve and the glass when tting the outlet valve from above. For taps, always t a rubber seal
between the glass and the metal tting. For sealing use only a transparent, solvent free silicon. Solvent-based silicons can damage the colour coating of
the basin.
Remarques importantes concernant la pose du plan de toilette en verre
Le conduit d’écoulement et le robinet ne doivent pas être serrés trop fermement lors de l’installation. Attention: risque de ssuration. An d’éviter les
ssures, un mastic d’étanchéité thermodurcissable (kit d’installation) doit être appliqué entre la vanne et le verre pour la vanne d’écoulement installée
par-dessus. Pour les robinets, un joint en caoutchouc doit toujours être placé entre le verre et le robinet en métal à installer.
Pour l’étanchéication, veuillez utiliser uniquement du silicone transparent, réticulé neutre et exempt de solvants. Les silicones contenant des solvants
peuvent endommager la peinture du plan de toilette.
Belangrijke montage-instructie - glazen wastafel
Het afvoergarnituur en armatuur mogen bij de installatie niet te vast aangetrokken worden – Opgelet: gevaar voor scheuren. Om spanningsscheuren
te vermijden, moet er voor de bovenaan aangebrachte afvoerklep een duurzaam plastische dichtingsmassa (installatiekit) tussen klep en glas gebru-
ikt worden. Bij armaturen steeds een rubberafdichting tussen glas en het te installeren, metalen armatuur leggen. Gelieve om af te dichten uitsluitend
een transparante, neutraal verbindende, oplosmiddelvrije silicone te gebruiken. Oplosmiddelhoudende siliconen kunnen de veraag van de wastafel
beschadigen.
Instrucciones de montaje importantes: Lavabo de cristal
No debe apretar excesivamente el sistema de desagüe y el armazón durante la instalación. Atención: Peligro de agrietamiento. Para no correr peligro
de agrietamiento, se debe aplicar entre la válvula y el cristal un sellante moldeable (kit de instalación) para la válvula de desagüe instalada arriba.
Para los armazones, coloque siempre una junta de goma entre el cristal y el armazón metálico a montar.
Utilice únicamente silicona transparente, neutra, adhesiva y sin disolvente. La silicona con disolvente puede dañar la pintura del lavabo.
Importante per il montaggio: lavabo in vetro
Lo scarico del rubinetto e il raccordo non devono essere stretti troppo durante l‘installazione. Attenzione: rischio che la supercie si crepi. Per evitare
crepe dovute alla tensione, per la valvola di scarico inserita dall‘alto bisogna utilizzare un mastice duroplastico (mastice da installazione) tra la valvola
e il cristallo. Per i raccordi inserire sempre una guarnizione di gomma tra il vetro e il raccordo in metallo da installare.
Per sigillare utilizzare solo silicone trasparente a reticolazione neutra senza solventi. I siliconi contenenti solventi possono danneggiare la verniciatura
protettiva del lavabo.
Важное указание по монтажу – стеклянный умывальник
Внимание! При монтаже не затягивайте слишком сильно отводную арматуру и смеситель: возможны трещины. Во избежание трещин из-за внутренних
напряжений при установке сливного клапана сверху необходимо нанести постоянно эластичный герметик (монтажная замазка) между клапаном и стеклом. При
монтаже смесителя обязательно вставьте резиновую прокладку между стеклом и устанавливаемым металлическим смесителем.
Для гидроизоляции используйте только нейтрально отвердевающий прозрачный силикон без растворителей. Силикон, содержащий растворители, может
повредить цветное покрытие умывальника.
Dôležitý pokyn pre montáž - sklenené umývadlo
Odtokovú súpravu a armatúru pri montáži nedoťahujte príliš silno - Pozor: Nebezpečenstvo vzniku trhlín. Aby ste predišli trhlinám z pnutia, musíte medzi vyššie uvedeným
odtokovým ventilom a sklom použiť trvácnu tesniacu hmotu (inštalačná súprava). V prípade armatúr vždy vložte gumené tesnenie medzi sklo a kovovú armatúru, ktorú
montujete. Na utesnenie používajte iba transparentný, neutrálny sieťovaný silikón neobsahujúci rozpúšťadlo. Silikóny obsahujúce rozpúšťadlo môžu poškodiť farebný náter
umývadla.
12
GÄSTE BAD / GUEST BATH / LAVE MAINS / COMPACTE SERIE / BAÑOS DE INVITADOS / BAGNO PER GLI OSPITI
ГОСТЕВАЯ ВАННАЯ КОМНАТА
2 31
A
B
WASCHTISCHUNTERSCHRANK / VANITY
UNIT / MEUBLE SOUS-VASQUE
MINERALGUSS-WASCHTISCH / MINERAL CAST WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN PIERRE DE SYNTHÈSE / WASTAFEL MINERAALS-
TEEN / LAVABO DE RESINA MINERAL / LAVABO IN RESINA MINERALE / УМЫВАЛЬНИК ИЗ МИНЕРАЛЬНОГО ЛИТЬЯ
2
SILICON
SILICON
3
24H
1SFPG
2
SILICON
3
24H
1SFPR
13
2 3
KERAMIK-WASCHTISCH / CERAMIC WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN CÉRAMIQUE / WASTAFEL KERAMIEK
PORCELANA-LAVABOS / LAVABO IN CERAMICA / КЕРАМИЧЕСКИЕ УМЫВАЛЬНИКИ
3
1 2
SILICON
3
24H
GLAS-WASCHTISCH / GLASS WASHBASIN / PLAN DE TOILETTE EN VERRE / GLAS-WASTAFEL / LAVABO DE VIDRIO
LAVABO IN VETRO / СТЕКЛЯННЫЙ УМЫВАЛЬНИК
SFPH
2
1SFPQ
1SFPF
14
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTÁŽNE ROZMERY
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\EQIO\Maßzeichnungen\
600/800/900/1000/1200
20 20
20 20
960
350
620/820/920/1020/1220
20
50 50
350
320 430
350
62
600
650/800/900/1000/1200
600
16/(*36)
280
50
520
570
150
1/2 1/2
635
870/(*890)
1170
1230
254
254
1980
1894
100
240
225 225
1820
515/(*495)
1980
1650
SEYU062/082/092/102/122
(*)SEZE062/082/092/102/122
UH3525
1
APCU035
OSIL035
(*)
SIGP065/080/090/100/120
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\EQIO\Maßzeichnungen\
635
800/900/1000/1200
20 20
20 20 20 20
20
1760
350 650/800/900/1000/1200
20 50
830/930/1030/1230
134
220 600
50/(*70)
1980
520
570
150
57
870/(*890)
280
220
783
1942
1980
1/2 1/2
1317
1930
345/(*325)
100
635
240
1650
SEYQ083/093/103/123
(*)SEZA083/093/103/123
HSFB/HSBA/
HSFC035
1
SIGZ065/080/090/100/120
SEZQ065/080/090/100/120
(*)
635
20
630
20
600
50/(*70)
600
870/(*890)
220
300 300
150
315 315
520
180
55
570
820
100
240
SEYQ063
1 1
(*)
(*)SEZA063
1
15
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTÁŽNE ROZMERY
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\EQIO\Maßzeichnungen\
600/800/900/1000/1200
20 20
620/820/920/1020/1220
800
20 20
39 39
650/800/900/1000
600
16
520
570
150
1/2 1/2
635
870
250 314
1980
1940
827
1650
SEYX062/082/092/102/122
SPGS/SPGT065/080/090/100
SPGS/SPGT120
1
1200
20 20
372
800 314
16
20 20 20 20
600 600
1220
1200
39 39 39 39
600 250
1980
150 150
1/2 1/2 1/2 1/2
520
570
635
870
1940
827
1650
1 1
SEYY122
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion_Greding\Kama\EQIO\Maßzeichnungen\
20 20
560
1200
1230
180 180
220 600
50/(*70)
280 640 280
150 150
520
570
635
870/(*890)
53
100
240
11
SEYT/
SEZD123
(*)
1230
1200
20 20 100 100
600 600
280
55
520
570
280 280
50/(*70)
600 220
635
870/(*890)
100
240
170 170 305 305
1
(*)
SEYS/SEYT123
(*)SEZC/SEZD123
SEYR123
(*)SEZB123
N:\Abteilungen\Technik\Konstruktion\Kama\EQIO\Maßzeichnungen\
1220
1200
20 40 20
280 280
150 150
520
570
635
50
300 600 300
870/(*890)
16/(*36)
600 254
100
240
11
SEYW/
SEZG122
(*)
SEYV/SEYW122
(*)SEZF/SEZG122
1
220 601
870/(*890)
1000
1030
540 245 245
50/(*70)
635
20 20
520
570
100 100
500 500
180 180
280
55
240
100
SEYR103
(*)SEZB103
1
(*)
16
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTÁŽNE ROZMERY
500 500 180 500
680
180
680
500
500 500 180 500 180 500
680 680
500 180 500
680
480
480
870
870
800
400
2050
870
480
870
480
870
480
870
480
480
870
870
480
870
480
870
480
135
135
153
133
153
133
155
175
155
175
352
332
352
332
374
354
374
354
372
372
530 530 530 530
520 520 520 520 520 520
17
17 17 17 17 17
17
17
17
17
17 17
17
17
17 17
17
17
17 17
570
620
123,5 123,5
55
570
570
620
570
570
620
570
620
570
620
570
620
570
620
570
620
100
100
100 100
100 100
150
75
150 150
75
150
150
75 75
150 150
75
150
75 75
150 150
75
100
75 75
100
620
620
1650
Linke Version abgebildet, rechte Version spiegelbildlich
SFPF
053
Linke Version abgebildet, rechte Version spiegelbildlich Linke Version abgebildet, rechte Version spiegelbildlich
SFPQ
053
SFPF
071
SFPQ
071
SFPG
052
SFPR
052
SFPG
071
SFPR
071
SFPH
052
SFPH
071
500 500 180 500 180 500
680 680
500 180 500
680
800
400
2050
870
480
870
480
480
870
870
480
870
480
870
480
135
135
153
133
153
133
374
354
374
354
372
372
520 520 520 520
520 520
17
17
17 17 17 17
17
17
17
17
17 17
123,5 123,5
55
570
620
570
620
570
620
570
570
620
570
100 100
150
75
150 150
75
150
75
150 150
75
100
100
75 75
620
620
1650
Linke Version abgebildet, rechte Version spiegelbildlich
Linke Version abgebildet, rechte Version spiegelbildlich
SFPG
052
SFPR
052
SFPG
071
SFPR
071
SFPH
052
SFPH
071
17
500 180 500
680
800
400
2050
870
480
870
480
135
135
372
372
520 520
17 17 17 17
123,5 123,5
55
570
620
570
620
75
150 150
75
1650
Linke Version abgebildet, rechte Version spiegelbildlich
SFPH
052
SFPH
071
SIEG
040
MONTAGEMASSE / FITTING INSTRUCTIONS / CÔTES DE FIXATION / MONTAGEVOORSCHRIFT
MEDIDAS DE MONTAJE / MISURE DI MONTAGGIO / УСТАНОВОЧНЫЕ РАЗМЕРЫ / MONTÁŽNE ROZMERY
18
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG /REMOVAL AND DISPOSAL / DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION / DEMONTAGE EN VERWIJDE-
REN / DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN / SMONTAGGIO E SMALTIMENTO / ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ / DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA
Elektrické zariadenia recyklujte alebo odborne zlikvidujte.
Nikdy nevhadzujte elektrické zariadenia do komunálneho odpadu.
Dbajte na predpisy platné u vás.
Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! Dotýkanie sa
vodivých súčiastok môže viesť k vážnym poškodeniam alebo skončiť
smrťou. Vyradenie z prevádzky a opravy má vykonávať odborný
elektrikár.
Postup pri vyraďovaní z prevádzky
1. Odpojte napájanie káblov a zabezpečte ich proti opätovnému
pripojeniu
2. Uvoľnite káblové zapojenia
3. Uvoľnite a odstráňte elektrické súčiastky
4. Elektrické materiály, sklo a časti nábytku jednotlivo zlikvidujte v
súlade s miestnymi predpismi
SK
Elektrogeräte recyceln oder fachgerecht entsorgen.
Elektrogeräte niemlas über den Hausmüll entsorgen.
Die vor Ort gültigen Vorschriften beachten.
Gefahr durch Stromschlag! Das Berühren von stromführenden
Teilen kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Die Außerbetriebnahme und Reparatur sind von einer Elektro-
fachkraft auszuführen.
Vorgehensweise Außerbetriebnahme
1. Leitungen stromfrei schalten und gegen Wiedereinschalten
sichern
2. Lösen der Kabelverbindungen
3. Lösen und Entfernen der Elektrokomponenten
4. Elektromaterialien, Glas und Möbelteile jeweils separat den
örtlichen Vorschriften entsprechend entsorgen
D
Recycling or disposing of electrical appliances.
Never dispose of electronic equipment in your household waste.
Observe the regulations applicable in your area.
Risk of electric shock! Touching live parts can cause serious
injury or death. Removal and repairs should only be carried
out by a qualied electrician.
Removing an appliance
1. Switch off the power supply and ensure it cannot be switched
on again.
2. Disconnect the cables.
3. Loosen and remove the electrical components.
4. Dispose of electrical materials, glass and furniture separately
according to the regulations applicable in your area.
GB
Recycler ou éliminer les appareils électriques de manière appropri-
ée. Ne jamais éliminer les appareils électroniques dans les ordures
ménagères. Respecter les prescriptions locales en vigueur.
Risque d‘électrocution ! Le contact avec des pièces conductri-
ces peut entraîner de graves blessures, voire la mort. La mise
hors service et la réparation sont à effectuer par un électricien
qualié.
Procédure de mise hors service
1. Mettre tous les câbles hors tension et les sécuriser contre la
mise en marche
2. Déconnecter les jonctions de câbles
3. Desserrer et retirer les composants électriques
4. Toujours éliminer les matériels électriques, le verre et les éléments
de mobilier séparément conformément aux prescriptions locales.
F/B
Elektrische apparaten recyclen of vakkundig verwijderen.
Elektrische apparaten nooit samen met het huishoudelijk vuil
wegwerpen. De plaatselijk geldende voorschriften naleven.
Gevaar van elektrische schok! Het aanraken van stroomvo-
erende onderdelen kan ernstige letsels en zelfs de dood ver-
oorzaken. De buitenbedrijfstelling en reparaties moeten door
een geautoriseerd elektrotechnicus worden uitgevoerd.
Procedure voor buitenbedrijfstelling
1. De leidingen spanningsvrij maken en tegen opnieuw inscha-
kelen beveiligen
2. De kabelverbindingen afkoppelen
3. De elektrische componenten afkoppelen en verwijderen
4. Elektrische materialen, glas en onderdelen van meubels altijd
apart en overeenkomstig de plaatselijke voorschriften ver-
wijderen
NL/B
Reciclar los aparatos eléctricos o eliminarlos de forma regla-
mentaria. No eliminar nunca los aparatos electrónicos junto
con la basura convencional. Tener en cuenta las prescripciones
locales vigentes.
¡Peligro por descarga eléctrica! El contacto con piezas con-
ductoras de corriente puede provocar desde lesiones graves
hasta la muerte. La puesta fuera de servicio y la reparación
deben ser realizadas por un electricista.
Procedimiento para la puesta fuera de servicio
1. Desconectar las líneas de la corriente y asegurarlas contra
una posible reconexión
2. Soltar las conexiones de cable
3. Soltar y eliminar los componentes eléctricos
4. Eliminar por separado los materiales eléctricos, el vidrio y los
muebles, respectivamente, respetando las prescripciones
locales
E
Le apparecchiature elettriche devono essere riciclate oppure
smaltite nel rispetto delle norme vigenti. Non smaltire mai le
apparecchiature elettriche insieme ai riuti domestici. Osservare
le norme vigenti locali.
Pericolo di scosse elettriche! Il contatto con parti a conduzione
di corrente può provocare infortuni gravi o nanche il deces-
so. La messa fuori servizio e la riparazione devono essere
effettuate da personale elettrotecnico specializzato.
Procedimento per la messa fuori servizio
1. Staccare i cavi dalla corrente elettrica e metterli in sicurezza
contro il reinserimento
2. Scollegare i cavi
3. Staccare e rimuovere i componenti elettrici
4. Smaltire separatamente i materiali elettrici, il vetro e le parti
di arredi, nel rispetto delle prescrizioni locali
I
Электрические устройства должны отправляться на повторную
переработку или утилизироваться надлежащим образом.
Не выбрасывайте электрические устройства вместе с бытовым
мусором. Соблюдайте требования, которые действуют в вашей
местности.
Опасность поражения электрическим током! Прикосновение к
токопроводящим деталям может привести к тяжелым травмам и
даже летальному исходу. Снятие с эксплуатации и ремонт должны
проводиться квалифицированным персоналом.
Процедура снятия с эксплуатации
1. Обесточьте электрические контуры и защитите их от повторного
включения.
2. Отключите кабельные соединения.
3. Открепите и снимите электрические компоненты.
4. Электрические материалы, стекло и детали мебели
должны утилизироваться отдельно в соответствии с местными
предписаниями.
RUS
19
DEMONTAGE UND ENTSORGUNG /REMOVAL AND DISPOSAL / DÉMONTAGE ET ÉLIMINATION / DEMONTAGE EN VERWIJDE-
REN / DESMONTAJE Y ELIMINACIÓN / SMONTAGGIO E SMALTIMENTO / ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ / DEMONTÁŽ A LIKVIDÁCIA
1 2
1 2
E-BOX / E-BOX / BOÎTIER ÉLECTRIQUE / E-BOX / CAJA ELÉCTRICA / CAS-
SETTA ELETTRICA / ЭЛЕКТРОННЫЙ МОДУЛЬ / SKRINKA S ELEKTRONIKOU
WASCHTISCHBELEUCHTUNG / LIGHTING OF WASHBASIN / ÉCLAIRAGE DU PLAN DE TOILETTE / WASTAFELVERLICHTING / ILUMINACIÓN DEL LAVA-
BO / ILLUMINAZIONE LAVABO / СВЕТОДИОДНАЯ ПОДСВЕТКА УМЫВАЛЬНИКА / OSVETLENIE UMÝVADLA
1 2 43
BREAK
12
LEUCHTE / LIGHTING / ÉCLAIRAGE / VERLICHTING / ILUMINACIÓN / ILLUMINAZIONE / ЛАМПА / OSVETLENIE
STECKVERBINDUNG, TRAFO / PLUG CONNECTOR, TRANSFORMER /
PRISE, TRANSFORMATEUR / STEKKERVERBINDING, TRAFO / CONEXIONES,
TRANSFORMADOR / CONNETTORE, TRASFORMATORE / ШТЕКЕРНОЕ
СОЕДИНЕНИЕ, ТРАНСФОРМАТОР / KONEKTOR, ADAPTÉR
20
Eqio-Montage 01/19 • Technische Änderungen vorbehalten. / Eqio tting instructions 01/19 • Subjects to technical changes.
Instructions de montage Eqio 01/19 • Sous réserve de modications
PFLEGEHINWEISE / CARE INSTRUCTIONS / INTRUCTIONS D’ENTRETIEN
DDie Badmöbel sind für eine lange Lebensdauer im Badezimmer konzipiert. Um langjährige Freude an unseren Qualitätsprodukten zu haben,
bitten wir Sie folgende Hinweise zu berücksichtigen:
1. Die Installation einer Duschabtrennung ist zwingend vorgeschrieben,
wenn die Möbel direkt an Wanne/Duschbereich anschließen
2. Nach dem Duschen/Baden ausreichend lüften (Fenster, Lüftung)
3. überströmendes Wasser vermeiden, bzw. sofort beseitigen
Reinigung der Badmöbel, Spiegel und Glasächen, Mineralguss und Keramik:
Zur schonenden Reinigung von Holz-, Kunststoff-, Lack- und Keramikoberächen empfehlen wir ein sauberes, weiches, feuchtes Tuch. (kein Mikro-
fasertuch!) Verschüttete Substanzen sollten sofort entfernt werden. Besonders hartnäckige Flecken (Fett, Kosmetik etc.) lassen sich ohne Rückstände
mit 1%iger Seifenlauge oder Feinspülmittel entfernen. Anschließend Fläche trocken reiben. Es ist darauf zu achten, dass an den Rändern und
Rückseiten keine Tropfenrückstände verbleiben. Grundsätzlich sind für die Pege von Hochglanzoberächen keine Scheuermittel und keine Pege-
mittel, die alkoholhaltige Stoffe beinhalten, zu verwenden.
Hochglanzoberächen härten nach dem Entfernen der Schutzfolie innerhalb von 3 Wochen vollständig aus. Bitte in diesem Zeitraum
besonders vorsichtig behandeln und nicht reinigen oder abwischen.
Bei stärkerer Verschmutzung von Mineralguss, Keramik oder Glas verwenden Sie bitte einen milden Flüssigreiniger (ohne Alkohol und Scheuer-
milch), z.B. Essigreiniger von Frosch und warmes Wasser. Bitte achten Sie darauf, dass die Wassertemperatur 65°C nicht übersteigt.
Vermeiden Sie, dass diese hochwertigen Materialien mit harten und kantigen Gegenständen in Berührung kommen.
Keine heißen Gegenstände auf die Platten stellen!
Um den Glanz der Mineralgussoberäche zu erhalten, empfehlen wir von Zeit zu Zeit hochwertige Autopolitur aufzutragen und nachzupolieren,
z.B. SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT.
1. 2. 3.
GB The bathroom furniture is design for a long service life in the bathroom. We ask that you follow the instructions below to ensure that you can enjoy
our high quality products for many years:
1. The installation of a shower wall is essential if the furniture is installed directly next to the tub/shower area
2. Ensure sufcient ventilation (windows, ventilator)
3. Avoid or immediately mop up overowing water
Cleaning the bathroom furniture, mirrors and glass surfaces, mineral cast and ceramic:
We recommend a clean, soft, damp cloth (no microber cloth!) for gently cleaning wood, plastic, painted and ceramic surfaces. Particularly
stubborn stains (oils, cosmetics etc.) should be removed immediately. This can be done without residue using 1% soapy water or ne
washing-up liquid. Then rub the surface dry. Take care that no droplets of residue remain on the edges and backs. No scouring agents or care
products containing alcoholic substances should be used to clean high gloss surfaces.
High gloss surfaces are fully hardened within three weeks of the protective lm being removed. Please treat them with particular
care during this period and do not clean or wipe them.
In the case of heavy soiling on mineral cast, ceramic or glass, please use a mild liquid cleaner (without alcohol or cream cleaner) such as the
vinegar-based cleaner from Frosch, with warm water. Please ensure that the water is not hotter than 65°C.
Do not allow these premium materials to come into contact with hard or sharp-edged objects.
Do not place hot objects on the plates!
In order to retain the sheen of the mineral cast surface, we recommend applying a high quality car polish such as SONAX Xtreme Polish & Wax
2 Hybrid NPT and polishing it from time to time.
F/B Les meubles sont conçus pour être utilisés pendant de longues années dans les salles de bain. An de proter pleinement et durablement de la
qualité de nos produits, veuillez suivre les recommandations suivantes:
1. Installation impérative d‘un pare-douche lorsque le meuble est en contact direct avec le bac à douche ou la
baignoire.
2. Assurer une aération sufsante (fenêtre, système de ventilation)
3. Éviter les projections d‘eau ou sécher immédiatement la zone aspergée.
Nettoyage des meubles de salle de bain, des miroirs et des surfaces miroirs, des vasques en résine ou en céramique:
Pour un entretien respectueux des surfaces en bois, en plastique, en céramique ou laquées, nous vous recommandons d‘utiliser un chiffon doux,
humide et propre. (Jamais de tissu en microbres!) Retirer immédiatement les tâches tenaces (résidus gras, cosmétiques, etc.) et éliminer tout
résidu avec une inme quantité (1%) de lessive ou de produit à vaisselle doux. Essuyer ensuite la surface jusqu‘à ce qu‘elle soit sèche. Vérier
qu‘aucune trace de goutte ne reste sur les bords ou sur les panneaux arrière. D‘une manière générale, éviter l‘emploi de crèmes à récurer ou de
produits d‘entretien contenant de l‘alcool sur les surfaces laquées.
Le durcissement complet des surfaces brillantes intervient dans les 3 semaines qui suivent le retrait du lm protecteur. Pendant ce laps
de temps, traiter le meuble avec la plus grande précaution et éviter de le nettoyer ou de l‘essuyer.
Si les surfaces en résine, en céramique ou les vitres sont particulièrement encrassées, utiliser un produit d‘entretien liquide (sans alcool et sans
crème à récurer), par ex. le nettoyant au vinaigre de Frosch et de l‘eau tiède. Veiller à ce que la température de l‘eau ne dépasse pas 65°C.
Éviter de mettre en contact les surfaces composées de matériaux de qualité supérieure avec des objets durs et pointus.
Ne pas poser d‘objets chauds ou brûlants sur le plateau du meuble sous vasque!
An de prolonger la brillance des surfaces laquées, nous vous recommandons d‘appliquer de temps en temps un peu de polish pour auto (par ex.
SONAX Xtreme Polish & Wax 2 Hybrid NPT) et de lustrer la surface.

This manual suits for next models

18

Other burgbad Indoor Furnishing manuals

burgbad Badu M1233 User manual

burgbad

burgbad Badu M1233 User manual

burgbad Forum M1165 User manual

burgbad

burgbad Forum M1165 User manual

burgbad Max1 User manual

burgbad

burgbad Max1 User manual

burgbad Evo M1152 User manual

burgbad

burgbad Evo M1152 User manual

burgbad Lavo M1003 User manual

burgbad

burgbad Lavo M1003 User manual

burgbad Bel M1065 User manual

burgbad

burgbad Bel M1065 User manual

burgbad Yso M1149 User manual

burgbad

burgbad Yso M1149 User manual

burgbad Diva 2.0 User manual

burgbad

burgbad Diva 2.0 User manual

burgbad b:me M1302 User manual

burgbad

burgbad b:me M1302 User manual

burgbad RL30 User manual

burgbad

burgbad RL30 User manual

burgbad rc40 User manual

burgbad

burgbad rc40 User manual

burgbad Bel Smart M1254 User manual

burgbad

burgbad Bel Smart M1254 User manual

burgbad Ella M1110 User manual

burgbad

burgbad Ella M1110 User manual

burgbad Cala M1057 User manual

burgbad

burgbad Cala M1057 User manual

burgbad Coco M1170 User manual

burgbad

burgbad Coco M1170 User manual

burgbad Orell M1138 User manual

burgbad

burgbad Orell M1138 User manual

burgbad Passion M1214 User manual

burgbad

burgbad Passion M1214 User manual

burgbad Eqio smart M1229 User manual

burgbad

burgbad Eqio smart M1229 User manual

burgbad Cube M1243 User manual

burgbad

burgbad Cube M1243 User manual

burgbad Lado M1060 User manual

burgbad

burgbad Lado M1060 User manual

burgbad Teno M1132 User manual

burgbad

burgbad Teno M1132 User manual

burgbad Cona 2.0 SFJO091 User manual

burgbad

burgbad Cona 2.0 SFJO091 User manual

burgbad NEO LINE EXCLUSIV User manual

burgbad

burgbad NEO LINE EXCLUSIV User manual

burgbad Lavo 2.0 User manual

burgbad

burgbad Lavo 2.0 User manual

Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

IKEA KOKSTAD manual

IKEA

IKEA KOKSTAD manual

Rauch M1742 Assembly instructions

Rauch

Rauch M1742 Assembly instructions

OSP Home Furnishings ALAINA ANA51 quick start guide

OSP Home Furnishings

OSP Home Furnishings ALAINA ANA51 quick start guide

LDI MAYLINE SAFCO Hideout 3602 instructions

LDI

LDI MAYLINE SAFCO Hideout 3602 instructions

Strictly Beds & Bunks Fusion Bunk Bed Assembly instructions

Strictly Beds & Bunks

Strictly Beds & Bunks Fusion Bunk Bed Assembly instructions

Artcobell CAFE Series installation instructions

Artcobell

Artcobell CAFE Series installation instructions

Costway CB10493US manual

Costway

Costway CB10493US manual

Lightolier Calculite C4120RM specification

Lightolier

Lightolier Calculite C4120RM specification

7th Haven 7HAC0031 Assembly instructions

7th Haven

7th Haven 7HAC0031 Assembly instructions

Coaster 300345F Assembly instructions

Coaster

Coaster 300345F Assembly instructions

VABCHES JY9940BS01 manual

VABCHES

VABCHES JY9940BS01 manual

PHI VILLA THD5-0605-018 Use and care guide

PHI VILLA

PHI VILLA THD5-0605-018 Use and care guide

Lloyd Pascal 832/8832 Assembly instructions

Lloyd Pascal

Lloyd Pascal 832/8832 Assembly instructions

Coaster 205111KE B1 Assembly instructions

Coaster

Coaster 205111KE B1 Assembly instructions

Ameriwood HOME FRANKLIN 1548013COM manual

Ameriwood HOME

Ameriwood HOME FRANKLIN 1548013COM manual

J.Burrows JB4TRBLSR Assembly instructions

J.Burrows

J.Burrows JB4TRBLSR Assembly instructions

Manhattan Comfort Liberty 23.62 quick start guide

Manhattan Comfort

Manhattan Comfort Liberty 23.62 quick start guide

Kesseböhmer eTouch Mounting instructions

Kesseböhmer

Kesseböhmer eTouch Mounting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.