CALIMA 46058 User manual

1
© EAL GmbH, 46058, 04.2021
Art.-Nr.: 46058
Camping Hängelampe 3 LEDs,
mit Batterien
Bedienungsanleitung 2
Article number 46058
Camping drop light with 3 LEDs,
batteries included
Operating instructions 4
Réf. 46058
Lampe de camping à suspendre 3 LED,
avec piles
Manuel de l‘opérateur 6
Art.nr. 46058
Camping-hanglamp 3 leds,
met batterijen
Gebruiksaanwijzing 8

2
6.1 ÜBERSICHT
1 Leuchtschirm
2 Schalter
3 Gehäusedeckel
4 Haken
6. BEDIENUNGSANLEITUNG
6.2 EINSETZEN DER BATTERIEN / BATTERIEWECHSEL
Bild 1: Übersicht
Bild 2: Batteriehalter herausnehmen
Zum Einsetzen der Batterien schrauben Sie zuerst den Gehäusedeckel (Position 3
in der Übersicht) entgegen dem Uhrzeigersinn ab. Nehmen Sie den Batteriehalter
heraus, Bild 2.
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH
5. SYMBOLERKLÄRUNG
Die Camping Hängelampe dient als mobile Lichtquelle in der Freizeit oder beim
Camping.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und Personen mit
eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder ohne erforderliches Fachwissen benutzt
zu werden. Kinder sind von dem Gerät fernzuhalten.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beachtung aller Informa-
tionen in dieser Anleitung, insbesondere die Beachtung der Sicherheitshinweise.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Ge-
rät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg
sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Bei der Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese
Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung
auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!
2. LIEFERUMFANG
1 x Camping Hängelampe
1 x Gebrauchsanleitung
3 x AAA-Batterie
3. SPEZIFIKATIONEN
Dimensionen (L x B x H): ca. 120 x 53 x 53 [mm]
Gewicht (mit Batterien): ca. 75 g
Stromversorgung: 3 x AAA, Micro
Lichtfarbe: kaltweiß
Lichtstrom (max.): ca. 20 lm
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die Sicherheit wichtigen
Anweisungen. Befolgen Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich
verletzen oder das Gerät könnte beschädigt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses kann
für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgesehene
Verwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich
Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind, oder
derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
• Setzen Sie die Camping Hängelampe keinen hohen Temperaturen,
extremer Nässe oder starkenVibrationen aus.
• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, und richten Sie
niemals den Lichtstrahl auf Personen oderTiere. Das LED-Licht kann zu
Augenverletzungen führen.
• Betrachten Sie die Lichtquelle niemals mit optischen Instrumenten.
Das LED-Licht kann zu Augenverletzungen führen.
4. SICHERHEITSHINWEISE
entspricht den
EG-Richtlinien
gekennzeichnetes Elektroprodukt darf
nicht in den Hausmüll geworfen werden
Kennzeichnung nach § 17 BattG: Der Endverbraucher ist gesetzlich
verpichtet, diese zwecks fachgerechter Entsorgung an den Händler
oder eine entsprechenden Rücknahmestelle zurückzugeben.
Camping Hängelampe 3 LEDs, mit Batterien
INHALT
1. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH _______________________ 2
2. LIEFERUMFANG _____________________________________ 2
3. SPEZIFIKATIONEN____________________________________ 2
4. SICHERHEITSHINWEISE ________________________________ 2
5. SYMBOLERKLÄRUNG__________________________________ 2
6. BEDIENUNGSANLEITUNG _______________________________ 2
6.1 ÜBERSICHT________________________________________ 2
6.2 EINSETZEN DER BATTERIEN / BATTERIEWECHSEL ________________ 2
6.3 BETRIEB / LICHTFUNKTIONEN ____________________________ 3
7. WARTUNG UND PFLEGE ________________________________ 3
7.1 WARTUNG ________________________________________ 3
7.2 PFLEGE __________________________________________ 3
8. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ __________________________ 3
9. KONTAKTINFORMATIONEN ______________________________ 3

3
6.3 BETRIEB / LICHTFUNKTIONEN
Durch Drücken des Schalters (Position 2 in der Übersicht) können Sie nacheinander
folgende Funktionen schalten:
Setzen Sie den Batteriehalter, mit den Kontaktfedern nach vorn, wieder in das
Gehäuse ein. Der Batteriehalter passt nur in einer Position in das Gehäuse. Setzen
Sie die Metallschiene des Batteriehalters auf die Führungsstege im Gehäuse, Bild 4.
Schrauben Sie den Gehäusedeckel wieder auf das Oberteil und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest, Bild 5.
Bild 4: Batteriehalter einsetzen
Bild 5: Gehäuse schließen
EIN →GEDIMMT →BLINKEN →AUS.
8.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht mit dem Hausmüll! Elektro-
und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Über
Entsorgungsmöglichkeiten für Elektro- und Elektronik-Altgeräte
informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
9. KONTAKTINFORMATIONEN
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
7.WARTUNG UND PFLEGE
7.1 WARTUNG
Die Leuchte ist bei bestimmungsgemäßem Gebrauch wartungsfrei.
7.2 PFLEGE
Reinigen Sie die Leuchte nur mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie
keine scharfen oder lösungsmittelhaltigen Reiniger. Lassen Sie niemals Flüssigkeiten
in das Innere der Leuchte dringen.Vor einem längeren Nichtgebrauch entnehmen Sie
die Batterien aus dem Batteriefach.
Das Symbol des durchgestrichenen Mülleimers auf Batterien oder
Akkumulatoren besagt, dass diese am Ende ihrer Lebensdauer nicht
im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Sofern Batterien oder Akku-
mulatoren Quecksilber, Cadmium oder Blei enthalten, nden Sie das
jeweiligechemischeZeichen(Hg,CdoderPb)unterhalbdesSymbolsdes
durchgestrichenen Mülleimers. Sie sind gesetzlich verpichtet,
alte Batterien und Akkumulatoren zurückzugeben. Sie können dies
kostenfrei im Handelsgeschäft oder bei einer anderen Sammelstel-
le in Ihrer Nähe tun. Adressen geeigneter Sammelstellen können
Sie von Ihrer Stadt- oder Kommunalverwaltung erhalten. Weitere
Informationen zum Batteriegesetz nden Sie auch im Internet unter
www.batteriegesetz.de.
Setzen Sie die Batterien in das Batteriefach ein, Bild 3. Achten Sie auf die korrekte
Polung.
Bild 3: Batterien einsetzen

4
6.1 OVERVIEW
1 Fluorescent screen
2 Switch
3 Housing cover
4 Hook
6. OPERATING INSTRUCTIONS
6.2 INSERTING THE BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT
Figure 1: Overview
Figure 2: Removing the battery holder
To use the batteries, rst unscrew the housing cover (position 3 in the overview) by
turning it anticlockwise.Take the battery holder out, Figure 2.
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
5.EXPLANATION OF SYMBOLS
The camping drop light is used as a mobile light source for leisure activities or when
camping.
This device is not designed to be used by children or persons with limited mental
abilities or without experience and/or lack of required specialist knowledge. Keep
children away from the device.
The device is not designated for commercial use.
Utilisation according to the intended purpose also includes the observance of all
information in these operating instructions, particularly the observance of the
safety instructions. Any other utilisation is considered to be contrary to the intended
purposeand may lead to materialdamageor personal injuries.EAL GmbH assumes no
liability for damage resulting from improper use.
WARNING
Please read the operating instructions carefully prior to use
and observe all safety instructions!
Not observing these may lead to personal injury, damage to
the device or to your property!
Store the original packaging, the receipt and these
instructions so that they may be consulted at a later
date! When passing on the product, please include these
operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and
completeness prior to use.
2.SCOPE OF DELIVERY
1 x camping drop light
1 x Instructions for use
3 x AAA batteries
3. SPECIFICATIONS
Dimensions (L xW x H): approx. 120 x 53 x 53 [mm]
Weight (with batteries): approx. 75 g
Power supply: 3 x AAA, micro
Light colour: cold white
Luminous ux (max.): approx. 20 lm
• The warning triangle sign indicates all instructions which are important
for safety. Always follow these, otherwise you could injure yourself or
damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be carried out by children
without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. It may become a dangerous
plaything for children!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories and spare parts that are stated
in these instructions or that are recommended by the manufacturer!
• Do not expose the camping drop light to high temperatures, extreme
damp or severe vibrations.
• Never look directly into the light source and never direct the beam of
light onto people or animals. The LED light may result in injuries to the
eyes.
• Never look at the light source using optical instruments. The LED light
may result in injuries to the eyes.
4. SAFETY PRECAUTIONS
Complies with EC
directives
Labelled electrical products may not be
disposed of in the household waste
Labelled as per § 17 of the German Batteries Act: The end consumer
is obliged to send to the dealer for proper disposal or to hand in at an
appropriate collection point.
Camping drop light with 3 LEDs, batteries included
CONTENTS
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT ____________________________ 4
2. SCOPE OF DELIVERY __________________________________ 4
3. SPECIFICATIONS_____________________________________ 4
4. SAFETY PRECAUTIONS_________________________________ 4
5. EXPLANATION OF SYMBOLS _____________________________ 4
6. OPERATING INSTRUCTIONS ______________________________ 4
6.1 OVERVIEW ________________________________________ 4
6.2 INSERTING THE BATTERIES / BATTERY REPLACEMENT ______________ 4
6.3 OPERATION / LIGHT FUNCTIONS ___________________________ 5
7. MAINTENANCE AND CARE_______________________________ 5
7.1 MAINTENANCE _____________________________________ 5
7.2 CARE ___________________________________________ 5
8. NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION _______________ 5
9. CONTACT INFORMATION________________________________ 5

5
6.3 OPERATION / LIGHT FUNCTIONS
By pressing the switch (position 2 in the overview), you can activate the following
functions in succession:
Insert the battery holder, with the contact springs to the front, back into the housing.
Thebattery holder tsinto thehousing in only one position. Place the metal rail of the
battery holder onto the guide bars in the housing, Figure 4.
Screw in the housing cover again on the upper part and tighten it by turning it
clockwise, Figure 5.
Figure 4: Inserting the battery holder
Figure 5: Closing the housing
ON →DIMMED →FLASHING →OFF.
8.NOTES REGARDING ENVIRONMENTAL PROTECTION
Do not dispose of electrical devices with the household waste!
Electrical and electronic scrap must be collected separately and
disposed of in an environmentally responsible manner for recycling.
Please contact your community or city administration regarding
disposal options for electrical and electronic scrap.
9. CONTACT INFORMATION
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
7.MAINTENANCE AND CARE
7.1 MAINTENANCE
The torch is maintenance-free when used in accordance with the intended purpose.
7.2 CARE
Clean the torch with a dry, soft cloth only. Do not use any aggressive cleaning agents
or solvent-based cleaners. Never allow liquids to ingress into the torch. In the event of
a long-period of non-use, remove the batteries from the compartment.
The symbol of the crossed out garbage bin on batteries or accumula-
tors means that they must not be disposed of in household waste at
the end of their lifetime. If batteries or accumulators contain mercury,
cadmium or lead, you will nd the corresponding chemical symbol
(Hg, Cd or Pb) below the symbol of the crossed out garbage bin. You
are legally obliged to return batteries and accumulators. You can do
this free of charge in retail stores or at other collection points in your
area.Your municipal administration can provide you with addresses of
suitable collection sites.You can nd additional information about the
Battery Act on the web at www.batteriegesetz.de.
Insert the batteries into the battery compartment, Figure 3. Ensure the correct
polarity.
Figure 3: Inserting batteries

6
6.1 VUE D’ENSEMBLE
1 Panneau d’éclairage
2 Interrupteur
3 Couvercle du boîtier
4 Crochet
6. NOTICE D’UTILISATION
6.2 INSERTION DES PILES /REMPLACEMENT DES PILES
Figure 1: vue d’ensemble
Figure 2: retirer le porte-piles
Pour insérer les piles, dévissez d’abord le couvercle du boîtier (position 3 dans la vue
d’ensemble) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Retirez le
porte-piles, gure 2.
1. UTILISATION CONFORME
5.EXPLICATION DES SYMBOLES
La lampe de camping à suspendre sert de source lumineuse mobile pendant les loisirs
ou en camping.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des enfants ou des personnes aux
capacités mentales restreintes ou ne disposant pas de l’expérience ou des
connaissances nécessaires. Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L’appareil n’est pas destiné à une utilisation industrielle ou commerciale.
L’utilisation conforme aux prescriptions implique également le respect de toutes les
informations contenues dans cette notice d’utilisation, en particulier le respect des
consignes de sécurité.Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
peut entraîner des dommages matériels ou corporels. La société EAL GmbH décline
toute responsabilité en cas de dommages découlant d’une utilisation non conforme
à l’emploi prévu.
AVERTISSEMENT
Avant la mise en service, lisez attentivement le mode
d’emploi et observez toutes les consignes de sécurité!
Tout non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages corporels, endommager l’appareil ou vos biens!
Conservez l’emballage d’origine, le justicatif d’achat et
la présente notice pour vous y référer ultérieurement! Si
vous revendez ou remettez l’appareil à des tiers, veuillez
également leur remettre cette notice d’utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de
l’emballage quant à l’absence de dommages et vérier si
toutes les pièces sont présentes!
2. MATÉRIEL FOURNI
1 x lampe de camping à suspendre
1 x mode d’emploi
3 x piles AAA
3. SPÉCIFICATIONS
Dimensions (L x l x H): env. 120 x 53 x 53 [mm]
Poids (avec piles): env. 75 g
Alimentation électrique : 3 x AAA, Micro
Couleur lumineuse: blanc froid
Flux lumineux (max.): env. 20 lm
• Le triangle d’avertissement indique toutes les instructions relatives à
la sécurité. Respectez-les à tout moment, sans quoi vous risqueriez de
vous blesser ou l’appareil risquerait d’être endommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
• Les tâches de nettoyage et d’entretien à eectuer chez soi ne doivent
pas être exécutées par des enfants qui ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Il pourrait devenir un
jouet dangereux pour les enfants!
• N’utilisez cet appareil qu’aux ns pour lesquelles il a été prévu!
• Ne pas manipuler ni démonter l’appareil!
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusivement les accessoires ou
pièces de rechange qui sont indiqué(e)s dans la notice d’utilisation ou
dont l’utilisation est conseillée par le fabricant!
• N’exposez pas la lampe de camping à suspendre à des températures
élevées, à une humidité extrême ou à de fortes vibrations.
• Ne dirigez jamais le regard directement vers la source lumineuse et ne
dirigez jamais le faisceau lumineux vers des personnes ou des animaux.
La lumière des diodes électroluminescentes (LED) risque d’entraîner des
lésions des yeux.
• N’examinez jamais la source lumineuse avec des instruments optiques.
La lumière des diodes électroluminescentes (LED) risque d’entraîner des
lésions des yeux.
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Correspond aux
directives de la CE
L’appareil électrique marqué ne peut pas
être jeté aux ordures ménagères
Marquage selon l’article 17 de la loi allemande sur les batteries
(BattG): l’utilisateur nal est obligé par la loi de remettre l’article
utilisé au revendeur ou à un service de collecte pour qu’il soit éliminé
conformément aux dispositions.
Lampe de camping à suspendre 3 LED, avec piles
SOMMAIRE
1. UTILISATION CONFORME _______________________________ 6
2. MATÉRIEL FOURNI ___________________________________ 6
3. SPÉCIFICATIONS_____________________________________ 6
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ _______________________________ 6
5. EXPLICATION DES SYMBOLES_____________________________ 6
6. NOTICE D’UTILISATION_________________________________ 6
6.1 VUE D’ENSEMBLE____________________________________ 6
6.2 INSERTION DES PILES / REMPLACEMENT DES PILES _______________ 6
6.3 FONCTIONNEMENT/ FONCTIONS D’ÉCLAIRAGE__________________ 7
7. MAINTENANCE ET ENTRETIEN ____________________________ 7
7.1 ENTRETIEN________________________________________ 7
7.2 NETTOYAGE _______________________________________ 7
8. REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ______ 7
9. DONNÉES DE CONTACT_________________________________ 7

7
6.3 FONCTIONNEMENT/ FONCTIONS D’ÉCLAIRAGE
En appuyant sur l’interrupteur (position 2 dans la vue d’ensemble), vous pouvez
commuter les fonctions suivantes l’une après l’autre:
Réinsérez le porte-piles dans le boîtier avec les ressorts de contact vers l’avant. Le
porte-piles ne s’insère dans le boîtier que dans une seule position. Placez le rail mé-
tallique du porte-piles sur les nervures de guidage du boîtier, gure 4.
Vissez le couvercle du boîtier de nouveau sur la partie supérieure en le tournant dans
le sens des aiguilles d’une montre, gure 5.
Figure 4: insertion du porte-piles
Figure 5: fermer le boîtier
ALLUMÉ→ATTÉNUÉ →CLIGNOTANT→ÉTEINT.
8.REMARQUES RELATIVES À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les appareils électriques aux ordures ! Les appareils
électriques et électroniques usagés doivent être collectés
séparément et remis aux services de recyclage. Renseignez-vous quant
aux possibilités d’élimination d’appareils électriques et électroniques
usagés auprès de votre administration communale, municipale ou
cantonale.
9.DONNÉES DE CONTACT
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
7.MAINTENANCE ET ENTRETIEN
7.1 ENTRETIEN
La lampe n’exige pas d’entretien lorsqu’elle est utilisée de manière conforme.
7.2 NETTOYAGE
Nettoyez exclusivement la lampe avec un chion doux et sec. N’utilisez pas de
nettoyants agressifs ou contenant des solvants. Ne laissez jamais pénétrer du liquide
dans la lampe. Si l’article ne va pas être utilisé pendant un temps prolongé, veuillez
enlever les piles qui se trouvent dans leur compartiment.
Le symbole de la poubelle barrée sur les piles ou les batteries indique
qu’elles ne doivent pas être jetées avec les autres déchets ménagers
à la n de leur vie utile. Si les piles ou les batteries contiennent du
mercure, du cadmium ou du plomb, vous trouverez le symbole
chimique correspondant (Hg, Cd ou Pb) sous le symbole de la poubelle
barrée. Vous êtes légalement tenu de restituer les piles et batteries
usagées. Vous pouvez le faire gratuitement dans un magasin ou un
autre point de collecte près de chez vous. Les adresses des points de
collecte appropriés peuvent être obtenues auprès de votre ville ou
de votre administration locale. De plus amples informations sur la
loi sur les piles sont également disponibles sur Internet à l’adresse
www.batteriegesetz.de.
Insérez les piles dans le compartiment à piles, gure 3.Veillez à ce que les pôles soient
correctement positionnés.
Figure 3: insertion des piles

8
6.1 OVERZICHT
1 Lichtscherm
2 Schakelaar
3 Behuizingsdeksel
4 Haak
6. GEBRUIKSAANWIJZING
6.2 BATTERIJEN PLAATSEN/BATTERIJEN VERVANGEN
Afb. 1: Overzicht
Afb. 2: Batterijhouder verwijderen
Om de batterijen te plaatsen, schroeft u eerst het behuizingsdeksel (positie 3 in het
overzicht) linksom los. Haal de batterijhouder eruit, afb. 2.
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
5.UITLEG BIJ DE SYMBOLEN
De camping-hanglamp dient als mobiele lichtbron bij vrije tijd of kamperen.
Dit product mag niet worden gebruikt door kinderen, mensen met een verstandelijke
beperking of mensen die niet over de vereiste ervaring/kennis beschikken. Houd
kinderen uit de buurt van het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor bedrijfsmatig gebruik.
Tot het beoogd gebruik behoort ook het in acht nemen van alle informatie in deze
gebruiksaanwijzing, in het bijzonder van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander
gebruik geldt als niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van niet-beoogd
gebruik.
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de
gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle
veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet-naleven hiervan kan letsel, schade aan het product
of aan uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbe-
wijs en de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen
raadplegen! Geef bij het doorgeven van het product ook
deze gebruiksaanwijzing door.
Controleer de inhoud van de verpakking voor de ingebruik-
name eerst op beschadigingen en volledigheid!
2. LEVERINGSOMVANG
1 x camping-hanglamp
1 x gebruiksaanwijzing
3 x AAA-batterij
3. SPECIFICATIES
Afmetingen (L x B x H): ca. 120 x 53 x 53 [mm]
Gewicht (met batterijen): ca. 75 g
Voeding: 3 x AAA, micro
Lichtkleur: koudwit
Lichtstroom (max.): ca. 20 lm
• De waarschuwingsdriehoek kenmerkt alle voor de veiligheid belangrijke
aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in acht, anders kunnen lichame-
lijk letsel of schade aan het apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen en het
gebruikersonderhoud uitvoeren.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan
voor kinderen gevaarlijk speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het beoogde doel!
• Verander of demonteer het apparaat niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveon-
derdelen die in de gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan het
gebruik door de fabrikant wordt aanbevolen!
• Stel de camping-hanglamp niet bloot aan hoge temperaturen, extreme
vochtigheid of sterke trillingen.
• Kijk nooit direct in de lichtstraal van de lichtbron en richt de lichtbundel
nooit op andere personen of dieren. Het ledlicht kan oogletsel veroor-
zaken.
• Gebruik de lichtbron nooit in combinatie met optische instrumenten.
Het ledlicht kan oogletsel veroorzaken.
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voldoet aan de
EG-richtlijnen
Een elektrisch product met dit symbool
mag niet bij het huisvuil worden gegooid
Aanduiding volgens § 17 BattG: de eindgebruiker is wettelijk
verplicht om dit product terug te brengen naar de leverancier of een
verzamelpunt waar een correcte verwijdering kan plaatsvinden.
Camping-hanglamp 3 leds, met batterijen
INHOUD
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK _______________________________ 8
2. LEVERINGSOMVANG __________________________________ 8
3. SPECIFICATIES______________________________________ 8
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES_______________________________ 8
5. UITLEG BIJ DE SYMBOLEN_______________________________ 8
6. GEBRUIKSAANWIJZING ________________________________ 8
6.1 OVERZICHT________________________________________ 8
6.2 BATTERIJEN PLAATSEN/BATTERIJEN VERVANGEN ________________ 8
6.3 WERKING/LICHTFUNCTIES ______________________________ 9
7. ONDERHOUD ENVERZORGING ____________________________ 9
7.1 ONDERHOUD_______________________________________ 9
7.2 VERZORGING_______________________________________ 9
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU ___________________________ 9
9. CONTACTGEGEVENS __________________________________ 9

9
6.3 WERKING/LICHTFUNCTIES
Door op de schakelaar te drukken (positie 2 in het overzicht), kunt u opeenvolgend
deze functies omschakelen:
Plaats de batterijhouder weer terug in de behuizing met de contactveren naar
voren gericht. De batterijhouder past maar op één manier in de behuizing. Plaats de
metalen rails van de batterijhouder op de geleidestangen in de behuizing, afb. 4.
Schroef het behuizingsdeksel weer op het bovendeel vast en draai het rechtsom vast,
afb. 5.
Afb. 4: Batterijhouder plaatsen
Afb. 5: Behuizing sluiten
AAN →GEDIMD →KNIPPEREN →UIT.
8. INFORMATIE M.B.T. HET MILIEU
Gooi elektrische apparaten niet weg bij het huisvuil! Elektrische en
elektronische apparaten moeten gescheiden worden ingezameld
en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled. Meer informatie
over het afvoeren van elektrische en elektronische apparaten kunt u
opvragen bij de gemeente of het stadsbestuur.
9. CONTACTGEGEVENS
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
7. ONDERHOUD EN VERZORGING
7.1 ONDERHOUD
Bij reglementair gebruik is de lamp onderhoudsvrij.
7.2 VERZORGING
Reinig de lamp uitsluitend met een droge, zachte doek. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen die oplosmiddelen bevatten. Laat nooit
vloeistoen in de behuizing van de lamp binnendringen. Haal de batterijen uit het
batterijvak als u de lamp lange tijd niet gebruikt.
Het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op batterijen of accu’s
betekent dat ze aan het einde van hun levensduur niet bij het huisvuil
mogen worden gegooid. Als batterijen of accu’s kwik, cadmium of lood
bevatten, vindt u deze chemische symbolen (Hg, Cd of Pb) onder het
symbool van de doorgestreepte vuilnisbak. U bent wettelijk verplicht
om afgedankte batterijen en accu’s te retourneren. U kunt dit gratis
doen bij de winkel of bij een ander inzamelpunt bij u in de buurt.
Adressen van geschikte inzamelpunten kunt u opvragen bij uw stad
of gemeente. Verdere informatie over de regelgeving voor batterijen
vindt u ook op internet op www.batteriegesetz.de.
Plaats de batterijen in het batterijvak, afb. 3. Let op de juiste polariteit.
Afb. 3: Batterijen plaatsen

10
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
info@eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
Table of contents
Languages:
Other CALIMA Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY 517-636 instruction manual

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY 436-243 Use and care guide

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY 560-293 instruction manual

Solar Goes Green
Solar Goes Green SGG-FL5W-Extreme quick start guide

HAMPTON BAY
HAMPTON BAY 29608 Use and care guide

Heath Zenith
Heath Zenith Secure Home DualBrite SH-4144-AZ Installation and operating instructions

West Elm
West Elm Clint Mini Task Lamp Assembly instructions

LIVARNO LUX
LIVARNO LUX 306062 instructions

NewGarden
NewGarden EDY manual

North Light
North Light OCL-1172F MBK1 quick start guide

West Elm
West Elm Angled Outline Floor Lamp Assembly instructions

LIVARNO LUX
LIVARNO LUX 298812 Operation and safety notes