Busch-Jaeger 6120/1 Series User manual

0073-1-7186
Rev. 1
0073-1-7186
Konfigurationsadapter
6149/21 für Busankoppler
6120/1x und 6920/1x
11.08.2008
Pos: 1 /35x28/35 Mehrspr achig/Art und Sprache der Doku/Bedienungsan leitung/Bedienun gsanleitung ger-eng- fre-dut @ 0\mod31_1.doc @ 1019
GER Bedienungsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG Operating Instructions
Read carefully and keep in a safe place
FRE Instructions d’utilisation
Les lire attentivement et les respecter
DUT Handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrspr achig/Sicherhei tshinweise/Sic herheitshinweise 230V/Si cherheitshinwei se 230V ger-eng-fr e-dut @ 0\mod15_1.doc @ 923
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
Toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
Pos: 3 /35x28/35 Mehrsprac hig/Inhalt/xx_Son der-Dokumentatione n/priOn/6149/6149 _ger-eng-fre-dut @ 2\ mod_1218445285703_1.doc @ 19784
Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische gegevens
Stromversorgung
●USB
●eingebauter Akku
Power supply
●USB
●integrated storage battery
Intensité
●USB
●Batterie intégrée
Stroomtoevoer
●USB
●Ingebouwde accu
Funktion Function Fonction Functie
Der USB-Konfigurationsadapter dient
zur Konfiguration der Bus-/Netzan-
koppler für den Busch-priOn.
Dabei lassen sich die Konfigurations-
dateien entweder von einem PC über
den Konfigurationsadapter zum
Busankoppler, oder von einer Micro-
SD-Karte mit SD-Adapter übertragen.
The USB configuration adapter is
used for the configuration of the
bus/network couplers for the Busch-
priOn.
The configuration files can be
transferred either from a PC via the
configuration adapter to the bus
coupler, or from a Micro-SD-card with
an SD-adapter.
L'adaptateur de configuration USB
sert à configurer le coupleur à
bus/réseau pour Busch-priOn.
Lors de cette opération, les fichiers
de configuration peuvent être copiés
sur le coupleur à bus depuis un PC
via l'adaptateur de configuration ou
depuis une carte Micro-SD avec
l'adaptateur SD.
De USB-configuratie-adapter dient ter
configuratie van de bus-/netkoppeling
voor de Busch priOn.
Hierbij kunnen den
configuratiebestanden vanuit een pc
via de configuratie-adapter of vanuit
een Micro-SD-kaart met SD-adapter
naar de buskoppeling worden
gestuurd.
Stromversorgung Power supply Intensité Stroomtoevoer
Die Stromversorgung erfolgt
über den eingebauten Akku.
Ist der USB-Anschluss aktiv,
(durch z.B. einen PC) erfolgt
die Stromversorgung über
diesen. Der Akku wird dann
geladen.
Fig. 1; Afb. 1
Power is supplied via the
integrated storage battery.
If the the USB port is active
(e.g. because of a PC),
power will be supplied via
the port. In this case, the
storage battery will be
charged.
L'alimentation électrique se
fait via la batterie intégrée.
Si la connexion USB est
active (par ex. via un PC),
elle se charge de
l'alimentation électrique. La
batterie est alors chargée.
De stroomvoorziening
geschiedt met behulp van de
ingebouwde accu.
Als de USB-aansluiting
actief is (door b.v. een PC)
dan vindt de
stroomvoorziening via USB
plaats. De accu wordt dan
geladen.
Anschlüsse Connections Connexions Aansluitingen
1 Adapterkabel für Bus-/Netzankoppler
(6120/1x, 6920/1x) bzw. Busch-PriOn
Bedienelement (beiliegend)
2 USB (optional)
3 SD-Karte (optional)
1 Adapter cable for the bus/network
coupler (6120/1x, 6920/1x) or Busch-
PriOn control element (enclosed)
2 USB (optional)
3 SD-card (optional)
Fig. 2; Afb. 2
1 Câble adaptateur pour coupleur à
bus/réseau (6120/1x, 6920/1x) ou élément
de commande Busch-PriOn (fourni)
2 USB (en option)
3 Carte SD (en option)
1 Adapterkabel voor bus-/netkoppeling
(6120/1x, 6920/1x) resp. Busch PriOn
bedieningselement (bijgesloten)
2 USB (optioneel)
3 SD-kaart (optioneel)
Bedienung Operation Commande Bediening
Fig. 3; Afb. 3
Fig. 4; Afb. 4
1 Taste “Hoch”:
Wechselt in der Auswahl
eine Position nach oben.
2 Taste “ESC”:
Verlässt die Auswahl
ohne zu speichern.
3 Taste “Herunter”:
Wechselt in der Auswahl
eine Position nach
unten.
4 Taste: “OK”:
Bestätigt die
vorgenommene Auswahl
5 Schalter:
a) Gerät AUS
b) Betriebsart Hand
c) Betriebsart PC
1 "up" button:
To scroll one position up in
the selection.
2 "ESC" button:
To quit the selection without
saving.
3 "Down" button:
To scroll one position down
in the selection.
4 Key: “OK”:
To confirm the selection.
5 Switches:
a) Device OFF
b) Manual mode
c) PC mode
1 Touche “Haut”:
Déplace la sélection d'une
position vers le haut.
2 Touche “ESC” :
Quitte la sélection sans
enregistrer.
3 Touche “Bas” :
Déplace la sélection d'une
position vers le bas.
4 Touche : “OK” :
Confirme la sélection
effectuée
5 Commutateur :
a) Appareil à l'ARRET
b) Mode de
fonctionnement Manuel
c) Mode de
fonctionnement PC
1 Toets "Omhoog":
Verplaatst de selectie
een positie naar boven.
2 Toets "ESC":
Sluit de selectie zonder
wijzigingen op te slaan.
3 Toets "Omlaag":
Verplaatst de selectie
een positie naar
beneden.
4 Toets: "OK":
Bevestiging van de tot
stand gebrachte
wijziging
5 Schakelaar:
a) Apparaat UIT
b) Bedrijfsmodus
"Hand"
c) Bedrijfsmodus "PC"

Betriebsart PC PC mode Mode de fonctionnement PC Bedrijfsmodus "PC"
In der Betriebsart PC dient der
Adapter als Schnittstelle zwischen
einem PC und einem KNX-Gerät
(über das Adapterkabel)
Dazu werden die erforderlichen
Daten von der Inbetriebnahme-
software (ETS, PowerProject ) über
den Konfigurationsadapter zum Bus-
/Netzankoppler übertragen.
In the PC mode, the adapter is
used as the interface between a
PC and a KNX device (via the
adapter cable)
The required data are transferred
from the commissioning software
(ETS, PowerProject) via the
configuration adapter to the
bus/network coupler.
En mode PC, l'adaptateur sert
d'interface entre un PC et un
appareil KNX (via le câble
adaptateur)
Pour cela, les données nécessaires
sont transmises du logiciel de mise
en service (ETS, PowerProject) au
coupleur à bus/réseau via
l'adaptateur de configuration.
In de bedrijfsmodus "PC" dient de
adapter als interface tussen een PC en
een KNX-apparaat (via de adapterkabel).
Hiervoor worden de noodzakelijke
gegevens door de
inbedrijfstellingssoftware (ETS,
PowerProject) via de configuratieadapter
naar de bus-/netkoppeling gestuurd.
Beim Busch-priOn können die
Daten auch bei montiertem
Bedienteil übertragen werden.
Hierzu wird eine entsprechende
Schnittstelle in Form einer
Abschlussleiste auf den
Trägerrahmen unterhalb des
Bedienteils gesteckt.(beiliegend)
In the case of the Busch-priOn,
the data can also be transferred if
the control element is installed.
For this purpose, a corresponding
interface in the form of a cover
strip must be mounted on the
carrier frame under the control
element (enclosed).
Sur le système Busch-priOn, les
données peuvent également être
transmises avec l'élément de
commande monté. Pour cela, une
interface adéquate est installée
sous la forme d'une baguette de
bord sur le cadre support sous
l'élément de commande. (fourni)
Bij de Busch priOn kunnen de
gegevens ook worden overdragen,
als het bedieningsgedeelte
gemonteerd is. Hiervoor wordt een
passende interface in de vorm van
een afsluitstrip gezet op het
draagframe beneden het
bedieningsgedeelte (bijgesloten).
Vorgehensweise Betriebsart PC:
1. Verbinden Sie den PC mit dem
Konfigurationsadapter per USB.
Activating the PC mode:
1. Connect the PC via USB with the
configuration adapter.
Marche à suivre Mode de
fonctionnement PC :
1. Raccordez le PC avec l'adaptateur
de configuration via USB.
Handelwijze voor de
bedrijfsmodus "PC":
1. Verbind de PC via USB met de
configuratie-adapter.
2. Verbinden Sie den Konfigurations-
adapter mit dem zu
programmierenden Gerät.
3. Für die Betriebsart KNX wählen
sie am Konfigurationsadapter die
Schalterstellung “PC” (Fig. 4).
– Die Verbindung zwischen PC und
dem zu programmierenden Gerät
wird gesucht und angezeigt.
4. Wählen Sie auf dem PC die zu
übertragende Datei aus und
starten Sie den
Programmiervorgang.
2. Connect the configuration adapter
to the device that is to be
programmed.
3. For the KNX operating mode, set
the switch of the configuration
adapter to "PC" (Fig. 4).
– The connection between the PC
and the device that is to be
programmed will the found and
displayed.
4. Select the file that is to be
transferred on the PC and start the
programming process.
2. Raccordez l'adaptateur de
configuration à l'appareil à
programmer.
3. Pour le mode KNX, mettez le
commutateur sur la position "PC"
sur l'adaptateur de configuration
(Fig. 4).
– La connexion entre le PC et
l'appareil à programmer est
recherchée et affichée.
4. Sélectionnez le fichier à transférer
sur le PC, puis lancez la
procédure de programmation.
2. Verbind de configuratie-adapter
met het te programmeren
apparaat.
3. Voor de bedrijfmodus "KNX" kies
de schakelaarstand "PC" op de
configuratie-adapter (afb. 4).
– De verbinding tussen de PC en
het te programmeren apparaat
wordt gezocht en vervolgens
weergegeven.
4. Kies op de pc het te overdragen
bestand en start de
programmeerprocedure.
1 Die vorhandene
Verbindung zum PC ist
dunkel hinterlegt.
2 Die vorhandene
Verbindung zum KNX-
Gerät ist dunkel hinterlegt.
3 Ladezustand Akku (blinkt
bei USB-Betrieb (die
Akkus werden geladen))
4 Aktivitätsanzeige
1 The connection to the PC is
marked with a dark
background.
2 The connection to the KNX
device is marked with a
dark background.
3 Storage battery charging
state (flashes when the
USB port is used (indicating
that the storage batteries
are being charged))
4 Activity display
1 La connexion au PC
disponible apparaît sur
fond gris.
2 La connexion à
l'appareil KNX
disponible apparaît sur
fond gris.
3 Etat de charge de la
batterie (clignote en
mode USB (les batteries
sont en charge))
4 Affichage d'activité
1 De aanwezige verbinding met
de pc wordt op een donker
achtergrond weergegeven.
2 De aanwezige verbinding met
het KNX-apparaat wordt op
een donker achtergrond
weergegeven.
3 Laadtoestand van de accu
(knippert in de bedrijfsmodus
"USB" [de accu's worden
geladen])
4 Activiteitsaanduiding
Betriebsart Hand Manual mode Mode de fonctionnement Manuel Bedrijfsmodus "Hand"
In dieser Betriebsart können Sie mit
dem Adapter (ohne PC-Anbindung)
KNX-Geräte programmieren.
In this operating mode, you can
program KNX devices with the
adapter (without connection to a
PC).
Dans ce mode, vous pouvez
programmer les appareils KNX avec
l'adaptateur (sans connexion PC).
In deze bedrijfsmodus kunt u met
behulp van de adapter (zonder PC-
verbinding) KNX-apparaten
programmeren.
Die Inbetriebnahme des Busch
priOn erfolgt durch eine SD-Karte.
Dazu werden die erforderlichen PID-
Dateien von der SD-Karte mit dem
Konfigurationsadapter ausgewählt
und dann zum Busch-priOn
übertragen.
The Busch-priOn is commissioned
via an SD-card.
The required PID files on the SD-
card are selected with the
configuration adapter and then
transferred to the Busch-priOn.
La mise en service de l'appareil
Busch priOn se fait via une carte SD.
Pour cela, les fichiers PID nécessaires
sont sélectionnés sur la carte SD avec
l'adaptateur de configuration, puis ils
sont transférés sur Busch-priOn.
De inbedrijfstelling van de Busch
priOn geschiedt via een SD-kaart.
Hiertoe worden de noodzakelijke
PID-bestanden met behulp van de
configuratie-adapter op de SD-kaart
geselecteerd en vervolgens naar de
Busch-priOn gestuurd.
Vorgehensweise Betriebsart
Hand:
1. Stecken Sie die SD-Karte mit den
Konfigurationsdaten ein.
2. Verbinden Sie den Konfigurations-
adapter mit dem KNX-Gerät (über
zugehöriges Adapterkabel).
3. Schalten Sie die Betriebsart des
Kofigurationsadapters am Schalter
auf “Hand” (Fig. 4).
4. Wählen Sie auf dem
Konfigurationsadapter die zu
übertragende Datei der SD-Karte
aus und drücken Sie die Taste “Ok”.
– Die Datei wird übertragen.
Activating the manual mode:
1. Insert the SD-card with the
configuration data.
2. Connect the configuration
adapter to the KNX (via the
corresponding adapter cable).
3. Set the operating mode switch
of the configuration adapter to
"Manual" (Fig. 4).
4. On the configuration adapter,
select the file of the SD-card
that is to be transferred and
press the "OK" button.
– The file will be transferred.
Marche à suivre Mode de
fonctionnement Manuel :
1. Insérez la carte SD comprenant les
données de configuration.
2. Raccordez l'adaptateur de
configuration à l'appareil KNX (via
le câble adaptateur correspondant).
3. Réglez l'interrupteur du mode de
fonctionnement de l'adaptateur de
configuration sur “Manuel” (Fig. 4).
4. Sélectionnez le fichier de la carte
SD à transférer sur l'adaptateur de
configuration et appuyez sur la
touche “OK”.
– Le fichier est transmis.
Handelwijze voor de
bedrijfsmodus "Hand":
1. Steek de SD-kaart met de
configuratiegegevens in de poort.
2. Verbind de configuratie-adapter
met het apparaat (d.m.v. de
bijbehorende adapterkabel).
3. Zet de bedrijfsmodus van de
configuratie-adapter m.b.v. de
schakelaar op "Hand" (afb. 4).
4. Kies m.b.v. de configuratie-
adapter het te overdragen bestand
op de SD-kaart en druk op de
toets "Enter".
– Het bestand wordt overdragen.
1 Die vorhandene
Verbindung zur SD-Karte
ist dunkel hinterlegt.
2 Die vorhandene
Verbindung zum KNX
Gerät ist dunkel hinterlegt.
3 Ladezustand Akku
4 Menüauswahl
5 Bei mehr als zwei
Einträgen im Menü laufen
die Einträge beim Scrollen
durch das Menü hindurch.
6 Ausgewählte Datei
7 Fortschrittsanzeige der
Datenübertragung.
1 The connection to the SD-
card is marked with a dark
background.
2 The connection to the KNX
device is marked with a
dark background.
3 Storage battery charging
state
4 Menu selection
5 If there are more than two
entries in the menu, the
entries will run through the
menu during scrolling.
6 Selected file
7 Data transfer progress
display
1 La connexion à la carte SD
disponible apparaît sur
fond gris.
2 La connexion à l'appareil
KNX disponible apparaît
sur fond gris.
3 Etat de charge de la
batterie
4 Sélection du menu
5 Si un menu comprend plus
de deux entrées, les
entrées apparaissent en
faisant défiler le menu.
6 Fichier sélectionné
7 Affichage de la progression
du transfert de données
1 De aanwezige verbinding
met de SD-kaart wordt op
een donker achtergrond
weergegeven.
2 De aanwezige verbinding
met het KNX-apparaat
wordt op een donker
achtergrond weergegeven.
3 Laadtoestand van de accu
4 Menuselectie
5 Als het menu meer dan
twee items bevat, kunt u
door het menu bladeren.
6 Gekozen bestand
7 Voortgangsindicatie van de
gegevensoverdracht.

Weitere Einstellungen Other settings Autres réglages Andere instellingen
Auswahl “Einstellungen”.
Die folgenden Einstellungen stehen
zur Verfügung:
Selection "settings".
The following settings are available:
Sélection “Réglages”.
Les réglages suivants sont
disponibles :
Selectie "Instellingen".
De volgende instellingen staan ter
beschikking.
Kontrast: Contrast: Contraste : Contrast:
– Kontrasteinstellung des Displays – Contrast setting of the display – Réglage du contraste de l'écran – Contrast van het display instellen
Beleuchtung: Illumination: Eclairage : Verlichting:
– Einstellung der
Beleuchtungsdauer des Displays
– Setting of the display illumination
time
– Réglage de la durée d'éclairage de
l'écran
– Verlichtingsduur van het display
instellen
I2C-Adresse: I2C address: Adresse I2C : I2C-adres:
– Einstellung der Geräteadresse des
Konfigurationsadapters
(Deviceadresse) Sie können bis
zu 7 Adapter an eine KNX
Installation anschließen. Die
Deviceadresse 1 gilt für einen
Konfigurationsadapter.
– Setting of the device address of
the configuration adapter. You
can connect up to 7 adapter to
one KNX installation. Device
address 1 is for one configuration
adapter.
– Réglage de l'adresse d'appareil de
l'adaptateur de configuration
(Deviceadresse) Vous pouvez
raccorder jusqu'à 7 adaptateurs sur
une installation KNX. L'adresse de
périphérique 1 est valide pour un
adaptateur de configuration.
– Instellen van het apparaatadres
van de configuratie-adapter
(device address). U kunt tot 7
adapters aansluiten op een KNX
installatie. Het device-adres 1
geldt voor een configuratie-
adapter.
INFO: INFO: INFO : INFO:
– Anzeige der Version des
Konfigurationsadapters.
– Display of the configuration
adapter version.
– Affichage de la version de
l'adaptateur de configuration.
– Versie van de configuratie-adapter
weergeven.
Sprache: Language: Langue : Taal:
– Auswahl von deutsch oder englisch – German or English – Choix entre allemand et anglais – Selectie van Engels of Duits
Informationen Information Informations Informatie
Auswahl “Test”.
Die folgenden Informationen stehen
zur Verfügung:
Selection "test".
The following information is available:
Sélection “Test”.
Les informations suivantes sont
disponibles :
Selectie "Test".
De volgende informatie staat ter
beschikking:
SD-Info: SD info: Info SD : SD-info:
– Zeigt Karteninformationen an. Z.B.
Formatierung FAT oder
Speicherplatz.
– Shows card data, e.g. FAT
formatting or storage capacity.
– Indique les informations sur la
carte, par ex. le format FAT ou
l'espace mémoire.
– Geeft informatie over de kaart
weer. Bijv. FAT-formattering of
geheugenplaats.
I2C-Statistik: I2C statistics: Statistique I2C : I2C-statistiek:
– Zeigt gesendete und empfangene
Daten an.
– Shows the data that were sent and
received.
– Indique les données envoyées et
reçues.
– Weergave van gestuurde en
ontvangen gegevens.
I2C-Bitrate: I2C bit rate: Débit I2C : I2C-bitrate:
– 10,40,100 oder 220 kHz. Das
Netzwerk ist immer so schnell, wie
der langsamste Teilnehmer im
Netzwerk.
– 10,40,100 or 220 kHz. The
network is always as quick as the
slowest device on the network.
– 10,40,100 ou 220 kHz. La vitesse
maximale du réseau est toujours
identique à celle du participant le
plus lent du réseau.
– 10, 40, 100 of 220 kHz. De
snelheid van het netwerk wordt
door de langzaamste deelnemer
bepaald.
Firmware-Update: Firmware update: Mise à jour du micrologiciel : Firmware-update:
– Aktualisierung der Firmware. Die
Aktualisierung erfolgt über eine
SD-Karte.
– Firmware update. The update is
performed with the aid of an SD
card.
– Actualisation du micro-logiciel. La
mise à jour se fait via une carte
SD.
– Firmware bijwerken. Het bijwerken
geschiedt m.b.v. een SD-kaart.
Pos: 4 /35x28/35 Mehrspr achig/Service/ Service_BJE @ 0\mod277_1. doc @ 1947
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
Pos: 5 /Fuer alle Dokumen te/Seitenwechsel @ 0\m od53_1.doc @ 1171
This manual suits for next models
2
Other Busch-Jaeger Adapter manuals