BURY CP 1000 Instruction manual

BURY CP 1000 CarPhone LTE
DE KURZANLEITUNG
DK OVERSIGTSVEJLEDNING
EN QUICK USER GUIDE
ES GUÍA RÁPIDA
FR GUIDE DE DÉMARRAGE
IT GUIDA RAPIDA
NL BEKNOPTE HANDLEIDING
PL KRÓTKA INSTRUKCJA
PT GUIA RÁPIDO
SE ÖVERSIKTSINSTRUKTION


3
Introductory information
DE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben eine Freisprecheinrichtung der Marke BURY erworben und sich so für ein Produkt mit
hoher Qualität sowie höchstem Bedienungskomfort entschieden.
DK Kære kunde,
Du har erhvervet et håndfrit installationssæt af mærket BURY og dermed bestemt dig for et pro-
dukt af høj kvalitet med maksimal betjeningskomfort.
EN Dear customer,
Congratulations on purchasing a BURY hands-free car kit. You have chosen a high quality product
that is extremely easy to use.
ES Estimado Cliente:
Usted ha adquirido un kit de telefonía manos libres de la marca BURY, optando con ello por un
producto de alta calidad y máximo confort de manejo.
FR Chère cliente, cher client,
Vous venez d’acheter un kit mains-libres de la marque BURY et avez ainsi choisi un produit de haute
qualité ainsi que de confort d’utilisation le plus élevé.

Introductory information
4
IT Gentile clientela,
Avete acquistato un dispositivo vivavoce di marca BURY, optando così per un prodotto di grande
qualità e di massimo comfort di utilizzo.
NL Geachte klant,
U heeft een handsfreeset van het merk BURY gekocht en dus gekozen voor een product met hoge
kwaliteit alsmede maximaal bedieningsgemak.
PL Szanowna Klientko, szanowny Kliencie,
kupując zestaw głośnomówiący marki BURY zdecydowali się Państwo na produkt wysokiej jakości,
cechujący się komfortową obsługą.
PT Estimado/a cliente,
Adquiriu um dispositivo de mãos livres da marca BURY e decidiu-se por um produto com elevada
qualidade, bem como por um grande conforto de operação.
SE Bästa kund!
Du har köpt en handsfree av märket BURY och därmed bestämt dig för en produkt av hög kvalitet
med maximal användningskomfort.

Installation of the hands-free car kit
5
89
DE Lieferumfang
DK Leveringsomfang
EN Scope of supply
ES Alcance de suministro
FR Fourniture
IT Contenuto della fornitura
NL Leveringsomvang
PL Zawartość
PT Âmbito de fornecimento
SE Leveransomfattning

Installation of the hands-free car kit
6
DE Beschreibung der Komponenten:
1) BURY CP 1000 CarPhone LTE mit Vehicle Mount
2) Elektronikbox
3) Mikrofon
4) Externer Lautsprecher
5) GSM-Antenne: Hauptantenne, Empfangsantenne
6) Stromversorgungskabel mit Sicherungen
7) Montagezubehör
8) Kurzanleitung
Optionales Zubehör:
9) Lautsprecherumschaltbox AC 5120
EN Description of the components:
1) BURY CP 1000 CarPhone LTE with Vehicle Mount
2) Electronic box
3) Microphone
4) External loudspeaker
5) Strip Line Antennas: main antenna,
diversity antenna
6) Power supply cable with fuses
7) Mounting accessories
8) Printed Quick user guide
Optional accessories:
9) Loudspeaker switch box AC 5120
DK Beskrivelse af komponenterne:
1) BURY CP 1000 CarPhone LTE med Vehicle Mount
2) Elektronikboks
3) Mikrofon
4) Ekstern højttaler
5) Little-Flat antenne: hovedantenne,
modtageantenne
6) Strømforsyning med sikringer
7) Monteringstilbehør
8) Oversigtsvejledning
Tilbehør – fås separat:
9) ISO højttaler omkoblingsboks AC 5120
ES Contenido:
1) BURY CP 1000 CarPhone LTE con Vehicle Mount
2) Caja electrónica
3) Micrófono
4) Altavoz externo
5) Antenas Little-Flat: antena principal, antena
receptora
6) Cable de suministro eléctrico con fusibles
7) Accesorios de montaje
8) Guía rápida en papel
Accessoires en option :
9) Conmutador externo de radio AC 5120

7
FR Aperçu des composants :
1) BURY CP 1000 CarPhone LTE avec Vehicle Mount
2) Boîtier électronique
3) Microphone
4) Haut-parleur externe
5) Antenne GSM : antenne principale,
antenne de réception
6) Câble d’alimentation avec fusibles
7) Accessoires de montage
8) Guide de démarrage
Accessoires en option :
9) Boîtier de commutation ISO pour haut-parleur AC 5120
IT Descrizione dei componenti:
1) BURY CP 1000 CarPhone LTE con Vehicle Mount
2) Scatola elettronica
3) Microfono
4) Altoparlante esterno
5) Piccola antenna piatta: antenna principale,
antenna di ricezione
6) Cavo di alimentazione di corrente con fissaggi
7) Accessori per il montaggio
8) Guida rapida
Accessori:
9) Altoparlante ISO per scatola di commutazione AC 5120
NL Beschrijving van de onderdelen:
1) BURY CP 1000 CarPhone LTE met Vehicle Mount
2) Elektronicabox
3) Externe microfoon met kabel
4) Externe luidspreker
5) Kleine vlakke antenne: hoofdantenne,
ontvangstantenne
6) Stroomkabel met zekeringen
7) Montageaccessoires
8) Beknopte handleiding
Accessoires:
9) Externe omschakelbox AC 5120
PL W komplecie:
1) BURY CP 1000 CarPhone LTE z Vehicle Mount
2) Centralka elektroniczna
3) Mikrofon
4) Zewnętrzny głośnik
5) Antena Little-Flat: antena główna,
antena dodatkowa
6) Kabel zasilający z bezpiecznikami
7) Akcesoria montażowe
8) Skrócona instrukcja obsługi
Akcesoria dodatkowe:
9) Boks przełączający głośniki AC 5120

Installation of the hands-free car kit
8
PT Material fornecido:
1) BURY CP 1000 CarPhone LTE com Vehicle Mount
2) Caixa electrónica
3) Microfone
4) Colunas externas
5) Antenas Little-Flat: antena principal, antena
de recepção
6) Cabo de alimentação de corrente com fusíveis
7) Acessórios de montagem
8) Guia rápido
Acessórios opcionais:
9) Switchbox para colunas AC 5120
SE Leveransens omfattning:
1) BURY CP 1000 CarPhone LTE med
fordonsmontering
2) Elektronisk låda
3) Mikrofon
4) Extern högtalar
5) Bandledare Antenn: huvudantenn,
mottagarantenn
6) Strömförsörjningskabel med säkringar
7) Monteringstillbehör
8) Tryckt Snabbguide (snabb vägvisare)
Optional accessories:
9) Högtalare växel box AC 5120

9
DE Installationsbeispiel im Fahrzeug:
DK Monteringseksempel i bilen:
EN Example of installation in the car:
ES Ejemplo de instalación en un coche:
FR Exemple d’installation dans le véhicule :
IT Esempio di installazione sul veicolo:
NL Installatievoorbeeld in het voertuig:
PL Przykład montażu w samochodzie:
PT Exemplo de instalação em um carro:
SE Installationsexempel:

Installation of the hands-free car kit
10
Main antenna Diversity antenna
DE Die Antenne soll im oberen rechten Bereich der Windschutzscheibe d.h. gegenüber dem Beifahrersitz
befestigt werden. Die Hauptantenne ist neben der A-Säule vertikal zu positionieren. Die zusätzliche Antenne ist
dagegen horizontal zu befestigen.
Während das Signal mit der Hauptantenne gesendet und empfangen wird, verfügt die Empfangsantenne aus-
schließlich über die Empfangsfunktion. Ist der Mobilfunkempfang nicht gestört, dann reicht es aus, nur eine
Antenne (die Hauptantenne) einzusetzen.
In den Ländern mit schwacher Netzabdeckung wird es empfohlen, eine zusätzliche Empfangsantenne einzuset-
zen, um den Mobilfunkempfang zu verbessern.

11
DK Det foretrukne monteringssted for antennen er forrudens øverste kant til højre, overfor førersædet.
Anbring hovedantennen lodret ved siden af A-søjlen og hjælpeantennen vandret.
Hovedantennen er ansvarlig for transmission og modtagelse af signalet, og modtageantennen er beregnet kun til
modtagelse af signalet. Brug af en antenne (hovedantenne) er tilstrækkelig i steder med fuld netværksdækning.
I lande med store områder anbefales at bruge en ekstra modtagerantenne. Den er designet til at forbedre
kvaliteten af signalmodtagelse.
EN A preferred position for an on-glass antenna is on the upper right side of the windshield, opposite
the driver’s seat. The main antenna should be always placed next to the A-pillar, in vertical position
and an additional antenna, in horizontal position.
The main antenna is responsible for sending and receiving signals and the diversity antenna is only responsible
for receiving signals. Using one antenna only (the main antenna) is sufficient in places with good network cover-
age. However, in countries spread over a large area, an additional diversity antenna is recommended.
It is designed to improve the quality of signal reception.
ES El mejor lugar para montar la antena es el borde superior del cristal a la derecha, enfrente del asiento del
conductor. La antena principal debe colocarse junto al soporte A, en posición vertical, y la antena adicional
en posición horizontal.
La antena principal transmite y recibe la señal, y la antena receptora solo recibe la señal. El uso de una sola
antena (la antena principal) es suficiente en zonas con plena cobertura de red.
En países con grandes superficies, se recomienda una antena receptora adicional. Están diseñadas para mejorar
la recepción de la señal.

Installation of the hands-free car kit
12
FR L’emplacement préféré pour l’antenne est le bord supérieur du pare-brise, du côté droit, à l’opposé
du siège du conducteur. L’antenne principale doit être placée à côté du pilier A, en position verticale, et l’antenne
secondaire en position horizontale.
L’antenne principale est responsable de la transmission et de la réception du signal, et l’antenne de réception est
uniquement responsable de la réception du signal. L’utilisation d’une seule antenne (l’antenne principale) est
suffisante dans les zones où la couverture du réseau est complète.
Dans les pays à grande superficie, une antenne de réception supplémentaire est recommandée. Elles ont été
conçues pour améliorer la réception du signal.
IT La posizione preferita per l’antenna corrisponde bordo superiore del parabrezza, sul lato destro, di fronte
al sedile del conducente. L’antenna primaria dovrà essere posizionata vicino al montante A, in posizione verticale,
mentre l’antenna secondaria dovrà essere in posizione orizzontale.
L’antenna principale è responsabile della trasmissione e della ricezione del segnale, mentrel’antenna ricevente
è responsabile della sola ricezione del segnale. L’uso di una sola antenna (antenna principale) è sufficiente in aree
con copertura di rete completa.
Nei paesi con grandi aree disabitate, si raccomanda un’antenna ricevente aggiuntiva. I dispositivi sono proget-
tati per migliorare la ricezione del segnale.
NL De voorkeurslocatie voor de antenne is de bovenrand van de voorruit, aan de rechterzijde, tegenover
de bestuurdersstoel. De primaire antenne moet naast de A-stijl worden geplaatst, in verticale positie,
en de secundaire antenne in horizontale positie.
De hoofdantenne is verantwoordelijk voor het uitzenden en ontvangen van het signaal, en de ontvangstantenne
is alleen verantwoordelijk voor de ontvangst van het signaal. Het gebruik van één antenne (de hoofdantenne)
is voldoende in gebieden met volledige netwerkdekking.

13
In landen met grote gebieden wordt een extra ontvangstantenne aanbevolen. Ze zijn ontworpen om de signaal-
ontvangst te verbeteren.
PL Preferowanym miejscem montażu anteny jest górna krawędź szyby, po prawej stronie, naprzeciw siedze-
nia kierowcy. Antenę główną należy umieścić obok słupka A, w pozycji pionowej, a antenę dodatkową w pozycji
poziomej.
Antena główna odpowiedzialna jest za nadawanie i odbieranie sygnału, a antena odbiorcza wyłącznie za odbieranie
sygnału. Stosowanie jednej anteny (anteny głównej) jest wystarczające w miejscach o pełnym zasięgu sieci.
W krajach o dużych obszarach, zalecane jest stosowanie dodatkowej anteny odbiorczej. Zostały one zaprojek-
towane, by poprawić jakość odbioru sygnału.
PT O local de montagem preferencial para a antena é a borda superior do pára-brisa, no lado direito, oposto
ao assento do motorista. Instalar a antena principal verticalmente ao lado da coluna A e a antena auxiliar hori-
zontalmente.
A antena principal é responsável pela transmissão e recepção do sinal, enquanto a antena de recepção apenas
recebe o sinal. A utilização de uma antena (a antena principal) é suficiente em áreas com cobertura total da rede.
Em países com grandes áreas, é recomendada antena de recepção adicional. São concebidas para melhorar
a recepção do sinal.
SE Den föredragna platsen för montering av antennen är vindrutans högra överkant som ligger mittemot
örarsätet. Placera huvudantennen vertikalt bredvid A-pelaren och den andra antennen ska monteras horisontellt.
Huvudantennen är ansvarig för att både sända och ta emot signalen. Mottagarantennen ansvarar för mottagning
av signalen. Användningen av en antenn (huvudantenn) är tillräcklig på platser med fullständig nätverkstäckning.
I länder med stora landområden rekommenderas användning av en extra mottagarantenn. De är utformade
för att förbättra kvaliteten på signalmottagningen.

Installation of the hands-free car kit
14
DE Die Produktkomponenten in der Übersicht:
DK Oversigt over produktkomponenterne:
EN Overview of all components:
ES Visión general de todos los componentes:
FR Aperçu des composants du produit :
IT I componenti del prodotto:
NL Een overzicht van de productcomponenten:
PL Przegląd wszystkich elementów:
PT Visão geral de todos os componentes:
SE Installationsexempel:
Für den abgebildeten Handhörer erhalten Sie eine separate Anleitung, wenn Sie diesen erwerben.
Når du køber det viste telefonrør, medfølger der en separat vejledning.
You will receive a separate manual when you purchase the handset shown.
Recibirá un manual por separado cuando compre el teléfono que se muestra.

15
4
1
23
DE Anschlüsse an der Elektronikbox
DK Tilslutning af elektronikboks
EN Connections on the electronics box
ES Conexiones en la caja electrónica
FR Connexions au boîtier électronique
IT Attacchi della scatola elettronica
NL Aansluitingen aan de elektronicabox
PL Podłączenie do boksu elektronicznego
PT Ligação da caixa electrónica
SE Anslutningar till elektronikboxen
Vous recevrez une notice d’utilisation séparée pour le combiné, si vous en faites l’acquisition.
Per la cornetta raffigurata vengono fornite istruzioni d’uso separate in caso d’acquisto.
Voor het afgebeelde handtoestel ontvangt u een afzonderlijke handleiding bij aanschaf van dit toestel.
Przy zakupie pokazanej słuchawki otrzymasz oddzielną instrukcję.
Você receberá um manual separado ao comprar o monofone mostrado.
Du kommer att få en separat manual när du köper telefonen visar.

Installation of the hands-free car kit
16
DE Anschlussmöglichkeiten:
1 Stromversorgung
2 Externer Lautsprecher
3 Mikrofon
4 BURY CP 1000 CarPhone LTE
EN Connection options:
1 Power supply
2 External loudspeaker
3 Microphone
4 BURY CP 1000 CarPhone LTE
FR Branchements possibles :
1Alimentation
2 Haut-parleurs externes
3 Microphone
4 BURY CP 1000 CarPhone LTE
NL Aansluitmogelijkheden:
1 Stroomvoorziening
2 Externe luidspreker
3 Microfoon
4 BURY CP 1000 CarPhone LTE
PT Possibilidades de ligação:
1 Alimentação de corrente
2 Altifalante externo
3 Microfone
4 BURY CP 1000 CarPhone LTE
DK Tilslutningsmuligheder:
1 Strømforsyning
2 Ekstern højttaler
3 Mikrofon
4 BURY CP 1000 CarPhone LTE
ES Opciones de conexión:
1 Suministro de corriente
2 Altavoz externo
3 Micrófono
4 BURY CP 1000 CarPhone LTE
IT Descrizione dei componenti:
1 Alimentazione di corrente
2 Altoparlante esterno
3 Microfono
4 BURY CP 1000 CarPhone LTE
PL Opcje podłączenia:
1 Zasilanie
2 Zewnętrzny głośnik
3 Mikrofon
4 BURY CP 1000 CarPhone LTE
SE Anslutningsmöjligheter:
1 Strömförsörjning
2 Extern högtalar
3 Mikrofon
4 BURY CP 1000 CarPhone LTE

17
DE Stromversorgung
Die Stromversorgung des Autotelefons wird über ein 4adriges Kabel hergestellt. Schließen Sie das schwarze
(Klemme 31 – Minus), das rote (Klemme 30 – Dauerplus) und das blaue Kabel (Klemme 15 – Zündungsplus)
an die Stromversorgung Ihres Radios (ggf. über Zigarettenanzünder oder Sicherungskasten) an. Das gelbe Kabel
dient nach Anschluss am Gegenstück zur Stummschaltung des Radios bei einem Telefongespräch. Den weißen
Molexstecker verbinden Sie bitte mit Anschluss 1.
Hinweis:
XSchließen Sie Ihr Gerät erst an die Stromversorgung an und
schalten Sie es ein, wenn Sie in der Bedienungsanleitung dazu
aufgefordert werden.
Achtung:
XSchließen Sie das blaue Kabel ebenfalls an Klemme 30 (Dau-
erplus) an, dann wird das Autotelefon permanent mit Strom ver-
sorgt. Dies könnte bei längerem Stillstand des Fahrzeugs zur
Entladung der Autobatterie führen.
XWeichen Sie von der vorgegebenen Anschlussbeschreibung
ab, könnten einige Funktionen des Autotelefons (z. B. die Rufbe-
reitschaft) nicht korrekt funktionieren.

Installation of the hands-free car kit
18
DK Strømforsyning
Biltelefonen forsynes med strøm via en 4-leder ledning. Tilslut den sorte (klemme 31 – minus), den røde
(klemme 30 – konstantstrøm) og den blå ledning (klemme 15 – batterispænding) til radioens strømforsyning
(evt. via cigartænderen eller sikringsboksen). Den gule ledning bruges, efter tilslutning til modstykket, til at
afbryde radiolyden i forbindelse med en telefonsamtale. Det hvide molex stik forbindes med tilslutning 1.
Bemærk:
XTilslut først apparatet til strømforsyningen og tænd først for
det, når betjeningsvejledningen beder dig om det.
Bemærk:
XTilsluttes også den blå ledning til klemme 30 (konstantstrøm)
forsynes FSE’en konstant med strøm. Dette kan resultere i tøm-
ning af batteriet, hvis køretøjet står stille i længere tid.
XAfviges fra den anbefalede tilslutningsbeskrivelse, er der ri-
siko for at nogle af FSE’ens funktioner (f.eks. opkald) ikke virker
korrekt.

19
EN Power supply
The power supply of the BURY CP 1000 CarPhone LTE is established via a 4-core cable. Connect the black (clamp
31 – minus), the red (clamp 30 – steady plus) and the blue cable (clamp 15 – ignition plus) to the power supply
of your radio (where required via the cigarette lighter or the fuse box). After connection to the counterpart, the
yellow cable provides for radio muting during a phone conversation. Please connect the white Molex connector
with connection 1.
Attention:
XDo not connect your device to the power supply or switch it on
until instructed to do so in the installation instructions.
Attention:
XIf you also connect the blue cable to clamp 30 (steady posi-
tive), the BURY CP 1000 CarPhone LTE will be permanently sup-
plied with power. If the vehicle is not running for a longer pe-
riod, this could lead to a discharge of the car battery.
XIf you deviate from the specified connection descriptions it
may be the case that certain functions on the BURY CP 1000
CarPhone LTE (e.g. the on-call duty) will not function correctly.

Installation of the hands-free car kit
20
ES Suministro de corriente
La alimentación al BURY CP 1000 CarPhone LTE se establece a través de un cable de 4 hilos. Conecte el negro
(borne 31 – negativo), el rojo (borne 30 – positivo permanente) y el azul (borne 15 – positivo de encendido)
a la alimentación de su radio (a través del encendedor de cigarrillos o la caja de fusibles, según sea el caso).
El hilo amarillo, una vez conectado al borne correspondiente, sirve para silenciar la radio durante una llamada
telefónica. Conecte el conector Molex al terminal 1.
Nota:
XNo conecte su dispositivo a la fuente de alimentación ni lo
encienda hasta que se le indique en las instrucciones de ins-
talación.
Nota:
XSi conecta el hilo azul también al borne 30 (conexión
permanente), BURY CP 1000 CarPhone LTE estará permanen-
temente alimentado con corriente, lo cual podría provocar
la descarga de la batería del coche en caso de paradas
prolongadas.
XSi no se ajusta a la descripción de conexión que se
indica, es posible que algunas funciones del ML no funcionen
correctamente (p.ej. el servicio de alerta localizada).
Other manuals for CP 1000
1
Table of contents
Languages: