CACHPejse BIO361 User manual

In corporation with Bio Fireplace Group
USER MANUAL FOR
AUTOMATIC BIOETHANOL
FIREPLACES
Brugsmanual for automatiske biopejse
Bruksanvisning för automatiska bioetanolkaminer
User manual for automatic bioethanol replaces
DK
SE
ENG
U.S.: Federal
Communications
Commission (FCC)
Canada: Industry
Canada (IC) Japan: Ministry of
Internal Affairs and
Communication
(MIC)
Korea: Korea
Certication (KC)
Europe: Conformité
Européenne(CE)

2 3
ENGLISH
User’s guide and safety instructions for use of
automatic CACH bioethanol replaces and burners.
Warning
Fuel warnings
Be sure to save this user guide as long as the product is in use. If reselling the
product, this user guide must accompany.
Before use, the device must be installed in accordance with the guidelines contained in this manual.
Ignoring these instructions may result in material and personal injury. The device should only be used
in well-ventilated areas and you must always comply to local and national laws regarding the use of
replaces and replaces without chimney or extraction.
• Every room in which the appliance is used must be provided with a sufciently fresh oxygen
supply.
• Do not use the device near ammable objects.
• Never use the device to boil water or any other type of cooking.
• Do not use the device in caravans or similar.
• A safety system prevents ignition when the appliance is hot. Do NOT bypass this feature!
• Do not move the device while it it lit or cooling down.
• If the power cord supplied with the replace is damaged, please contact your supplier to deliver
a new one from the manufacturer.
• While the replace is turned on or cooling, never touch, put your hand on or lean on the device.
• It is always recommended to have a dry powder re extinguisher or similar, near your replace
in case of emergency.
• Before turning on the ethanol replace, you must be in the same room as the replace. Keep the
replace under constant supervision as soon as the re has started.
• Keep children and pets away from the re.
• Never leave items on the device. Remove these items before igniting.
• Never use the ethanol burner in a room with a lot of draft.
• Do only use bioethanol with a minimum of 95% alcohol and a maximum of 97.5%.
• Recommended fuel is bioethanol with 96.6% alcohol.
• Never use other fuels than bioethanol.
• Never store the fuel in the same room as the replace.
• Addition of other additive (essential oil, perfume, etc.) in the fuel is prohibited.
• Never put anything into the re.
• Do not smoke and do not have open re nearby, during relling and handling of bioethanol.
• The fuel tank can and must only be lled when there is no re lit in the replace. A safety system
prevents the tank from opening by locking the lid when the device is on or still hot. When the
ethanol burner is cooled down, the tank door can be opened by pressing the control panel. Do
NOT bypass this feature.
• Never dispose bioethanol by pouring it into the water drain or in nature. Respect the environ-
ment.
• NEVER store bioethanol near the replace or open re.
Technical specications
Product
number
Output
(watts)
Consumption
(Liter/hour)
Capacity
(Liter)
Dimensions
WxDxH
(cm)
Weight
(kg)
Minimum
room size
(m3)*
BIO361 2650 0,35 3,7 40x24x21,5 12,0 35
BIO332 2850 0,40 2,0 50x24x13,5 10,5 42
BIO333 3750 0,6 4,0 66x24x13,5 14 59
BIO366 4975 0,75 8,5 80x24x21,5 18 75
BIO334 6200 0,9 5,7 100x24x13,5 20 90
BIO335 7500 1,1 12,4 122x24x21,5 30 105
BIO336 10000 1,5 15,7 152x24x21,5 40 120
BIO337 12400 1,9 19,0 182x24x21,5 50 140
BIO338 14000 2,1 21,0 210x24x21,5 65 150
BIO367 15600 2,3 23,0 230x24x21,5 78 160
BIO359 8750 1,2 9,0 50x50x21,5 25 130
• Unpack the replace and remove the packaging.
• Make sure that no packaging is remaining in the re tray.
• Before use, the unit MUST be mounted on the wall, rmly located on the oor or built in.
• If the burner is built into a wall, there must be a clearance above the burner, preferably at least
60 cm.
• Make sure that the device is complete leveled before use. Use a spirit level to be sure.
*Recommended minimum room volume (m3)
The device is equipped with an adapter: 12 Volts-110/240 V AC 50-60 Hz (7A and 10A).
Infrared remote controller included. (batteries not included).
The device is equipped with and external connector (dry contact) that supports remote control on/off
via a smart home system. (Never turn on a device, which will not be monitored subsequently).
Preparing the unit before use

4 5
• Do not cover the device.
• Do not leave items on the devise when in use.
• There must always be free access to the control buttons.
• There should never be curtains or similar within 1 meter of the device.
• Do not use the device in a room with a lot of draft.
• Warn people around you, especially children, in relation to the danger associated with open re.
Do not let them come close the to re.
In order to function, the device must be connected to power.
An adapter comes with your device: Input 100-240 volt 50/60 Hz and OUTPUT 12v / 7A or 12V / 10A.
If you want the device to be connected to a smart-home system, the device can be connected via its
“Dry connection”
Warning: This connection is planned without polarity and electrical voltage (0 volts) and current
(0A). If voltage is applied, the device’s motherboard will be damaged.
To open the fuel tank lid, press the left button on the LED display, after which the door will unlock and
can be opened. (The right button is to turn on/off the ames).
Be aware
• Never ll the burner tray directly. ONLY ll bioethanol into the unit’s fuel tank via the tank opening.
• ONLY use bioethanol with an alcohol percentage between 95%-97.5%.
• Recommended fuel is bioethanol with 96.6% alcohol.
• Carefully rell bioethanol without spilling. For easier relling, we recommend to use a funnel or
pump.
• If the unit is too hot, the fuel tank lid will not open and an error message “TEMP” will appear on
the display. Wait until the temperature drops and try again.
• After relling the burner, close the bioethanol container and store it far from the replace.
• Stop lling when the maximum limit is reached. A loud BIP will sound from the device to indicate
that the lling must stop.
• If bioethanol is spilled next to the fuel tank during lling, completely remove it before the burner
is turned on.
• Make sure that there are no traces of bioethanol outside the tank lid before igniting the device.
For safety reasons, the fuel tank lid must be closed before the burner can be ignited. Before
ignition, a safety system will check if the door is closed and lock it, so that it can not be opened
again before the burner is turned off and have cooled down.
Additional precautions
Connecting electricity
Filling the fuel tank
A
BC
D
E
FG
H
I
Instructions for use
A: LED display
B: Fuel tank lock button
C: ON/OFF button
D: Fuel tank
E: Fuel tank lid
F: Igniter
G: Fuel level sensor
H: Heat sensor
I: Combustion tray
Turn on the unit using the ON/OFF button on the burner or on the remote controller.
Keep the remote controller out of reach of children.
To ignite the device, press and hold the ON / OFF button on the burner for 5 seconds or press
ON / OFF on the remote control. The device will then pump bioethanol into the combustion tray.
After a few seconds the burner will automatically ignite the bioethanol. If ignition initially failed, it will
try again.
If the device still does not turn on, an error message will appear on the LED display. Read the error
message and compare with the following section in this manual; Error and Function Messages.
Ignition

6 7
Switch off the unit by pressing the ON / OFF button on the burner or pressing the button on the
remote control. The pump will then stop adding new bioethanol and the burner will shortly after
extinguish by it selves
Always wait to leave the room until the ames are completely extinguished.
For security reasons, it is not possible to ignite the device again shortly after it has been switched
off. To ignite the replace again, it must rst cool down to below 60oC. This is detected by a built-in
temperature sensor.
Extinguish
Error and function messages
Message displayed Possbile course Solution
FUEL Fuel tank is empty. Rell the fuel tank with bioethanol.
FULL/SHUT The fuel tank is full. Stop lling and close the lid.
FILL Brændstoftanken opfyldes. –
TEMP The burner is too hot. Wait for it to cool down.
DOOR The fuel tank lid is open. Close the fuel tank lid.
FAIL Error in ignition of bioethanol. Try turning the replace on again
or ignite the replace with a light-
er, when the igniter burns red.
HEAT
One burning tray is ignited, the
other is not.* / The burner is
too hot.
Try to ignite again after the burner
have cooled off. After 3 attempts,
contact your dealer.
PUMP Fault on the pump
Check if the pump works and
pumps bioethanol into the
burning tray. If not, contact your
dealer.
LEAK
The burning tray is overlling
with bioethanol and spills into
the safety tray.
Check to see if there is a re
in the safety tray - turn off the
replace and let it burn out. Then
contact your dealer.
SHAK The device is shaken by
external movements
Turn off the burner. If desired, the
burner can be turned on again
after the shaking is stopped.
CO2 The CO2 level in the room ex-
ceeds the recommended level. Let some fresh air into the room
*Models 40-100 cm. does only have one burning tray.
All maintenance and cleaning of the unit must only be done on a turned off and cooled down device.
Clean the burner (and frame) with a soft, damp cloth.
Several components determine the safety and function of your device. Their replacement may
affect the performance of the device. Only original components should be used during mainten-
ance and repairs should only be done by specialists.
Cleaning and maintenance
Failure to comply with this manual and operating instructions, as well as unauthorized
manipulation the the device, disclaims the manufacturer and seller of any liability and
also invalidates the warranty for the device and any accessories.

8 9
DANSK
Brugervejledning og sikkerhedsanvisninger til brug af
automatiske CACH bioethanol pejse og brandkar.
Advarsel
Brandstof advarsler
Sørg for at gemme denne brugervejledning, så længe produktet er i brug. Ved
videresalg af produktet skal denne brugervejledning medfølge.
Inden brug skal enheden installeres i overensstemmelse med punkterne, som du nder i denne
manual. Ignoreres disse instruktioner, kan det resultere i materielle og personskader. Enheden bør
kun bruges i vel ventilerede områder og respekter altid lokale og nationale lovgivninger omkring
brugen af pejse og pejse uden skorsten eller udsugning.
• Ethvert rum, hvor apparatet anvendes i, skal forsynes med en tilstrækkelig frisk iltforsyning.
• Brug ikke apparatet i nærheden af brandbare objekter.
• Brug aldrig apparatet til at opvarme vand eller anden madlavning.
• Brug ikke apparatet i campingvogne eller lignende.
• Et sikkerhedssystem forhindrer antænding, når apparatet er varmt. Omgå ikke denne funktion!
• Flyt ikke på apparatet, mens det er tændt eller køler ned.
• Hvis strømkablet, der medfølger med biopejsen, er beskadiget, bedes du kontakte din leveran-
dør for at få leveret et nyt fra producenten.
• Mens pejsen er tændt eller køler af, bør du aldrig røre ved, sætte hånden på eller læne dig op
af pejsen.
• Det anbefales altid at have en pulverslukker eller lignende i nærheden af din pejs i tilfælde af
nødsituationer.
• Før du tænder biopejsen, skal du være i samme rum som pejsen. Hold pejsen under konstant
opsyn, så snart ilden er startet.
• Hold børn og kæledyr på afstand af ilden.
• Efterlad aldrig genstande på enheden. Fjern disse genstande før tænding.
• Brug aldrig biopejsen i et rum med meget træk.
• Brug kun bioethanol med minimum 95% alkohol, dog maksimum 97,5%.
• Anbefalet bioethanol 96,6% alkohol.
• Brug aldrig andre former for brændstof.
• Opbevar aldrig brændstoffet i samme rum som pejsen.
• Tilsætning af andet tilsætningsstof (æterisk olie, parfume) i brændstoffet er forbudt.
• Kast aldrig noget ind i ilden.
• Ryg ikke og have ikke åben ild i nærheden, under opfyldning og håndtering af bioethanol.
• Brændstoftanken må og kan kun fyldes, når der ikke er ild i pejsen. Et sikkerhedssystem for-
hindree at tanken kan åbnes ved at låse for lågen, når biopejsen er tændt eller stadig er varm.
Når brandkarret er kølet af, kan lågen åbnes ved at trykke på kontrolpanelet. Omgå ikke denne
funktion!
• Afskaf aldrig bioethanol ved at hælde det i vandaøbet eller i naturen. Respekter miljøet.
• Opbevar aldrig bioethanol i nærheden af pejsen eller åbent ild.
Tekniske specikationer
• Pak pejsen ud og fjern emballage.
• Sikre dig, at der ikke ligger noget i brandkarret.
• Enheden SKAL være monteret på væggen, fast placeret på gulvet eller bygget ind.
• Indsættes brandkarret i en væg skal der være en frihøjde over brandkarret, gerne på minimum
60 cm.
• Sikre dig, at enheden er i vatter inden den tages i brug. Brug gerne et vaterpas.
*Anbefalet minimumsrumfang (m3)
Enheden er udstyrret med en adapter: 12 volts-110/240 V AC 50-60 Hz (7A og 10A).
Infrarød fjernbetjening medfølger. (batterier ikke inkluderet)
Enheden er udstyrret med en udvendig konnektor (dry contact), der understøtter fjernbetjent tænd/
sluk via et smart home system. (Tænd dog aldrig en enhed, som efterfølgende ikke vil blive overvå-
get).
Varenr. Output
(watts)
Forbrug
(Liter/time)
Kapacitet
(Liter)
Dimensioner
BxDxH
(CM)
Vægt
(kg)
Minimum
rumstørrelse
(m3)*
BIO361 2650 0,35 3,7 40x24x21,5 12,0 35
BIO332 2850 0,40 2,0 50x24x13,5 10,5 42
BIO333 3750 0,6 4,0 66x24x13,5 14 59
BIO366 4975 0,75 8,5 80x24x21,5 18 75
BIO334 6200 0,9 5,7 100x24x13,5 20 90
BIO335 7500 1,1 12,4 122x24x21,5 30 105
BIO336 10000 1,5 15,7 152x24x21,5 40 120
BIO337 12400 1,9 19,0 182x24x21,5 50 140
BIO338 14000 2,1 21,0 210x24x21,5 65 150
BIO367 15600 2,3 23,0 230x24x21,5 78 160
BIO359 8750 1,2 9,0 50x50x21,5 25 130
Forberedelse af enheden inden brug

10 11
• Dæk ikke enheden til.
• Efterlad ikke genstande på enheden når den er i brug.
• Der skal altid være fri adgang til betjeningsknapperne.
• Der bør aldrig være gardiner eller lignende inden for 1 meter af enheden.
• Brug ikke enheden i et rum med træk.
• Advar personer omkring dig, i særdeleshed børn, i forhold til faren i forbindelse med åben ild.
Lad dem ikke komme tæt på ilden.
For at kunne fungere skal enheden tilsluttes strøm.
En adapter leveres med din enhed:
INPUT 100-240 volts 50/60 Hz og OUTPUT 12V/7A eller 12V/10A.
Hvis du ønsker, at enheden skal tilsluttes et smart-home system, kan enheden tilsluttes via dens ”dry
connection”
Advarsel: Denne forbindelse er planlagt uden polaritet og elektrisk spænding (0 volt) og strøm-
styrke (0A). Hvis der anvendes spænding, vil enhedens bundkort blive beskadiget.
For at åbne lågen til brændstoftanken, skal der trykkes på den venstre knap ved LED displayet, hvor-
efter lågen låses op og kan åbnes. (Den højre knap er til at tænde/slukke for ammen).
Vær opmærksom på:
• Fyld aldrig afbrændingsrillen direkte. Påfyld KUN bioethanol i enhedens brændstoftank via
tankens åbning.
• Brug KUN bioethanol med minimum 95% alkohol og maks. 97.5% alkohol. Anbefalet bioethanol
96.6%.
• Påfyld bioethanol forsigtigt uden at spilde bioethanol. Brug med fordel en tragt eller pumpe.
• Hvis enheden er for varm, vil lågen til brandstoftanken ikke åbne og en fejlmeddelelse ”TEMP”
vil vises på displayet. Vent indtil temperaturen falder og prøv igen.
• Efter påfyldning af bioethanol, luk da for bioethanol beholderen og opbevar den langt fra
biopejsen.
• Stop påfyldning når maksimum grænsen er nået. Et højt BIP vil lyde fra enheden til at indikere at
opfyldningen skal stoppe.
• Hvis bioethanol spildes ved siden af brændstoftanken under påfydlning, skal dette tørres fuld-
stændigt op inden brandkarret må tændes.
• Sikre dig, at der ikke er nogle spor af bioethanol uden for lågen, inden enheden antændes.
Af sikkerhedsårsager skal lågen til brændstoftanken lukkes før brandkarret kan tændes. Et
sikkerhedssystem vil inden antænding tjekke om lågen er lukket og låse den, så den ikke kan
åbnes igen, før brandkarret er slukket og kølet af.
Yderligere forholdsregler
Tilslutning af strøm
Opfyldning af brændstoftank
A
BC
D
E
FG
H
I
Brugsanvisning
A: LED display
B: Brændstoftank låse knap
C: Tænd/Sluk knap
D: Brændstoftank
E: Brændstoftank låge
F: Tændingsanordning
G: Brændstof sensor
H: Varmesensor
I: Afbrændingsrille
Antænd og sluk kun for enheden ved brug af tænd/sluk (ON/OFF) knappen på brandkarret eller fjern-
betjeningen.
Hold fjernbetjeningen uden for rækkevidde af børn.
For at antænde enheden tryk og hold ON/OFF knappen på brandkarret nede i 5 sekunder eller
tryk på ON/OFF på fjernbetjeningen. Herefter vil enheden pumpe bioethanol op i afbrændingsrillen.
Efter nogle få sekunder vil brandkarret automatisk antænde. Hvis antænding i første omgang mislyk-
kedes, vil den forsøge igen.
Antændes enheden stadigvæk ikke, vil en fejlmeddelelse blive vist på LED displayet. Aæs fejlmed-
delelsen og sammenlign med næste afsnit her i manualen ”Fejl- og funktionsmeddelelser”
Antändning

12 13
Sluk for enheden ved at trykke på ON/OFF knappen på brandkarret eller tryk på knappen på fjernbe-
tjeningen. Pumpen vil herefter stoppe med at tilføre bioethanol og brandkarret til kort efter gå ud af
sig selv.
Vent altid med at forlade rummet indtil ammerne er helt slukkede.
Af sikkerhedsgrunde er det ikke muligt at antænde enheden igen, kort efter at den er blevet slukket.
For igen at kunne antænde brandkarret, skal det først køle ned til under 60oC. Dette registreres af en
indbygget temperatursensor.
Slukning
Fejl- og funktionsmeddelelser
Meddelelse på display Mulig årsag Løsning
FUEL Brændstoftanken er tom. Genopfyld brændstoftanken med
bioethanol.
FULL/SHUT Brændstoftanken er fuld. Stop påfyldning og luk for lågen.
FILL Brændstoftanken opfyldes. –
TEMP Brandkarret er over 600 C
varmt. Vent indtil brandkarret er kølet af.
DOOR Lågen til brændstoftanken er
åben. Luk lågen til brændstoftanken.
FAIL Fejl i antænding af bioethanol.
Prøv at tænde pejsen igen eller
tænd pejsen med en lighter mens
tændingsanordningen brænder
rød.
HEAT
Én afbrændingsrille er antændt,
den anden er ikke.* / Brandkar-
ret er over 600 C varmt.
Prøv at antænde igen efter brand-
karret et kølet af. Efter 3 forsøg
kontakt din forhandler.
PUMP Fejl på pumpen
Tjek om pumpen virker og
pumper bioethanol op i afbrænd-
ingsrillen. Hvis ikke, kontakt din
forhandler.
LEAK
Afbrændingsrillen overfyldes
med bioethanol og det yder
ned i sikkerhedsrillen.
Tjek om der er ild i sikkerhedsril-
len - sluk pejsen og lad evt.
bioethanol brænde ud. Kontakt
herefter din forhandler.
SHAK Enheden bliver rystet af
eksterne bevægelser.
Sluk brandkarret og tænd den
igen efter at evt. rystelser er
ophørt.
CO2 CO2-niveauet i rummet oversti-
ger anbefalet niveau. Luk noget frisk luft ind i rummet.
*Modellerene 40-100 cm. har kun én afbrændingsrille.
Alt vedligeholdelse og rengøring af enheden, må kun udføres på en slukket og kold enhed.
Rengør brandkarret og evt. ramme med en blød og hårdt opvredet klud.
Flere komponenter er bestemmende for sikkerheden og funktionen af din enhed. Deres udskift-
ning kan påvirke ydeevnen på din enhed. Kun originale komponenter bør anvendes under vedli-
geholdelse og reparation, og bør kun udføres af specialister.
Rengøring og vedligeholdelse
Manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning og brugsvejledning, samt
uautoriseret manipulation med enheden, friholder leverandør og forhandler for ethvert
ansvar og ugyldiggør også garantien for enheden og eventuelt tilbehør.

14 15
SVENSKA
Bruksanvisning och säkerhetsinstruktioner vid
användning av automatiska CACH bioetanol kaminer
och brännare.
Varning
Fuel warnings
Se till att behålla denna bruksanvisning så länge produkten är i bruk. Vid vidare-
försäljning av produkten ska denna bruksanvisning medfölja.
Innan användning ska enheten installeras i överensstämmelse med anvisningarna som du nner i
denna manual. Ignoreras dessa instruktioner kan det resultera i materiella- och personskador. En-
heten bör endast användas i välventilerade utrymmen och respektera alltid lokala och nationella
lagstadgar kring användande av kaminer och kaminer utan skorsten eller utsugning.
• Varje rum som produkten används i ska förses med tillräckligt friskluftsintag.
• Använd inte produkten i närheten av lättantändliga och brännbara material.
• Använd aldrig produkten till att värma vatten eller till annan matlagning.
• Använd inte produkten inne i en husvagn eller liknande.
• Ett säkerhetssystem förhindrar antändning när produkten är varm. Forcera aldrig denna funktion!
• Flytta inte på produkten medan den är tänd eller svalnar.
• Om strömkabeln som medföljer etanolkaminen är skadad ombeds du att kontakta din leverantör
för att få levererat en ny kabel från producenten.
• När kaminen är tänd eller svalnar bör du aldrig röra vid, sätta handen på eller luta dig mot ka-
minen.
• Det rekommenderas att alltid ha en pulversläckare eller liknande i närheten av din kamin för
möjliga nödsituationer.
• Före du tänder etanolkaminen ska du vara i samma rum som kaminen. Håll kaminen under kon-
stant uppsyn så snart elden startat.
• Håll barn och husdjur på säkert avstånd från elden.
• Lämna aldrig saker på kaminen. Flytta på dessa saker innan antändning.
• Använd aldrig etanolbrännaren i ett rum med mycket drag.
• Använd endast bioetanol med minimum 95% alkohol, men maximum 97,5%.
• Rekommenderad bioetanol 96,6% alkohol.
• Använd aldrig andra former för bränsle.
• Förvara aldrig bränsle i samma rum som kaminen.
• Inblandning av andra tillsatser (eteriska oljor, parfym m.m.) i bränslet är förbjudet.
• Kasta aldrig något in i elden.
• Rök inte och ha inte öppen eld i närheten medan påfyllning och hantering av bioetanol sker.
• Bränsletanken kan och får enbart fyllas när det inte brinner i kaminen. Ett säkerhetssystem för-
hindrar att tanken kan öppnas genom att låsa locket medan kaminen är tänd eller fortfarande
är varm. När brännaren har svalnat kan locket öppnas genom att trycka på kontrollpanelen.
FORCERA INTE denna funktion!
• Gör dig aldrig av med bioetanol genom att hälla det i avloppet eller naturen. Respektera miljön.
• Förvara aldrig bioetanol i närheten av kaminen eller öppen eld.
Tekniska specikationer
Varunr. Effekt
(Watt)
Förbrukning
(Liter/timme)
Kapacitet
(Liter)
Dimensioner
BxDxH
(CM)
Vikt
(kg)
Minimum
rumsvolym
(m3)*
BIO361 2650 0,35 3,7 40x24x21,5 12,0 35
BIO332 2850 0,40 2,0 50x24x13,5 10,5 42
BIO333 3750 0,6 4,0 66x24x13,5 14 59
BIO366 4975 0,75 8,5 80x24x21,5 18 75
BIO334 6200 0,9 5,7 100x24x13,5 20 90
BIO335 7500 1,1 12,4 122x24x21,5 30 105
BIO336 10000 1,5 15,7 152x24x21,5 40 120
BIO337 12400 1,9 19,0 182x24x21,5 50 140
BIO338 14000 2,1 21,0 210x24x21,5 65 150
BIO367 15600 2,3 23,0 230x24x21,5 78 160
BIO359 8750 1,2 9,0 50x50x21,5 25 130
• Packa upp produkten och ta bort allt emballage.
• Försäkra att inget emballage sitter kvar på brännaren.
• Före användning MÅSTE produkten monteras på en vägg, stabilt på ett golv eller byggas in.
• Monteras brännaren i en vägg ska det vara en fri höjd över brännaren på minst 60 cm.
• Försäkra dig om att enheten står vågrätt innan den tas i bruk. Använd gärna ett vattenpass.
* Rekommenderad rumsvolym (m3)
Produkten är utrustad med en adapter: 12 volts-110/240 V AC 50 - 60 Hz (7A och 10A).
Infraröd fjärrkontroll medföljer (Batterier är ej inkluderade).
Produkten är utrustad med en utvändig anslutning (dry contact) som stödjer styrningen ON/OFF via
ett smart home system (tänd aldrig en enhet som efterföljande inte kommer att bli övervakad).
Förberedelse av enheten innan användning

16 17
• Täck inte över enheten.
• Lämna inga saker på enheten när den är i användning.
• Det måste alltid vara fri åtgång till kontrollpanelen.
• Det får aldrig nnas gardiner eller liknande inom 1 meter från enheten.
• Använd aldrig enheten i ett rum med mycket drag.
• Varna människor runt dig, speciellt barn, i förhållande till faran i förbindelse till öppen eld. Låt
dem inte komma tätt på elden.
För att kunna fungera måste enheten anslutas till ström.
En adapter levereras med din enhet:
INPUT 100 – 240 volt 50/60 Hz och OUTPUT 12V/7A eller 12V/10A.
Om du önskar att enheten ska anslutas till ett smart-home system, kan enheten anslutas via dess ”dry
connection”.
Varning: Denna förbindelse är planerad utan polaritet och elektrisk spänning (0 volt) och ström-
styrka (0A). Om det används spänning kommer enhetens moderkort att skadas.
För att öppna locket till bränsletanken ska det tryckas på den vänstra knappen vid LED-displayen,
vartefter locket låses upp och kan öppnas (Den högra knappen är till för att tända/släcka för lågan).
Var uppmärksam på:
• Fyll aldrig bränningsspåret direkt. Fyll ENDAST bioetanol i enhetens bränsletank via tankens
öppning.
• Använd ENDAST bioetanol med minimum 95% alkohol och max 97,5% alkohol. Rekommende-
rad bioetanol 96,6%.
• Fyll på bioetanolen försiktigt utan att spilla. Använd med fördel en tratt eller pump.
• Om enheten är för varm kommer locket till brännartanken inte att öppnas och ett felmedde-
lande ”TEMP” kommer visas på displayen. Vänta tills temperaturen sjunker och pröva igen.
• Efter påfyllning av bioetanol, stäng bioetanolaskan och förvara den långt från etanolkaminen.
• Stoppa påfyllningen när maxgränsen är nådd. Ett högt PIP kommer låta från enheten som indi-
kerar att påfyllningen ska stoppas.
• Om bioetanol spills vid sidan av bränsletanken under påfyllning ska det torkas upp helt innan
brännaren får tändas.
• Försäkra dig om att det inte nns några spår av bioetanol utanför lågan innan enheten tänds.
Av säkerhetsskäl ska locket till bränsletanken stängas innan brännaren kan tändas. Ett säker-
hetssystem kommer innan antändning att kontrollera on locket är stängt och låsa den så att
den inte kan öppnas igen, innan brännaren är avstängd och har svalnat igen.
Ytterligare förhållningsregler
Anslutning till ström
Påfyllning av bränsletank
A
BC
D
E
FG
H
I
Bruksanvisning
A: LED Display
B: Bränsletank låsknapp
C: ON/OFF knapp
D: Bränsletank
E: Tanklock
F: Tändningsanordning
G: Bränslesensor
H: Värmesensor
I: Bränningsspår
Tänd och släck endast enheten via ON/OFF knappen på brännaren eller med fjärrkontrollen.
Förvara fjärrkontrollen utom räckhåll för barn.
För att antända enheten tryck och håll in ON/OFF knappen på brännaren i 5 sekunder eller tryck
på ON/OFF på fjärrkontrollen. Sedan kommer enheten att pumpa bioetanol upp i bränningsspåret.
Efter några få sekunder kommer brännaren automatiskt att antända. Om antändningen misslyckas i
första omgången kommer den att försöka igen.
Om enheten fortfarande inte antänds kommer ett felmeddelande att visas på LED-displayen. Läs av
meddelandet och jämför med nästa avsnitt i denna manual ”Fel- och funktionsmeddelanden”.
Antænding

18 19
Släck enheten genom att trycka på ON/OFF knappen på brännaren eller tryck på knappen på fjärr-
kontrollen. Pumpen kommer härefter att sluta att tillföra bioetanol och brännaren kommer en kort tid
efter att brinna ut av sig själv.
Vänta alltid med att lämna rummet tills lågorna är helt släckta.
Av säkerhetsskäl är det inte möjligt att antända enheten igen direkt efter att den har blivit släckt.
För att kunna antända brännaren igen ska den först svalna till under 60 ⁰C. Detta registreras av en
inbyggd temperatursensor.
Släckning
Fel- och funktionsmeddelanden
Meddelande på display Möjlig orsak Lösning
FUEL Bränsletanken är tom Fyll på bränsletanken med bioe-
tanol.
FULL/SHUT Bränsletanken är full Avsluta påfyllningen och stäng
locket.
FILL Bränsletanken fylls på -
TEMP Brännaren är över 60 ⁰C varm Vänta tills brännaren svalnat.
DOOR Tanklocket är öppet Stäng locket till bränsletanken.
FAIL Fel vid antändning av bioetanol
Prova att tända igen efter att
brännaren svalnat eller tänd
kaminen med en tändare medan
tändanordningen lyser röd.
HEAT
Ett bränningsspår är antänd,
den andra inte* / Brännaren är
över 60 ⁰C varm
Prova att antända igen efter att
brännaren har svalnat. Efter 3
försök, kontakta din försäljare.
PUMP Fel på pumpen
Kontrollera att pumpen fungerar
och pumpar bioetanol upp i brän-
ningsspåret. Om inte, kontakta
din försäljare.
LEAK
Bränningsspåret överfylls med
bioetanol som yter över till
säkerhetsspåret
Kontrollera om det är eld i säker-
hetsspåret – släck kaminen och
låt eventuell bioetanol brinna ut.
Kontakta sedan din försäljare.
SHAK Enheten skakas av externa
rörelser
Släck brännaren och tänd den
igen efter att eventuella skakning-
ar upphört.
CO2 CO2-nivån i rummet överstiger
rekommenderad nivå Släpp in frisk luft i rummet.
* Modellerna 40 – 100 cm har endast ett bränningsspår
All underhållning och rengöring får endast utföras på en släckt enhet.
Rengör brännaren och eventuell ram med en mjuk och ordentligt urvriden trasa.
Flera komponenter i produkten säkerställer säkerheten och funktionen av din enhet. Ersättning
av dessa kan påverka funktionen av din enhet. Endast originaldelar ska användas vid underhåll
och reparationer ska endast göras av specialister.
Rengöring och underhållning
Misslyckande att följa denna bruksanvisning och instruktioner, samt oauktoriserad mani-
pulation av enheten, fråntar försäljaren och tillverkarens ansvar och upphäver garantin
för enheten och tillhörande tillbehör.

This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Popular Indoor Fireplace manuals by other brands

Majestic fireplaces
Majestic fireplaces DVHVAC36 Homeowner's installation and operating manual

Valor
Valor L1 Series Installer Checklist

Dimplex
Dimplex BLF74 Servise manual

Rinnai
Rinnai FS 35 Operating and installation instructions

Majestic
Majestic Royalton BE42 Service parts

Solution FIres
Solution FIres LUX75 instruction manual