Cameron CVC-1080 User manual

ПЫЛЕСОС CVC-1080
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

2
Использование любого электрического прибора требует соблюде-
ния всех правил описанных ниже.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Существует опасность удара током!
ВАЖНО: Существует вероятность повреждения прибора!
Местоположение
• Не используйте и не оставляйте прибор под дождем.
• Не храните прибор рядом с источниками тепла.
Шнур питания
• Не позволяйте шнуру питания перегибаться и наматываться на
прибор.
• Шнур питания поврежден, не пытайтесь самостоятельно
починить его, обратитесь в сервисный центр.
Дети
• Дети не понимают опасности, связанной с использованием
электроприборов, поэтому не позволяйте им пользоваться
пылесосом.
Личная безопасность
• Отключайте прибор от электросети при чистке, и каждый раз,
когда нужно получить доступ к его внутренним частям.
• Не производите ни каких модификаций пылесоса.
• Никогда не используйте прибор рядом с горючими жидкостями
или парами.
• Не используйте прибор для сбора воспламеняющихся или
ядовитых жидкостей (бензин) и порошков (тонер для принтера).
Не всасывайте кислоту или асбест и асбестовую пыль.
• Ремонтом электрооборудования должен заниматься квалифи-
цированный специалист. Попытка самостоятельно починить
прибор может привести к травме.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Не оставляйте работающий прибор без присмотра.
• Этот прибор создан только для домашнего использования.
Неправильное или коммерческое использование данного
прибора приведет к прекращению действия гарантийного
соглашения.
Безопасность прибора
• Не используйте пылесос без фильтров.
• Не используйте прибор для сбора горячего пепла, осколков
стекла, острых предметов или жидкостей.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

3
• Чтобы избежать возгорания, удара током и прочих ранений,
пылесос, шнур питания и штепсель, должны оставаться
сухими.
Электрические требования
Убедитесь, что рабочее напряжение прибора соответствует
напряжению в электросети.
Если штепсель не подходит к розеткам в Вашем доме,
используйте переходник или свяжитесь с сервисным центром,
чтобы заменить его на подходящий.
Закрепите шнур питания перед заменой штепселя, т.к. он
может смотаться обратно в корпус пылесоса, когда Вы отрежете
старый штепсель.
ВАЖНО:
Если Вы установили новый штепсель, следует избавиться от
старого штепселя, т.к. он может быть опасным для детей.
Для замены плавкого предохранителя используйте
предохранитель BS1362 на 13 Ампер.
Если пылесос работает не с той мощностью, с которой
должен, следует проверить следующее:
Фильтры
Необходимо чистить фильтр пылесборника после каждого и
пользования пылесоса, иначе снизится эффективность работы
пылесоса. Запасной фильтр прилагается.
Заторы
Проверьте, нет ли заторов в насадке, трубке или шланге
пылесоса.
Пожалуйста, запомните: Щетка для мебели и щетка для обивки
хранятся под крышкой пылесоса.
Турбо насадка
Эта насадка используется без телескопической трубки.

4
1. Всасывающее отверстие
2. Кнопка сматывания провода
3. Ручка
4. Педаль “Вкл./Выкл.”
5. Диск контроля мощности
6.
Кнопка, открывающая крышку
7. Моющийся пылевой фильтр
8. Пылесборник
9. Крышка
10. Крепление для парковки
11.
Решетка отводящего фильтра
12. Регулятор потока воздуха
13. Ручка шланга
14. Всасывающий шланг
15. Телескопическая трубка
(длина регулируется)
16. Щелевая щетка
17. Щетка для обивки
18.
Насадка для пола
(с колесиками)
19. Турбо насадка
Замечания:
• Щетки 16 и 17 хранятся под
крышкой.
• Части 13 и 14 соединены в
одно целое.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА

5
1. Соберите насадку, шланг и телескопическую трубку [A].
2. Вытяните шнур питания на полную длину и включите его в
электросеть.
3. Включите пылесос, нажав педаль запуска (4).
1. Прикрепите всасывающий шланг к пылесосу, вставив его во
входное отверстие (1). Чтобы снять его, надавите на крепления
и потяните.
2. Прикрепите телескопическую трубку
к ручке. Установите нужную длину
трубки, как показано на рисунке [B].
На ручке шланга находится регулятор
потока воздуха (12), с помощью
которого можно регулировать
мощность всасывания.
3. Прикрепите к трубке насадку для
пола с колесиками (18).
Или щелевую щетку (16), идеально
подходящую для обработки трудно-
доступных мест; или щетку для
обивки (17). [C] Щетки (16) и (17)
хранятся под крышкой пылесоса.
Питание
Включение/выключение прибора осуществляется нажимной
педалью (4).
Регулировка мощности
Вы можете отрегулировать мощность всасывания с помощью
диска (5). Например, для пола и ковров можно установить
максимальную мощность, а для стеллажей и занавесок
пониженную.
Также мощность можно регулировать с помощью регулятора
потока воздуха (12). Откройте его для снижения мощности.
Автоматическое сматывание шнура питания
По окончании работы пылесоса отключите его от сети и
смотайте шнур питания (2).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Придерживайте шнур питания, т.к.
используется высокая скорость сматывания.
БЫСТРЫЙ СТАРТ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
УПРАВЛЕНИЕ ПЫЛЕСОСОМ

6
Прикрепите насадку к шлангу и используйте ее для чистки обивки
или лестниц.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Не используйте турбо насадку с телескопической трубкой,
крепите ее только на ручку шланга.
Чистка турбо насадки
Для нормальной работы турбо насадки необходимо регулярно
очищать ее от волос и волокон ткани, которые остаются на
валу щетки. Вы можете открыть насадку, надавив на кнопку
спереди.
Чтобы добиться наилучшего результата, регулярно очищайте
пылесборник, иначе мощность пылесоса понизится.
1. Откройте крышку, нажав кнопку (6)
с обеих сторон. [D]
2. Выньте пылесборник из пылесоса.
[E]
3. Держа пылесборник над корзиной,
поднимите защитную створку и
нажмите кнопку, как показано на
рисунке [F], при этом откроется
дно пылесборника.
4. Закройте дно пылесборника,
надавив на него до щелчка.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТУРБО НАСАДКИ
УТИЛИЗАЦИЯ МУСОРА

7
5. Установите контейнер на место и
закройте крышку пылесоса. [G]
Необходимо регулярно чистить фильтр,
чтобы поддерживать его в рабочем
состоянии.
1. Выньте пылесборник из пылесоса,
как описано ранее.
2. Выньте из него фильтр (7). [H]
3. Снимите пенистый фильтр [I].
Слегка потрясите пенистым
фильтром. Можно обстучать фильтр о края
мусорной корзины, чтобы вытряхнуть пыль.
После очистки фильтра поставьте его на прежнее
место.
• Время от времени необходимо промывать фильтр
под холодной водой и давать ему высохнуть
перед установкой обратно в пылесос.
ВАЖНО:
Не используйте моющие средства для очистки фильтра. Фильтр
должен полностью высохнуть перед использованием.
К пылесосу прилагается запасной фильтр.
ВАЖНО:
Пылесборник не установится в пылесос, если фильтр вставлен
неправильно.
За пылесборником установлен пред-
варительный моторный фильтр, Вы
можете увидеть его, подняв крышку
пылесоса [J].
Нет необходимости часто чистить этот
фильтр. Для чистки, выньте его и сильно
встряхните.
ЧИСТКА ФИЛЬТРА ПЫЛЕСБОРНИКА
ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫ МОТОРНЫЙ ФИЛЬТР

8
Расположение заднего фильтра (11)
показано на рисунке справа. Чтобы снять
крышку фильтра надавите на нее сверху
и выньте [K]. Затем выньте фильтр.
Задний фильтр нельзя мыть. Вытрясайте
его над мусорной корзиной. Чтобы
удалить мелкую пыль между пластинок,
используйте щетку.
Рекомендуется чистить задний фильтр каждые шесть месяцев.
ВАЖНО
• Регулярно проверяйте все фильтры на предмет повреждений.
Немедленно заменяйте поврежденные фильтры.
• Всегда отключайте электропитание, когда проверяете
фильтры.
• Всегда проверяйте надежность установки всех фильтров перед
запуском, иначе пылесос может сломаться.
Вы можете прикрепить трубку с
насадкой к специальному креплению,
расположенному на нижней части
пылесоса как показано на рисунке [L].
Пылесос предназначен для повседневного использования.
Периодически протирайте его влажной тряпочкой. Не используйте
абразивные моющие средства.
ОЧИСТКА ЗАДНЕГО ФИЛЬТРА
ПОЛОЖЕНИЕ ДЛЯ ХРАНЕНИЯ
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ

9
Питание от сети 220В - 50Гц
Мощность мотора 1800 Вт
Объем пылесборника 0,8 л
Длина шнура 5,6 м
Всасывающая трубка телескопическая хромированная
По истечении срока службы товара, необходимо обратиться в
сервисный центр за консультацией по дальнейшей эксплуатации
товара. В противном случае дальнейшая эксплуатация может
повлечь невозможность нормального использования товара.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ
“КОРТЛАНД ИНДАСТРИЗ”
А08 Р2-Б4 билдинг, Кеджинан 2 Роад, С энд Т Индастри Парк, Шензень,
Гуандонг Провинс, Китай
Сделано в Китае.
Срок службы данного изделия - 3 года с момента продажи

VACUUM CLEANER CVC-1080
INSTRUCTION MANUAL

11
The use of any electrical appliance requires the following common
sense safety rules.
Primarily there is danger of injury or death and secondly the danger
of damage to the appliance. These are indicated in the text by the fol-
lowing two conventions:
WARNING: Danger to the person!
IMPORTANT:
Damage to the appliance! In addition we offer the following safety
advice.
Location
• Do not use or keep this product outside when it is raining.
• Do not store the appliance near hot ovens or heating appliances.
Mains lead
• Do not allow the mains lead to become strained or run this appli-
ance over it
• If the electrical cable becomes damaged the complete cable as-
sembly must be replaced. Do not attempt this task yourself, con-
tact service center.
Children
• Children do not understand the dangers associated with operating
electrical appliances. Never allow children to use this appliance.
Personal safety
• The plug must be removed from the wall socket before cleaning or
maintaining the appliance.
• Never modify the cleaner in any way.
• Never use in the presence of explosive liquids or vapours.
• Never pick up inflammable or poisonous liquids such as petrol,
copier toner or other volatile substances. Never pick up acids, as-
bestos or asbestos dust.
• Repairs to electrical appliances are only to be undertaken by
trained personnel. Unprofessional repairs can be dangerous for
users.
• Use only genuine Morphy Richards spare parts and accessories.
• The appliance must never be left running when unsupervised.
• This vacuum cleaner is intended for domestic use only. Misuse or
use for commercial or any other purpose will render the guarantee
invalid.
Product safety
• Never use the appliance without the filters being installed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

12
• Never use the appliance to vacuum hot ashes, broken glass, sharp
objects or liquids.
• To protect against fire, electric shock and personal injury do not
immerse cord, plug or cleaner in water or other liquid.
Electrical requirements
Check that the voltage on the rating plate corresponds with your
house electricity supply which must be A.C. (alternating current).
If the socket outlets in your home are not suitable for the plug
supplied with this appliance the plug should be removed and the
appropriate one fitted.
If you cut off the plug and let go of the cable it will rewind into the
machine. Therefore you must pull out a length of cable and secure
it before cutting off the plug and refitting a new one.
IMPORTANT:
The plug removed from the mains lead, if severed, must be de-
stroyed as a plug with a bared flexible cord is hazardous If en-
gaged Into a live socket outlet.
Should the fuse in the 13 amp plug require changing a 13 amp
BS1362 fuse must be fitted.
If your cleaner is not picking up as well as it should, please
check:
Filters
It is important to clean the dust compartment filter every time
you empty the dust container, otherwise the performance of the
cleaner will be impaired. A spare filter is provided.
Blockages
Check the nozzle, tubes and hose for blockages.
Please note: Crevice tool I brush and upholstery nozzle are stored
underneath the dust compartment fid.
Turbo nozzle
The turbo nozzle is for use on the hose only and should not be
attached to the extension tubes.

13
Features
1. Hose inlet
2. Cable rewind pedal
3. Carrying handle
4. On/off power foot pedal
5. Variable power dial
6. Lid release buttons
7. Washable dust compartment
filter
8. Dust collection container
9. Lid
10. Parking slot
11. Exhaust filter cover
12. Airflow regulator
Accessories you should have
13. Hose handle
14. Flexible hose
15. Telescopic tube (length ad-
justable)
16. Crevice tool with brush
17. Upholstery nozzle
18. Wheeled floor nozzle
19. Turbo nozzle
Notes:
• 16 and 17 are stored beneath
the lid.
• 13 and 14 assembled as one
part
UNIT DESCRIPTION

14
1. Assemble the nozzle, telescopic tube and hose as shown [A].
2. Pull out the mains cable to it’s full length and plug into the mains
supply.
3. Switch on by pressing the foot pedal (4).
1. Fit the hose to the cleaner by inserting the hose end into the hose
inlet (1). When removing, squeeze the clip and pull.
2. Attach the telescopic tube to the han-
dle end of the hose. Extend to the re-
quired length by pressing down the
slider release and pulling out the tube
[B].
The hose handle features an airflow
regulator (12) which allows suction to
be reduced as required.
3. Attach the wheeled floor nozzle (18) to
the tube.
The crevice tool (16) is ideal for use in
awkward places, behind radiators etc
and the upholstery tool (17) for cur-
tains and upholstery. [C] Both these
tools are stored beneath the lid.
Power
The on/off control is operated by the foot pedal (4).
Variable power
A dial (5) varies the suction power as required. For example, maxi-
mum suction can be used for cleaning carpets, hard floors etc, and
reduced suction for cleaning upholstery and curtains.
Suction can also be controlled using the airflow regulator on the
handle (12). Closed for maximum suction, open for reduced suc-
tion.
Automatic cable rewind
After use, unplug and press the cable rewind button (2) to retract
the cable.
WARNING: When using the cable rewind, always hold the plug as
the cable will rewind quickly.
QUICK START
ACCESSORIES
CONTROLS

15
Attach the turbo nozzle to the hose end for use on upholstery and
stairs.
WARNING:
The turbo nozzle should not be used with the extension tubes.
Attach to the hose handle end only.
Cleaning the turbo nozzle
The turbo nozzle should be regularly cleaned and any hairs or fi-
bers wrapped around the brush bar removed to maintain optimum
performance. To aid cleaning, the turbo nozzle can be opened up
by pushing the button on the nozzle forwards.
To obtain the best results from your cleaner empty the dust container
regularly, otherwise the airflow and cleaning power will be reduced.
1. Open the lid by pressing the release
buttons (6) either side. [D]
2. Lift the container away from the
product. [E]
3. Holding the dust container over a
dustbin, lift up the flap on top of the
handle and press the dust container
release button as shown [F] the bot-
tom of the dust container will drop
down to release the dirt.
4. Close the bottom of the dust con-
tainer by pressing the base upwards
until it clicks into place.
USING THE TURBO NOZZLE
DUST DISPOSAL

16
5. Re-insert the dust container into the
product and close the lid to re-fit.
[G]
It is essential that filters are cleaned regu-
larly to maintain performance.
1. Remove the dust container from the
product as detailed in the previous
section.
2. Lift the filter (7) out of the container [H].
3. Remove the top foam filter as shown [I].
Gently shake the foam clean. The
pleated filter can be gently knocked against the
side of the dustbin to remove excess dust.
To refit the filter reassemble and locate into the hole in
the top of the dust container.
• The filter should be regularly washed In cold water
and left to air dry before Inserting back into the
machine.
IMPORTANT:
Do not use detergents to clean the filter. The filter must be thor-
oughly dry before the machine is used.
A spare filter is provided.
IMPORTANT:
The dust container will not lock back onto the machine unless the
filter is fitted correctly.
An additional pre-motor filter is located
underneath the dust compartment lid. Lift
up the lid, the filter is located to the rear
[J].
This should only require occasional clean-
ing. Remove and shake rigorously to
clean.
CLEANING THE DUST COMPARTMENT FILTER
PRE-MOTOR FILTER

17
The exhaust filter (11) is located at the
back of the product. To remove, press the
clip and pull the filter cover away from the
product [K]. Remove the filter.
The exhaust filter is non-washable. Clean
by shaking over a dustbin To remove fine
dust use the crevice tool brush to gently
clean between the pleats.
It is recommended that the exhaust filter is replaced every 6 months
or sooner if it becomes damaged.
IMPORTANT
• All filters should be checked regularly for signs of damage, prefer-
ably after each cleaning task, The filters must be replaced imme-
diately if they become damaged.
• Always disconnect the cleaner from the mains when checking fil-
ters.
• Always make sure all filters are fitted before use. Failure to do so
may result in damage to your product.
When finished you can store the tubes
and accessories by locating the tube stor-
age clip into the slot on the bottom of the
cleaner as shown [L].
Your cleaner is manufactured to withstand normal day-to-day use,
but an occasional wipe over with a damp cloth will help maintain its
good looks. Abrasive cleaners should not be used.
CLEANING THE EXHAUST FILTER
STORAGE POSITION
CARE AND MAINTENANCE

18
Voltage 220V - 50Hz
Motor power 1800 W max
Dust Container Volume 0,8 L
Cord length 5,6 m
Suction Tube Chrome-Telescopic Tube
Address to service center for consultation, when the service life of
product has expired. Otherwise the further operation can entail im-
possibility of normal use of the product.
TECHNICAL SPECIFICATION
Service life of the given product - 3 years from the moment of sale
Table of contents
Languages:
Other Cameron Vacuum Cleaner manuals