Califone 2595AV User manual

CALIFONE®
2595AV
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
1
234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678
9
12345678901234567890123456789012123456789012345678901234567890121234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789
"Products for Excellence
in Education"
TM
Model 2595AV
Modele 2595AV
Owner's Manual
Manual d'Utilisation

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ATTENTION: ALL SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
SHOULD BE READ BEFORE OPERATING APPLIANCE. ALL OPER-
ATING AND USE INSTRUCTIONS SHOULD BE FOLLOWED WHEN
OPERATING THE APPLIANCE. HEED AND ADHERE TO ALL WARN-
INGS ON THE APPLIANCE AND IN THE OPERATING INSTRUC-
TIONS. RETAIN ALL SAFETY AND OPERATING INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE.
WATER & MOISTURE - DO NOT USE THE APPLIANCE NEAR WA-
TER; IE. BATHTUB, WASHBOWL, KITCHEN SINK, LAUNDRY TUB,
WET BASEMENT OR SWIMMING POOL.
VENTILATION - DO NOT SITUATE THE APPLIANCE SO THAT ITS
PROPER LOCATION OR POSITION INTERFERES WITH ITS PROPER
VENTILATION. FOR EXAMPLE, THE APPLIANCE SHOULD NOT BE
SITUATED ON ABED, SOFA, RUG OR SIMILAR SURFACE THAT MAY
BLOCK THE VENTILATION OPENINGS. THE APPLIANCE SHOULD
NOT BE PLACED IN A BUILT-IN INSTALLATION, SUCH AS A BOOK-
CASE OR CABINET, THAT MAY IMPEDE THE FLOW OF AIR
THROUGH THE VENTILATION OPENINGS.
HEAT - SITUATE THE APPLIANCE AWAY FROM HEAT SOURCES
SUCH AS RADIATORS, HEAT REGISTERS, STOVES OR OTHER
APPLIANCES (INCLUDING AMPLIFIERS) THAT PRODUCE HEAT.
POWER SOURCES - CONNECT THE APPLIANCE ONLY TO A
POWER SUPPLY TYPE DESCRIBED IN THE OPERATING INSTRUC-
TIONS OR MARKED ON THE APPLIANCE.
GROUNDING OR POLARIZATION - THE PRECAUTIONS THAT
SHOULD BE TAKEN SO THAT THE GROUNDING OR POLARIZA-
TION MEANS OF THE APPLIANCE ARE NOT DEFEATED.
POWER CORD PROTECTION - POWER SUPPLY CORDS SHOULD
BE ROUTED SO THAT THEY ARE NOT LIKELY TO BE WALKED ON
OR PINCHED BY ITEMS PLACED UPON OR AGAINST THEM, PAY-
ING PARTICULAR ATTENTION TO CORDS AT PLUGS, CONVE-
NIENCE RECEPTACLES, AND THE POINT WHERE THEY EXIT FROM
THE APPLIANCE.
CLEANING - THEAPPLIANCE SHOULD BE CLEANED ONLY AS REC-
OMMENDED BY THE MANUFACTURER.
NONUSE PERIODS - UNPLUG THE APPLIANCE POWER CORD
FROM THE OUTLET WHEN LEFT UNUSED FOR A LONG PERIOD
OF TIME.
OBJECT & LIQUID ENTRY - CARE SHOULD BE TAKEN SO THAT
OBJECTS DO NOT FALLAND LIQUIDS ARE NOT SPILLED INTO THE
ENCLOSURE THROUGH OPENINGS.
DAMAGE REQUIRING SERVICE - THEAPPLIANCE SHOULD BE SER-
VICED BY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL WHEN;
(A) THE POWER SUPPLY CORD OR THE PLUG HAS BEEN DAM-
AGED (B) OBJECTS HAVE FALLEN OR LIQUID HAS BEEN SPILLED
INTO THE APPLIANCE (C) THE APPLIANCE HAS BEEN EXPOSED
TO RAIN (D) THE APPLIANCE DOES NOT APPEAR TO BE OPERAT-
ING NORMALLY OR EXHIBITS A MARKED CHANGE IN PERFOR-
MANCE (E) THE APPLIANCE HAS BEEN DROPPED OR THE EN-
CLOSURE DAMAGED
SERVICING - THE USER SHOULD NOTATTEMPT TO SERVICE THE
APPLIANCE BEYOND THAT DESCRIBED IN THE OPERATING IN-
STRUCTIONS. ALL OTHER SERVICING SHOULD BE REFERRED TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
This product is not designed to function
normally in strong electromagnetic fields.
Consequently, the audio quality may degrade
while the product is exposed to strong electro-
magnetic fields. Normal audio quality opera-
tion will be recovered when the strong electro-
magnetic field is no longer present.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC
SHOCK, DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead within a
triangle is intended to tell the user that parts in-
side the product are a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within a triangle is in-
tended to tell the user that important operating
and servicing instructions are in the papers with
the appliance.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF
FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT
EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Ce produit n'est pas conçu pour un
fonctionnement dans de forts champs
électromagnétiques. Par conséquent, la
qualité sonore peut diminuer si ce produit est
exposéà unfort champ életromagnétique. La
qualité sonore redeviendra normale après
affaiblissementdu champ électromagnétique.
Specifications
Power Source AC 120V - 60Hz
Output Power 10% THD: 5W RMS
Power Consumption 40W
Speakers 5” round
4 ohm full range
Output Terminal Audio/Video DIN jack
3.5 Headphone jack
Audio/Video RCA jack
Input Terminal 1/4” mic jack x 2
CD SECTION:
Channels 2 channels
S/N Ratio 60dB
Wow & Flutter Undetectable
Sample Frequency 44.1 kHz
Quantization 16 bits linear/ch
Pickup Light Source Semiconductor Laser
Pickup Wavelenght 90 nm
CDG SECTION:
Video Signal NTSC
Video Output 1V P-P 75 ohm, Unbalance
RF Output (Optional) NTSC CH3, CH4, 68 dB uV
75ohm
CASSETTE SECTION:
Track Format 4 tracks/2 channels
Recording System AC bias
Erasing System Magnetic Erase
Tape Speed 4.75 cm/sec
F.FWD & REW Time: 110 sec. (C-60 Tape)
Frequency Response: 40 - 12,500 Hz (Normal Tape)
KARAOKE SECTION:
Mic Sensitivity -65 dB
BBD Stage 1024
Delay time 50ms
DIMENSION: (HxWxD) 16” x 13 1/2” x 9 1/2”
WEIGHT: 16 Lbs.
Spécifications
Alimentation électrique Courant alternatif 120V - 60Hz
Puissance de sortie 10% DHT : 5W eff.
Consommation énergétique 40W
Haut-parleurs Rond 5 po (13 cm)
4 ohms, gamme complète
Bornes de sortie Prise DIN Audio/Vidéo
Prise 3.5 pour casque d’écoute
Prise RCAAudio/Vidéo
Bornes d’entrée Prise 1/4 po pour micro (x 2)
SECTION DC :
Canaux 2 canaux
Rapport signal/bruit 60dB
Pleurage et scintillement Indétectable
Fréquence d’échantillonnage 44,1 kHz
Quantification 16 bits linéaire/canal
Source lumineuse du lecteur Laser à semi-conducteur
Longueur d’onde du lecteur 90 nm
SECTION DCG :
Signal vidéo NTSC
Sortie vidéo 1V P-P 75 ohms, non équilibrée
Sortie RF (facultative) NTSC Canal 3, Canal 4, 68 dB
uV 75ohm
SECTION CASSETTE :
Format des pistes 4 pistes/2 canaux
Système d’enregistrement polarisation c.a.
Système d’effacement Effacement magnétique
Vitesse des bandes 4,75 cm/s
Durée AV RAP/REMB :110 secondes (cassette C-60)
Réponse en fréquence : 40- 12 500 Hz (cassette normale)
SECTION KARAOKÉ :
Sensibilité des micros -65 dB
Étage BBD 1024
Temps de propagation 50ms
DIMENSIONS : (HxLxP) 16 po x 13 1/2 po x 9 1/2 po
(40,6 cm x 34,3 cm x 24,1 cm)
POIDS : 16 lb (7,3 kg)

Inspecting & Unpacking
Although the shipping carton and packaging materials are
designed to prevent damage during shipment, you should inspect
the carton for any signs of mishandling or damage immediately
upon receiving your new unit. Carefully lift the unit from the carton
and inspect it for any signs of damage. Save all packaging
materials for possible later use.
Note: Any shipping damage or loss claims must be
submitted to the freight agent.
Your carton and packaging should contain the following:
(1) 2595AV
(1) Dynamic microphone
(1) Owner’s Manual
(1) Califone Warranty Registration Mail-In Card
Initial Set-Up
AC Line Operation
1. The power cord is located at the rear of the unit. Release the
cord retainer tab and uncoil the cord.
2. Plug the cord into a standard 120 volt 50-60 Hz AC outlet. Be
sure the plug blades are fully inserted. THE UNIT IS ON WHEN
PLUGGED IN.
Service and Repair Instructions
In the event that service should become necessary for any
reason, contact the dealer from whom you purchased this unit.
The service or repairs can be done promptly and efficiently by your
Califone dealer. If you wish assistance from the factory, write us,
attention Customer Service:
Califone International, Inc.
21300 Superior Street
Chatsworth, CA 91311
(800) 722-0500
Be sure to have the model and serial number available. Please
DO NOT SHIP ANY UNIT TO THE FACTORY WITHOUT PRIOR
AUTHORIZATION AND INSTRUCTIONS.
Inspection et déballage
Bien que le carton d’expédition et les matériaux d’emballage soient
conçus pour éviter tout dommage durant l’expédition, il est
recommandé d’inspecter le carton pour tout signe de manutention
inadéquate ou de détérioration immédiatement lors de la réception
de la nouvelle unité. Soulever avec précaution l’unité du carton et
l’inspecter pour tout signe de détérioration. Conserver tous les
matériaux d’emballage pour une éventuelle utilisation ultérieure.
Remarque : Toutes les réclamations de dommage ou de perte
durant l’expédition doivent être soumises au transitaire.
Ce carton et son emballage devraient contenir les éléments
suivants:
(1) 2595AV
(1) Micro dynamique
(1) Manuel de l’utilisateur
(1) Carte de garantie Califone à renvoyer
Configuration initiale
Fonctionnement sur secteur
1. Le cordon d’alimentation est situé sur l’arrière de l’unité. Relâcher
la patte du dispositif de retenue du cordon et dérouler le cordon.
2. Brancher le cordon dans une prise standard CA 120 volts
50-60 Hz. Veiller à ce que les tiges de fiche soient complètement
insérées. L’UNITÉ EST EN MARCHE LORSQU’ELLE EST
BRANCHÉE.
Instructions relatives à l’entretien et aux
réparations
Au cas où, pour une raison ou une autre, un entretien s’avérait
nécessaire, contacter le revendeur auprès duquel on a fait l’achat
de ce magnétophone. L’entretien et les réparations peuvent être
effectués rapidement et efficacement par tout revendeur Califone.
En cas de besoin d’assistance de l’usine, nous contacter à
l’adresse suivante, à l’attention du Service Clientèle :
Califone International, Inc.
21300 Superior Street
Chatsworth, CA 91311 (800) 722-0500
Veiller à avoir le modèle et le numéro de série à portée de la main.
NE PAS RENVOYER D’APPAREIL À L’USINE AVANT
AUTORISATION OU INSTRUCTIONS PRÉALABLES.
3.
10.
Care and Handling of Compact Discs
1. Handle the disc by its edges or center hole. To keep the disc
clean, avoid touching the data surface.
2. Data is embedded directly beneath the label, protected only by a
thin lacquer layer and is more vulnerable to damage than the bot-
tom. A scratch that penetrates the label will certainly destroy data,
whereas a scratch on the bottom can often be overlooked or cor-
rected by the laser pickup.
3. Do not write on the label surface. A ball-point will damage data;
marking pens have solvents that may penetrate the top layer.
4. Do not stick paper or tape on the label surface; this probably
won’t hurt the disc but might jam the disc drive.
5. Do not expose a disc to high temperature or humidity for an
extended period of time. The disc material will soften around 200
degrees Fahrenheit. Allow the disc to reach room temperature
before playing if it has been subjected to extreme cold.
6. Preventive cleaning is unnecessary and potentially harmful. Clean
only when required.
7. Clean a disc with a soft moistened cloth. Pat dry. Wipe the disc
from the center out like spokes of a wheel, Never wipe across a
disc as you would an LP record.
8. Never use solvents, commercial cleaners or sprays designed
for LP’s Plain luke-warm water is recommended.
9. Keep discs protected at all times.
Cassette Maintenance & Service Cleaning
The heads, capstan and pinch roller should be cleaned from time
to time to prevent build-up of tape oxide which degrades
performance.
1. Remove cassette tape before cleaning
2. Clean the head of all visible, reddish-brown oxide with a cotton-
tipped swab moistened with a methyl-alcohol or any solution spe-
cifically manufactured for this purpose.
3. Clean the pinch roller by scrubbing the surface of the roller with
the moistened swab. Rotate the roller by hand until the entire `sur-
face is clean.
Caution: Do NOT scrape the head surface with hard, sharp or
abrasive objects. This will permanently damage the heads.
4. Clean external case surfaces with a moist, soft cloth. Use only a
mild detergent water solution.
Head Demagnetization
It is recommended that the tape heads be demagnetized from time
to time. This eliminates residual magnetism which degrades sound
reproduction and the recording function.
1. After cleaning the heads and capstan, place the demagnetizer
several feet away from the cassette unit and plug it into an AC
outlet.
2. Follow the manufacturer’s operating instructions supplied with
the demagnetizer.
Entretien et manipulation des disques
compacts
1. Manipulez les disques par les rebords extérieurs ou par le trou
central. Pour que vos disques demeurent propre, évitez de toucher
à la surface de données.
2. Les données sont enregistrées directement sous l’étiquette. Elles
sont protégées uniquement par une fine couche de laque et elles
sont plus sensibles aux dommages que le dessous. Si une rayure
traverse l’étiquette, elle détruira sûrement des données, tandis
qu’une rayure sur le dessous peut souvent passer inaperçue ou
être corrigée par le lecteur laser.
3. N’écrivez pas sur la surface de l’étiquette. Les stylos à bille
endommagent les données, tandis que les marqueurs ont des
solvants qui traversent la couche de protection supérieure.
4. Ne collez pas de papier ou de ruban adhésif sur l’étiquette.
Vous n’endommageriez probablement pas le disque, mais vous
risqueriez fort de gêner le fonctionnement du lecteur.
5. Ne laissez jamais un disque sous une température ou une
humidité élevée pendant une longue période. La matière du disque
ramollit à environ 93C (200F). Si un disque est demeuré au froid,
laissez-le se réchauffer à la température ambiante avant de
l’écouter.
6. Un entretien préventif est inutile et pourrait même s’avérer
dommageable. Nettoyez uniquement au besoin.
7. Les disques doivent être nettoyés avec un chiffon doux
légèrement humide. Séchez avec des mouvements délicats.
Essuyez le disque du centre vers l’extérieur, comme les rayons
d’une roue. N’essuyez jamais sur toute la largeur comme sur un
disque en vinyle.
8. N’utilisez jamais de solvant, de nettoyant commercial ou de
produit en vaporisateur conçus pour les disques en vinyle. Nous
vous recommandons d’utiliser simplement de l’eau tiède.
9. Les disques doivent toujours demeurer protégés.
Maintenance et nettoyage d’entretien
Les têtes, le cabestan et le contre-cabestan devraient être nettoyés
de temps en temps pour éviter tout dépôt d’oxyde magnétique qui
dégrade la performance.
1. Retirer la cassette avant de nettoyer.
2. Nettoyer la tête de tout oxyde brun-rougeâtre visible à l’aide d’un
Coton-Tige humecté d’alcool méthylique ou de toute autre solution
spécialement fabriquée à cet effet.
3. Nettoyer le contre-cabestan en frottant la surface du galet à
l’aide d’un Coton-Tige humecté. Faire tourner le galet à la main
jusqu’à ce que toute sa surface soit propre.
Attention : NE PAS rayer la surface de la tête avec des objets
durs, coupants ou abrasifs car cela endommagerait les têtes de
manière permanente.
4. Nettoyer les surfaces de boîtier externes à l’aide d’un chiffon
doux humide. N’utiliser qu’une solution de détergent doux.
Démagnétisation des têtes
Il est recommandé de démagnétiser les têtes de temps en temps.
Ceci permet d’éliminer le magnétisme résiduel qui dégrade la
reproduction des sons et la fonction d’enregistrement.
1. Après avoir nettoyé les têtes et le cabestan, placer le
démagnétiseur à quelques mètres du magnétophone et le brancher
dans une prise de courant.
2. Suivre les instructions de fonctionnement du fabricant fournies
avec le démagnétiseur.

1. CD PROGRAM DISPLAY
2. REPEAT
3. << SKIP
4. >> SKIP
5. PLAY/PAUSE
6. PROGRAM
7. <SEARCH
8 >SEARCH
9. STOP/CLEAR
10. CD DOOR
11.OPEN/CLOSE
12. CASSETTE DOOR
13. RECORD KEY
14. PLAY KEY
15. REWIND KEY
16. FAST-FORWARD KEY
17. STOP/EJECT KEY
18. PAUSE KEY
19. FUNTION SWITCH
20. MULTIPLEX SWITCH
21. MIKE 1 JACK
22. MIKE 2 JACK
23. MIKE 2 VOLUME
24. MIKE 1 VOLUME
25. ECHO CONTROL
26. MASTER VOLUME
27. TREBLE CONTROL
28. BASS CONTROL
29. TAPE PITCH CONTROL
30. POWER SWITCH
31. POWER LED INDICATOR
BACK PANEL
32. RF OUTPUT JACK
33. VIDEO INPUT JACKS
34. AUDIO INPUT JACKS
35. AUDIO OUTPUT JACKS
36. VIDEO OUTPUT JACKS
37. SPEED SWITCH
38. CH 3-4 SWITCH
39. NTSC/PAL SWITCH
1. AFFICHEUR DE PROGRAMMATION DC
2. REPEAT
3. << SAUTER
4. >> SAUTER
5. LECTURE/PAUSE
6. PROGRAMME
7. <SEARCH
8 >SEARCH
9. ARRET/EFFACER
10. PORTE DC
11. OUVRIR/FERMER
12. PORTE CASSETTE
13. ENREGISTREMENT
14. LECTURE
15. REMBOBINAGE
16. AVANCE RAPIDE
17. ARRÊT/ÉJECTION
18. PAUSE
19. COMMUTATEUR DE FONCTIONS
20. COMMUTATEUR DE MULTIPLEXAGE
21. PRISE MICRO 1
22. PRISE MICRO 2
23. VOLUME MICRO 2
24. VOLUME MICRO 1
25. RÉGLAGE DE L’ÉCHO
26. VOLUME PRINCIPAL
27. RÉGLAGE DES AIGUS
28. RÉGLAGE DES GRAVES
29. RÉGLAGE DE L’ESPACEMENT DE BANDE
30. INTERRUPTEUR
31. TÉMOIN DE L’INTERRUPTEUR
32. PRISE SORTIE RF (CANAUX 3-4)
33. PRISES D’ENTRÉE VIDÉO
34. PRISES D’ENTRÉE AUDIO
35. PRISE DE SORTIE AUDIO
36. PRISES DE SORTIE VIDEO
37. COMMUTATEUR VITESSE
38. COMMUTATEUR CANAUX 3-4
39. COMMUTATEUR NTSC/PAL 9.
What the CDG Graphics Format Offers
This karaoke machine is equipped with a graphics decoding chip
that lets you play CDG graphic format CDs.
When the 2595AV-1 is connected to a television as described later,
CDG discs will display on-screen song lyrics with graphics that
change colors indicating when to sing.
The opening screen will typically display the song title and artist
who made the song version famous.
The second screen may indicate the key and time of the song and
the length of any musical introductions.
If a song has multiple singing parts, like a duet, those parts may be
color keyed, for instance blue for male, pink for female.
Some tapes provide count-off dots in the musical introduction and
at musical breaks to que the singer to get ready to sing.
Singing with CD/CDG, Tape or Other
Accompaniment
To sing with microphone and CD/CDG, cassette tape or other ac-
companiment,
1. Set the FUNCTION SELECTOR switch to CD + G , TAPE
or VCR/AUX to match your source of accompaniment.
2. Plug the microphone into MIC Jack 1 or 2
3. Press PLAY or PLAY/PAUSE on the Cassette or
Compact Disc Player to start background music and vocals.
Note: To use the microphone without accompaniment. Set the
MULTIPLEX SWITCH to VOCAL.
TV Connection
When the unit is connected to a TV set of either NTSC or PAL
color system, the video image from a CDG (CD graphics disc)
can be shown on a TV set. Sound from the disc will play through
this unit’s speakers.
TV SETS WITH VIDEO/AUDIO INPUT JACKS:
Connect the VIDEO jack of the unit to the VIDEO input jack of the
TV set with the connection cord supplied. Connect the AUDIO
jack of the unit to the AUDIO input jack of the TV set with the
connection cord supplied.
TV SETS WITHOUT VIDEO/AUDIO INPUT JACKS:
Connect the RF MODULATOR SOCKET of the unit to theAERIAL
SOCKET of the TV set with a RF modulator and RF (coaxial) cord
supplied. Switch the unit to channel 3 or 4 and the TV set to the
same channel.
Quels sont les avantages des disques
compacts graphiques (DCG)
Cet appareil de karaoké est équipé d’une puce de décodage
graphique qui vous permet de faire jouer des disques compacts
graphiques.
Lorsque le 2595AV-1 est connecté à un téléviseur conforme aux
indications apparaissant plus loin, les DCG afficheront à l’écran
les paroles des chansons avec des changements de couleur
pour indiquer quand chanter.
La première image affichée à l’écran présente généralement le
titre de la chanson et le nom de l’artiste qui l’a rendue célèbre.
La deuxième image indique normalement la clé et la durée de la
chanson, ainsi que la durée des introductions musicales.
Si une chanson se compose de plusieurs parties chantées (par
exemple, lorsqu’il s’agit d’un duo), ces parties ont une couleur
différente, comme le bleu pour l’homme et le rose pour la
femme.
Certains enregistrements affichent des points de compte à
rebours durant les introductions musicales et les intervalles
instrumentaux pour aider les chanteurs et chanteuses à se
préparer.
Chanter avec un DC/DCG, une cassette ou un autre
accompagnement
Pour chanter avec un micro et un accompagnement fourni par
un DC/DCG une cassette ou un autre moyen,
1. Placez le commutateur de FONCTIONS sur CD + G ,
CASSETTE ou MAGNÉTOSCOPE/AUX, conformément à votre
type d’accompagnement.
2. Branchez le micro dans la prise MIC1 ou MIC2.
3. Enfoncez la touche LECTURE ou LECTURE/PAUSE sur
le lecteur de cassette ou de disque compact, de façon à faire
démarrer la musique d’accompagnement et les voix.
Remarque : Pour utiliser le micro sans accompagnement,
placez le commutateur de MULTIPLEXAGE sur VOIX.
1
2
67
2
30 29 28 27
26 25 24 23
21
22
19
4
20
3
5
89
12
11 13-18
38 35 36
32 34 33 39 37
31

5.
Cassette Functions
The 2595AV’s cassette player lets you play audio, music or
multiplexed karaoke tapes and to record from the Compact Disc
Player, microphone or both. Refer to Front Panel Controls while
reading these instructions.
Loading a Tape
To load a cassette tape, press the STOP/EJECT key to open the
cassette door. Insert tape with exposed tape edge facing down,
and label of the side you want to play facing you. Close the
cassette door to lock the tape in position.
Tape Playback
To play a loaded cassette tape:
1. Turn power ON
2. Depress the PLAY button
3. Adjust MASTER VOLUME
To Stop Playback
Press the STOP/EJECT key.
To Pause Playback
Press the PAUSE key all the way down to lock.
To resume play, press the PAUSE key again, and release.
To Fast Wind
Press the REW(Rewind) or F.FWD(Fast Forward) key.
Press the STOP/EJECT key to stop winding at the desired
position.
When the Tape Reaches its End
During fast winding or regular play, the tape will stop automati-
cally when its end is reached.
Recording from CD or CDG (audio only)
1. Load a tape into the cassette compartment.
2. Press the PAUSE key of the cassette deck.
3. Press the RECORD key, this also engages the play
button.
4. Press the PLAY/PAUSE key on the CD player.
(To start CD play)
5. Release the PAUSE key of the cassette deck. (To start
recording)
You are now recording from the Compact Disc Player.
Recording from Microphone(s)
1. Connect the hand microphone(s) to MIC jack.
2. Adjust the MIC1 and/or MIC2 VOLUME controls to set
the desired recording level from the microphone.
3. Adjust the ECHO control to adjust microphone(s) echo
volume.
4. Insert a tape into the cassette compartment.
5. Press the PAUSE key of the cassette deck.
6. Press the RECORD key
7. Press the PAUSE key again. (To start recording)
8. Begin speaking or singing into the microphone.
You are now recording from microphone(s).
Lecteur de cassette
Le lecteur de cassette du 2595AV vous permet de faire jouer des
cassettes audio, des cassettes musicales ou des cassettes
multiplexées pour karaoké. Il vous permet également de réaliser
un enregistrement à partir d’un lecteur de disque compact, d’un
micro ou de ces deux sources. Lorsque vous lisez ces instructions,
consultez le schéma des commandes du panneau avant.
Chargement d’une cassette
Pour charger une cassette, appuyez sur le bouton ARRÊT/
ÉJECTION du compartiment à cassette. Insérez la cassette avec
la bande exposée vers le bas et l’étiquette de la face écoutée vers
vous. Fermez la porte pour bloquer la cassette en place.
Lecture d’une cassette
Pour écouter une cassette chargée dans le lecteur :
1. Placez l’alimentation électrique sous tension.
2. Enfoncez le bouton LECTURE.
3. Réglez le VOLUME PRINCIPAL
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur la touche ARRÊT/ÉJECTION.
Pour interrompre la lecture
Enfoncez complètement la touche PAUSE jusqu’à ce qu’elle se
bloque. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur PAUSE
et relâchez.
Lorsque la cassette atteint sa fin
Durant le déroulement rapide, la lecture normale ou
l’enregistrement, la cassette s’arrêtera automatiquement lorsqu’elle
est à sa fin.
Enregistrement à partir d’un DC ou d’un DCG (audio
uniquement)
1. Installez une cassette dans le compartiment à cassette.
2. Appuyez sur la touche PAUSE du lecteur de cassette.
3. Appuyez sur la touche ENREGISTREMENT (cette
opération abaisse également la touche LECTURE).
4. Appuyez sur la touche LECTURE/PAUSE du lecteur de
DC (pour que le disque commence à jouer).
5. Relâchez la touche PAUSE du lecteur de cassette (pour
commencer l’enregistrement)
Vous réalisez maintenant un enregistrement à partir du
lecteur de disque compact.
Enregistrement à partir d’un ou plusieurs micros
1. Connectez le ou les micros portatifs sur les prises MIC
2. Réglez le volume d’entrée pour MIC1 et/ou MIC2.
3. Avec la commande ECHO, réglez le volume de l’écho sur
le micro.
4. Insérez une cassette dans le lecteur de cassette.
5. Appuyez sur la touche PAUSE du lecteur.
6. Appuyez sur la touche ENREGISTRER.
7. Appuyez à nouveau sur PAUSE (pour commencer
l’enregistrement).
8. Commencez à parler ou à chanter dans le micro.
Vous réalisez alors un enregistrement à partir d’un ou plusieurs
micros.
8.
Programming a Song Sequence
The 2595AV-1 has a (20) song memory. You can program the
songs on a CD to play in any order you wish. To program your
own song/track sequence with the remote control:
1. Turn Power On and Load your CD
2. Press STOP/CLEAR if playing
3. Press PROGRAM...
The CD program display will flash, “PROGRAM 1” indicating that
song number one is first to play. To start with a different song...
4. Press (SKIP >>) to display a different song/track number.
5. Press PROGRAM to store.
Continue using PROGRAM and (SKIP >>) or (SKIP<<) to store
your song/track sequence. When you are done,
6. Press PLAY/PAUSE to begin playing your programmed
song sequence.
To clear a recorded song/track sequence
1. Press STOP/CLEAR
If the program does not clear, turn POWER OFF and ON again.
Using Microphones and Multiplex Settings
The 2595AV-1 comes with a handheld plug-in microphone for use
alone or with multiplex tapes and CDs to add live vocals to
background music and vocal accompaniment. To use the handheld
microphone, with power ON:
1. Turn volume controls down
2. Plug the microphone into MIC 1 or MIC 2 Jack.
3. Turn the switch on the microphone to ON
4. Adjust Master volume, MIC volume and Echo volume.
5. Set the MULTIPLEX SWITCH as shown below:
Variable Speed Switch
Set the speed switch on the back of the unit in the OFF position
when variable speed for cassette playback is desired. In the ON
position the playback speed for the CD can be varied.
Programmation d’une série de chansons
Le 2595AV-1 possède une mémoire de 20 chansons. Vous pouvez
choisir une programmation faisant entendre les chansons d’un
DC dans l’ordre qui vous convient. Pour programmer votre série
de chansons/plages avec la commande à distance, exécutez les
opérations suivantes :
1. Faites démarrer le système et chargez votre DC
2.Appuyez sur ARRÊT/EFFACER si une lecture est en cours
3. Appuyez sur PROGRAMMER...
L’afficheur de programmation du DC fera clignoter « PROGRAM
1 » pour signifier que la chanson numéro 1 serait la première à
jouer. Pour commencer avec une autre chanson...
4. Appuyez sur (SAUTER >>) pour afficher le numéro de la
chanson/plage que vous désirez entendre en premier.
5. Appuyez sur PROGRAMMER pour enregistrer votre choix.
Continuez à utiliser les commandes PROGRAMMER et (SAUTER
>>) ou (SAUTER<<) pour enregistrer votre série de chansons/
plages. Lorsque vous avez terminé,
6. Appuyez sur LECTURE/PAUSE pour commencer à
entendre la série de chansons qui a été programmée.
Pour effacer une série de chansons/plages enregistrée
1. Appuyez sur ARRÊT/EFFACER
Si le programme ne s’efface pas, coupez l’alimentation électrique
et redémarrez le système.
Utilisation des micros et des réglages de multiplexage
Le 2595AV-1 est livré avec un micro enfichable portatif pouvant
être utilisé seul ou avec des cassettes/disques multiplexés pour
ajouter des voix en direct sur une musique et des choeurs
d’accompagnement. Pour utiliser le micro portatif alors que
l’alimentation électrique est sous tension :
1. Baissez les commandes de volume.
2. Branchez le micro dans la prise MIC1 ou MIC2.
3. Placez l’interrupteur du micro en position de
fonctionnement.
4. Réglez le volume principal, le volume du micro (MIC) et le
volume de l’écho.
5. Placez le COMMUTATEUR DE MULTIPLEXAGE
conformément aux indications ci-dessous :
Table of contents
Other Califone Karaoke System manuals
Popular Karaoke System manuals by other brands

The Singing Machine
The Singing Machine SML2250 instruction manual

LG
LG HT902TR-XK owner's manual

Karaoke Warehouse
Karaoke Warehouse Player 2000 user manual

VocoPro
VocoPro DVG-888K II owner's manual

The Singing Machine
The Singing Machine SMVG-620 instruction manual

Singsation
Singsation CENTER STAGE FREESTYLE quick start guide