Camp 4 LEVANZO Installation instructions

DE – BENUTZERHANDBUCH
UK – USER‘S INSTRUCTION
IT – MANUALE D‘ISTRUZIONI
ES – MANUAL DEL USUARIO
NL – INSTUCTIEHANDLEIDING
FR – MANUEL D‘UTILISATION
FI – KÄYTTÖOHJE
DK – BRUGERHÅNDBOG
NO – BRUKSANVISNING
SE – ANVÄNDARMANUAL
KAFFEEMASCHINE LEVANZO
COFFEE MAKER LEVANZO
12
VOLT
(91862)
220-240˜
VOLT
(91863)
170
WATT 4-6
CUPS
MAX.
650ml
91862 / 91863
600
WATT
(91862) (91863)

2
91862/91863
GEBRAUCHSANLEITUNG
KAFFEEMASCHINE »LEVANZO« 0,6LITER FÜR 4 BIS 6 TASSEN)
• 91862 (12V170W für Nutzung im Fahrzeug)
• 91863 (220 – 240 V~ 600 W 50/60 Hz)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten sind grundlegende Vorsichtsmaßnahmen
zu treffen, um die Gefahr von Bränden, Stromschlägen und/oder Personenschäden
zu verringern.
1. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch.
2. Stellen Sie sicher, dass Ihre Ausgangsspannung der auf dem Typenschild der
Kaffeemaschine angegebenen Spannung entspricht.
3. Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Stecker niemals in Wasser
oder eine sonstige Flüssigkeit.
4. Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird und vor der Reinigung.
5. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder Stecker oder in einem
anormalen Zustand. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von der
nächstgelegenen Servicestelle oder einer qualifizierten Person ersetzt werden.
6. Die Verwendung von Accessoires wird vom Gerätehersteller nicht empfohlen.
Sie könnte zu Brand, Stromschlägen und/oder Personenschäden führen.
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante herunterhängen
oder mit einer heißen Oberfläche in Berührung kommen.
8. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus der
Wandsteckdose. Ziehen Sie immer am Stecker, niemals am Kabel.
9. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als den vorgesehenen Zweck
und stellen Sie es in einer trockenen Umgebung auf.
10. Lassen Sie die Kaffeemaschine während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.
Das Gerät darf nicht von Kindern bedient werden.
11. Achten Sie darauf, nicht vom Dampf verbrannt zu werden.
12. Berühren Sie niemals die heiße Oberfläche. Benutzen Sie ausschließlich die Griffe
oder Knöpfe.
13. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Glaskanne Anzeichen von Sprüngen aufweist.
Verwenden Sie die Glaskanne ausschließlich mit diesem Gerät. Seien Sie vorsichtig,
denn die Glaskanne ist sehr zerbrechlich.
14. Benutzen Sie Ihre Kaffeemaschine niemals ohne Wasser.
15. Stellen Sie das Gerät auf einen Tisch oder eine ebene Fläche.
16. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
17. Bewahren Sie diese Anweisungen sorgfältig auf.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM PRIVATEN HAUSHALT BESTIMMT!
D

3
91862/91863
l
a
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR UNSER PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN.
IHRE KAFFEEMASCHINE
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Kaffeemaschine in
Betrieb nehmen. Durch das Befolgen der Anweisungen und das Einhalten der Sicherheits-
vorschriften stellen Sie sicher, dass diese Kaffeemaschine über Jahre hinweg einen ausge-
zeichneten Kaffee zubereitet.
1 - Trichterdeckel 2 - Filter
3 - Trichter 4 - Kannendeckel
5 - Griff 6 - Glaskanne
7 - Ein/Aus-Schalter 8 - Netzkabel
9 - Gehäuse 10 - Wasserstandsanzeiger
11 - Wassertank 12 - Wassertankdeckel
INBETRIEBNAHME
1. Vor der ersten Kaffeezubereitung wird empfohlen, die Kaffeemaschine einmal
nur mit Wasser zu benutzen (ohne Kaffee und Filtertüte).
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
3. Füllen Sie die Glaskanne mit kaltem Wasser, schwenken Sie den Deckel aus,
um den Tank zu öffnen, gießen Sie das Wasser aus der Kanne in den Wassertank,
und schwenken Sie den Tankdeckel wieder in seine ursprüngliche Position zurück.
4. Setzen Sie die Kanne in ihre ursprüngliche Position ein.
5. Starten Sie den Brühvorgang durch Betätigen des Ein/Aus-Schalters.
D

4
91862/91863
D
KAFFEEZUBEREITUNG
1. Schwenken Sie den Tankdeckel aus und füllen Sie den Wassertank mit so viel Wasser,
wie für die gewünschte Anzahl von Kaffeetassen erforderlich ist.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Wasserstand die oberste Markierung im Wassertank
nicht überschreitet.
3. Schwenken Sie den Tankdeckel zurück.
4. Die Wasserstandsanzeige in der Glaskanne gibt die Anzahl von Tassen an.
5 Schwenken Sie den Trichterdeckel aus und geben Sie die erforderliche Menge an
gemahlenen Kaffee in den Dauerfilter oder die Filtertüte, bevor Sie das Gerät einschalten.
(Nehmen Sie 6 bis 7 Gramm Kaffee mit mittlerem Mahlgrad pro Tasse).
6. Schwenken Sie den Trichterdeckel zurück.
7. Vergewissern Sie sich, dass die Glaskanne korrekt eingesetzt ist.
8. Wenn Sie das Gerät einschalten, leuchtet die Kontrolllampe auf und zeigt an,
dass das Gerät in Betrieb ist.
9. Schalten Sie die Kaffeemaschine nach dem Brühvorgang aus
und entnehmen Sie die Glaskanne.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser.
• Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem feuchten Tuch.
• Die Glaskanne kann mit warmem Wasser, etwas Spülmittel
und einer weichen Bürste gereinigt werden.
• Nicht im Geschirrspüler waschen.
ENTKALKUNG
Um sicherzustellen, dass Ihre Kaffeemaschine stets einen perfekten Kaffee zubereitet,
müssen Sie sie von Zeit zu Zeit entkalken. Die Häufigkeit hängt von der Härte des Wassers
in Ihrer Region und der Häufigkeit der Nutzung ab. Wenn Sie Ihre Kaffeemaschine ein- oder
zweimal täglich benutzen, wird empfohlen, das Gerät alle 6 bis 8 Wochen zu entkalken.
Wenn die Kaffeezubereitung plötzlich länger als üblich dauert, wird empfohlen, die Kaffee-
maschine zu entkalken. Je härter das Wasser in Ihrer Region ist, desto öfter muss die
Kaffeemaschine entkalkt werden. Die Wasserhärte kann bei Ihrem örtlichen Wasserwerk
erfragt werden.
HINWEIS ZUM UMWELTSCHUTZ
Elektronische Geräte müssen am Ende ihrer Lebensdauer mit dem geringstmöglichen
Schaden für die Umwelt entsorgt werden. Die Kaffeemaschine ist gemäß den in Ihrer
Gemeinde geltenden lokalen Vorschriften zu entsorgen. In den meisten Fällen können
Sie derartige Geräte in Ihrem lokalen Recyclingzentrum abgeben.
Kaffeesatz und Filtertüten können in einem Kompostcontainer entsorgt werden.
ENTSORGUNG
Dieses Produkt darf nicht über den unsortierten Hausmüll entsorgt werden.
Für derartige Geräte ist eine getrennte Abfallsammlung zum Zweck einer
Sonderbehandlung erforderlich.

5
91862/91863 D
SICHERHEITSHINWEISE
• Die Kaffeemaschine darf während des Gebrauchs nicht im Schrank stehen.
• Dieses Gerät ist vorgesehen zum Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Umgebungen, wie
Beispielsweise: - Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsplätzen
- Bauernhäuser
- Für Gäste in Hotels, Motels und anderen Wohnbereichen
- Bed & Breakfast -Wohnungen
• Die Netzspannung muss der auf dem Etikett unter dem Gerät angegebenen Spannung
entsprechen.
• Verwenden Sie nur kaltes Wasser!
• Stellen Sie sicher, dass die Wasserkanne beim Brühvorgang richtig positioniert ist.
• Schalten Sie die Kaffeemaschine zwischen den Brühvorgängen aus, und lassen Sie das
Gerät ca. 5 Minuten lang abkühlen. Füllen Sie anschließend erneut kaltes Wasser ein.
• Schalten Sie das Gerät nach jedem Brühvorgang wieder aus.
• Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Stromnetz.
• Verwenden Sie den Ein/Aus-Schalter zum Ausschalten des Gerätes.
• Das Erlöschen der Kontrolllampe bedeutet, dass die Kaffeemaschine ausgeschaltet ist.
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie werden überwacht oder wurden bezüglich des
sicheren Gebrauchs unterwiesen und haben die hiermit verbundenen Gefahren verstanden.
• Das Gerät und sein Netzkabel sind von Kindern unter 8 Jahren fernzuhalten.
• Die Reinigung und Pflege des Gerätes dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen Anwendungen vorgesehen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Eine missbräuchliche Nutzung kann zu Verletzungen führen.
• Die Oberfläche des Heizelements kann nach dem Gebrauch Restwärme aufweisen.
• Das Gerät darf nicht in Flüssigkeiten getaucht werden.
GEWÄHRLEISTUNG
Der Gewährleistungszeitraum beträgt 36 Monate. Reimo behält sich das Recht vor,
mögliche Fehler zu beseitigen. Die Garantie wird für alle Schäden ausgeschlossen,
die durch fehlerhafte Verwendung oder unsachgemäße Handhabung entstanden sind.
Haftungsbeschränkungen: Reimo ist in keinem Fall für Begleitschäden, Folgeschäden
oder indirekte Schäden, Kosten, Ausgaben, Nutzungsausfall oder Gewinnausfall haft-
bar. Der angegebene Verkaufspreis des Produkts stellt den entsprechenden Betrag der
Haftungsbeschränkung von Reimo dar.
DIE GARANTIE GILT NICHT:
• Wenn die vorstehenden Hinweise nicht berücksichtigt wurden.
• Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß gepflegt wurde, wenn Kraft angewendet
oder das Gerät in einer sonstigen Weise beschädigt wurde.
• Bei Fehlern oder Mängeln infolge von Störungen im Verteilungssystem.
• Wenn das Gerät in irgendeiner Weise durch eine nicht ordnungsgemäß befugte
Person repariert, umgebaut oder geändert wurde.

6
91862/91863
USERS INSTRUCTION
COFFEE MAKER «LEVANZO» 0.6 L, 4 – 6 CUPS
• 91862 (12V 170W for car use)
• 91863 (220 – 240 V~600W 50/60 Hz)
IMPORTANT SAFEGUARDS:
When using electrical appliances, basic safety precautions should always
be followed to reduce the risk of fire, electrical shock and/or personal injury.
1. Read all instructions.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated
on the rating label of the coffee maker.
3. Do not immerse appliance, cord or plug in water or other liquid.
4. Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
5. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or in abnormal state.
If its main cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer the nearest
service agent or a qualified person.
6. The use of accessory is not recommended by the appliance manufacturer.
It may result in fire, electric shock and/or personal injury.
7. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surface.
8. To disconnect, remove plug from wall outlet. Always hold the plug.
But never pull the cord.
9. Do not use appliance for other than intended use and place it in a dry environment .
10. Do not leave the coffee maker unattended while it is operating, the appliance
can not be operated by children.
11. Be careful not to get burned by the steam.
12.Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
13. Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks.
Only use the carafe with this appliance. Use carefully as the carafe is very fragile.
14. Never use your coffee maker without water in it .
15. Stand the appliance on a table or flat surface.
16.Do not use outdoors.
17. Save these instructions.
HOUSEHOLD USE ONLY!
UK

7
91862/91863
l
a
UK
THANK YOU FOR USING OUR PRODUCT.
PLEASE READ THIS INSTRUCTION CAREFULLY BEFORE OPERATING.
YOUR COFFEE MAKER
Please study these operating instructions before using the coffee maker. By following them
carefully, and by paying special attention to the safety instructions you will ensure that this
coffee maker will go on making perfect coffee for years to come.
1 - Funnel cover 2 - Filter
3 - Funnel 4 - Cup lid
5 - Handle 6 - Carafe
7 - ON/OFF-Switch 8 - Power cord
9 - Body 10 - Gauge
11 - Water tank 12 - Tank cover
USING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME
1. Before making coffee you should use the coffe maker once with water only
(without coffee or filter paper).
2. Insert the plug into the socket.
3. Fill the carafe with cold water, Turn to open the tank cover, pour water from
the cup into the water tank, turn back the tank cover in original position.
4. Place the carafe in original position.
5. Start the brewing process by pressing the On/Off switch.

8
91862/91863
TO MAKE COFFEE
1. Turn to open the tank cover and fill the water tank with as much water
as cups of coffee are desired.
2. Ensure the water level must not exceed the max level mark inside the water tank.
3. turn back the tank cover.
4. The water level display in the carafe indicates the number of cups.
5. Turn to open the funnel cover, put ground coffee as you need into the permanent filter
or proper paper filter before making coffee. (Take 6 –7 g medium fine ground coffee per
cup).
6. Turn back the funnel cover.
7. Ensure that the carafe is placed properly in its position.
8. Switch on the appliance and the pilot lamp illuminates, to indicate the unit is on.
9. After the brewing process, turn the coffee maker off and take away the carafe.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Disconnect the appliance.
• Never immerse the appliance in water.
• Clean the appliance with a damp cloth only.
• The carafe can be cleaned with warm water, some washing-up liquid and a soft brush.
• Do not clean the carafe in a dishwasher.
DESCALING
To make sure that your coffee maker goes on producing perfect coffee you will need, from
time to time, to descale it. Frequency will depend on how hard the water is in your area, and
how often you use the coffee maker. If you use your coffee maker once or twice a day, it is
recommended that the maker be cleaned every 6-8 weeks.
If the time it takes to brew a can of coffee suddenly is increased it is recommended that the
coffee maker is descaled. The harder the water is in your area, the more often the coffee
maker needs to be descaled. The hardness of the water can be advised at your local water-
works.
ENVIRONMENTAL TIP
An electronic appliance should, when it is no longer capable of functioning be
disposed with least possible environmental damage. The appliance should
be disposed according to the local regulations in your municipality, in most
cases you can discharge the appliance at your local recycling center.
Grounds and coffee filter can be disposed via a compost container.
DISPOSAL
Do not dispose this product as unsorted municipal waste. Collection
of such waste separately for special treatment is necessary.
UK

9
91862/91863
CAUTION
• The coffee maker shall not be placed in a cabinet when in use.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
- Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
- Farm houses
- By clients in hotels, motels and other residential type environments
- Bed and breakfast type environments
• The electrical voltage must correspond with the voltage stated on the label
on the bottom of the appliance.
• Use only cold water!
• Ensure the carafe is placed properly in its position when brewing coffee.
• Between brewing processes switch off the appliance and let it cool down
for about 5 minutes. Then refill with cold water.
• After the brewing process, always switch off the appiance
• Disconnect the appliance before cleaning.
• To switch off the appliance use the On/Off switch.
• The control lamp going out indicates when the maschine is off.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowleadge unless they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• Children shall not play with the appliance.
• This appliance is intended to be used in household and similar applications.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• Misuse may cause injury.
• Heating element surface is subjected to residual heat after use.
• The appliance must not be immersed.
WARRANTY
The warranty period is 36 months. Reimo reserves the right to rectify eventual defaults.
Theguarantee is excluded for all damages caused by faulty use or improper handling.
Liability limitations: In no case Reimo will be reliable for collateral-, secondary- or indirect
damages, costs, expenditure, missed benefits or missed earnings. The indicated sales price
of the product is representing the equivalent value of Reimo’s liability limitations.
THE WARRANTY DO NOT COVER:
• if the above points have not been observed.
• if the appliance has not been properly maintained, if force has been used
against it or if it has been damaged in any other way.
• errors or faults owing to defects in the distribution system.
• if the appliance has been repaired or modified or changed in any way
or by any person not properly authorized.
UK

10
91862/91863
IT
ISTRUZIONI PER GLI UTENTI
CAFFETTIERA “LEVANZO” (0,6L, 4 – 6 TAZZE)
• 91862 (12V170W per utilizzo in auto)
• 91863 (220 – 240V~600W 50/60Hz)
IMPORTANTI MISURE DI PROTEZIONE:
Quando si utilizzano elettrodomestici elettrici, devono essere sempre seguite
basilari precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche
e/o lesioni personali.
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Assicurarsi che il voltaggio della presa corrisponda al voltaggio indicato sull’etichetta dei dati
nominali della caffettiera.
3. Non immergere l’elettrodomestico, il cavo o la presa nell’acqua o in un altro liquido.
4. Scollegare dalla presa quando non si utilizza o prima di pulire.
5. Non utilizzare elettrodomestici con un cavo o una presa danneggiati o che si trovino in uno
stato anormale. Se il cavo principale è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal centro di assistenza più vicino oppure da personale qualificato.
6. L’uso di accessori non è raccomandato dal produttore dell‘elettrodomestico. Potrebbe cau-
sare incendi, scosse elettrice e/o lesioni personali.
7. Non lasciare che il cavo penzoli dal tavolo o dal bancone o che venga a contatto con super-
fici calde.
8. Per scollegare, rimuovere il cavo dalla presa a muro. Tenere sempre la presa. Ma non tirare
mai il cavo.
9. Non utilizzare l’elettrodomestico per un uso diverso da quello previsto e collocarlo in un
ambiente asciutto.
10. Non lasciare la caffettiera incustodita mentre è in funzione; l’elettrodomestico non può
essere utilizzato da bambini.
11. Fare attenzione a non bruciarsi con il vapore.
12. Non toccare la superficie calda. Utilizzare solamente le maniglie o le manopole.
13. Non utilizzare mai l’elettrodomestico se la caraffa mostra segni di spaccature. Utilizzare
solo la caraffa con questo elettrodomestico. Utilizzare con attenzione perché la caraffa è
molto fragile.
14. Non utilizzare mai la caffettiera senza acqua.
15. Collocare l’elettrodomestico su una tavola o una superficie piatta.
16. Non utilizzare all’esterno.
17. Conservare le presenti istruzioni.
SOLO PER USO DOMESTICO!

11
91862/91863 IT
l
a
GRAZIE PER AVER SCELTO IL NOSTRO PRODOTTO. LA PREGHIAMO DI LEGGERE
ATTENTAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO.
LA SUA CAFFETTIERA
Si prega di studiare attentamente le presenti istruzioni operative prima di utilizzare la
caffettiera. Seguendole attentamente e utilizzando una particolare attenzione alle istruzioni
di sicurezza si assicurerà che la caffettiera continuerà a fare un caffè perfetto per molti
anni a venire.
1 - Coperchio dell’imbuto 2 - Filtro
3 - Imbuto 4 - Coperchio tazza
5 - Maniglia 6 - Caraffa
7 - Tasto ON/OFF 8 - Cavo di alimentazione
9 - Corpo 10 - Misuratore
11 - Serbatoio dell’acqua 12 - Coperchio del serbatoio
UTILIZZO DELL’ELETTRODOMESTICO PER LA PRIMA VOLTA
1. Prima di fare il caffè si dovrebbe utilizzare una volta la caffettiera con sola acqua
(senza caffè o filtri di carta)
2. Inserire la spina nella presa.
3. Riempire la caraffa con acqua fredda, girare per aprire il coperchio del serbatoio,
versare l’acqua dalla tazza nel serbatoio dell’acqua, rimettere il coperchio del serbatoio
nella posizione originale.
4. Mettere la caraffa nella posizione originale.
5. Iniziare il processo di preparazione premendo il tasto On/Off.

12
91862/91863
FARE IL CAFFÈ
1. Girare per aprire il coperchio e riempire il serbatoio dell’acqua con la quantità di
acqua necessaria per fare le tazze di caffè desiderate.
2. Assicurarsi che il livello dell’acqua non superi il segno del livello massimo che si
trova all’interno del serbatoio.
3. Rigirare il coperchio del serbatoio.
4. Il display del livello dell’acqua nella caraffa indica il numero di tazze.
5. Girare per aprire il coperchio dell’imbuto, mettere una quantità di caffè macinato
sufficiente nel filtro permanente o nel filtro in carta adatto prima di fare il caffè.
(Mettere 6 –7 g di caffè a macinatura fine per tazza).
6. Rigirare il coperchio dell’imbuto.
7.Assicurarsi che la caraffa sia adeguatamente collocata nella sua posizione.
8. Accendere l’elettrodomestico e la luce della spia si illumina per indicare che
l’apparecchio è acceso.
9. Dopo la preparazione spegnere la caffettiera e prendere la caraffa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Sconnettere l’elettrodomestico.
• Non immergere mai l’elettrodomestico nell’acqua.
• Pulire l’elettrodomestico esclusivamente con un panno umido.
• La caraffa può essere pulita con acqua calda, un po’ di liquido
per i piatti e uno spazzolino morbido.
• Non pulire la caraffa in lavastoviglie.
DECALCIFICAZIONE
Per essere sicuri che la propria caffettiera continui a produrre un caffè perfetto, è necessa-
rio, di tanto in tanto, disincrostarla. La frequenza dipenderà dalla durezza dell’acqua nella
vostra zona e dalla frequenza con cui si utilizza la caffettiera. Se si usa la caffettiera una o
due volte al giorno, è raccomandabile pulire la caffettiera ogni 6–8 settimane.
Se il tempo necessario per preparare un contenitore di caffè aumenta improvvisamente
è raccomandabile disincrostare la caffettiera. Quanto più dura è l’acqua nella vostra zona,
con maggiore frequenza dovrà essere disincrostata la caffettiera. Potete informarvi sulla
durezza dell’acqua nella vostra zona presso l’acquedotto locale.
CONSIGLIO AMBIENTALE
Un elettrodomestico elettrico, quando non è più in grado di funzionare dovrebbe
essere smaltito con il minor danno ambientale possibile. L’elettrodomestico
dovrebbe essere smaltito secondo il regolamento vigente nel vostro comune; in
molti casi è possibile scaricare l’elettrodomestico presso il locale eco-centro.
I fondi e i filtri di caffè possono essere smaltiti in un contenitore per il compostaggio.
SMALTIMENTO
Non smaltire questo prodotto nei rifiuti urbani non differenziati. È necessaria
la raccolta separata di questo rifiuto siccome è necessario un trattamento speciale.
IT

13
91862/91863
ATTENZIONE
• La caffettiera non deve essere collocata in un armadietto quando è in uso.
• Questo apparecchio è destinato all‘uso domestico e simili come:
- Aree ricreative per il personale dei negozi, uffici e altri ambienti di lavoro
- Case coloniche
- Clienti degli hotel, motel e in altri ambienti di tipo residenziale
- Bed and breakfast
• Il voltaggio elettrico deve corrispondere al voltaggio indicato sull’etichetta posta sul fondo
dell’elettrodomestico.
• Usare solo acqua fredda!
• Assicurarsi che la caraffa sia collocata in modo adeguato nella sua posizione quando si
prepara il caffè.
• Tra una preparazione e l’altra spegnere l’elettrodomestico e lasciare raffreddare per circa
5 minuti. Poi riempire con acqua fredda.
• Dopo la preparazione spegnere sempre l’elettrodomestico
• Scollegare l’elettrodomestico prima di pulire.
• Per spegnere l’elettrodomestico utilizzare l’interruttore On/Off.
• La spia di controllo indica quando la macchina è spenta.
• Questo elettrodomestico non deve essere usato da persone (inclusi i bambini) con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza o conoscenza a meno che
non siano supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni in merito all’uso dell’elettrodomestico
in modo sicuro e comprendano i rischi correlati.
• Tenere l’elettrodomestico e il suo cavo fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni.
• La pulizia e la manutenzione dell’utente non dovrebbe essere fatta da bambini senza super-
visione.
• I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
• Questo elettrodomestico è destinato all’uso domestico o per applicazioni simili.
• Se il cavo principale è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal centro
di assistenza più vicino oppure da personale qualificato al fine di evitare rischi.
• L’uso improprio può provocare infortuni.
• La superficie dell’elemento riscaldante è soggetta a mantenere del calore residuale dopo l’uso.
• L’elettrodomestico non deve essere immerso.
GARANZIA
Il periodo di garanzia è di 36 mesi. Reimo si riserva il diritto di modificare eventuali valori
predefiniti. La garanzia non copre i danni causati da utilizzo errato o movimentazione impropria.
Limitazioni di responsabilità: In nessun caso Reimo sarà responsabile per danni colla-
terali, secondari o indiretti, costi, spese, perdita di vantaggi o profitti. Il prezzo di vendita
indicato per il prodotto rappresenta il valore equivalente delle limitazioni di responsabilità
di Reimo.
LA GARANZIA NON COPRE:
• Nel caso in cui i punti di cui sopra non siano stati osservati.
• Se l’elettrodomestico non ha avuto una manutenzione adeguata, se è stata usata
della forza contro l’elettrodomestico o se è stato danneggiato in altro modo.
• Errori o guasti dovuti a difetti nel sistema di distribuzione.
• Se l’elettrodomestico è stato riparato o modificato o cambiato in qualsiasi modo
da persone non autorizzate.
IT

14
91862/91863
ES
INSTRUCCIONES DE USUARIO
CAFETERA «LEVANZO» (0,6 L, 4–6 TAZAS)
• 91862 (12V170W para el uso en vehículos)
• 91863 (220 – 240 V~ 600 W, 50/60Hz)
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES:
Cuando use aparatos eléctricos, deberá seguir siempre las precauciones básicas
de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones
personales.
1. Lea todas las instrucciones.
2. Asegúrese de que su voltaje de la toma de corriente se corresponde
con el voltaje indicado en la etiqueta de clasificación de la cafetera.
3. No sumerja el aparato, el cable o el enchufe en agua o en otro líquido.
4. Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo.
5. No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañados, o en un estado anormal.
Si el cable principal estuviera dañado, el fabricante, el agente de servicio
más cercano a una persona cualificada deberán sustituirlo.
6. El fabricante del aparato no recomienda el uso de accesorios. Esto puede dar
como resultado un incendio, una descarga eléctrica y/o lesiones personales.
7. No permita que el cable cuelgue por la mesa o el mostrador, o que toque
una superficie caliente.
8.Para desconectarlo, retire el enchufe de la toma de pared. Agarre siempre el enchufe.
Pero nunca tire del cable.
9. No use el aparato para otro uso que el uso previsto y colóquelo en un ambiente seco.
10 No deje la cafetera desatendida mientras esté en funcionamiento;
los niños no pueden operar el aparato.
11. Tenga cuidado de no quemarse por el vapor.
12 No toque superficies calientes. Use solo mangos o botones.
13 Nunca use el aparato si la jarra muestra signos de grietas. Use solo la jarra
con este aparato. Úsela con cuidado pues la jarra es muy frágil.
14. Nunca use la cafetera sin agua en ella.
15 Coloque el aparato en una mesa o en una superficie plana.
16 No lo use en el exterior.
17 Guarde estas instrucciones.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO!

15
91862/91863
l
a
ES
GRACIAS POR USAR NUESTRO PRODUCTO. POR FAVOR, LEA ESTAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE ANTES DE OPERAR.
SU CAFETERA
Por favor, estúdiese estas instrucciones de funcionamiento antes de usar la cafetera.
Siguiéndolas cuidadosamente y prestando especial atención a las instrucciones de seguri-
dad garantizará que esta cafetera haga un café perfecto durante muchos años.
1 - Tapa del embudo 2 - Filtro
3 - Embudo 4 - Tapa de la jarra
5 - Mango 6 - Jarra
7 - Botón de «ON/OFF» 8 - Cable de corriente
9 - Cuerpo 10 - Indicador
11 - Tanque de agua 12 - Tapa del tanque
USAR LA MÁQUINA POR PRIMERA VEZ
1. Antes de preparar café debería usar la cafetera una vez solo con agua
(sin café ni filtro de papel).
2. Inserte el enchufe de la cafetera en la toma.
3. Llene la jarra con agua fría, gire la tapa del tanque para abrirla, vierta el agua
de la jarra en el tanque de agua, vuelva a poner la tapa del tanque en su posición
original.
4. Coloque la jarra en su posición original.
5. Inicie el proceso de elaboración presionando el botón de «On/Off».

16
91862/91863
HACER CAFÉ
1. Gire la tapa del tanque y rellene el tanque de agua con tanta agua como tazas
de café se deseen.
2. Asegúrese de que el nivel de agua no supere la marca del nivel máximo dentro
del tanque de agua.
3. Cierre la tapa del tanque.
4. El indicador del nivel de agua en la jarra indica el número de tazas.
5. Gire la tapa del embudo para abrirla, ponga tanto café molido como
necesite en el filtro permanente o en un filtro de papel adecuado antes
de preparar café (tome 6 –7 g de café molido medio por taza).
6. Cierre la tapa del embudo.
7. Asegúrese de que la jarra está colocada correctamente en su posición.
8. Encienda el aparato y la lámpara de indicación se iluminará para indicar que
la unidad está encendida.
9. Tras el proceso de elaboración, apague la cafetera y retire la jarra.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desconecte el aparato.
• Nunca sumerja el aparato en agua.
• Limpie el aparato únicamente con un paño húmedo.
• La jarra puede limpiarse con agua caliente, algo de líquido lavavajillas
y un cepillo suave.
• No limpie la jarra en un lavavajillas.
DESCALCIFICACIÓN
Para garantizar que su cafetera siga produciendo un café perfecto, tendrá que
descalcificarla de vez en cuando. La frecuencia dependerá de cómo de dura sea
el agua en su zona y de con qué frecuencia use su cafetera. Si usa su cafetera
una o dos veces al día, se recomienda limpiar la cafetera cada 6-8 semanas.
Si el tiempo que se tarda en elaborar una jarra aumentara de imprevisto, se recomienda
descalcificar la cafetera. Contra más dura sea el agua en su zona, más frecuentemente
deberá descalificar la cafetera. Puede informarse sobre la dureza del agua acudiendo a
su red de abastecimiento de agua local.
CONSEJO MEDIOAMBIENTAL
Un aparato eléctrico debe eliminarse con el menor daño medioambiental posible
cuando ya no sea capaz de funcionar. El aparato debe eliminarse según la normativa
local en su municipio, en la mayoría de los casos podrá dejar el aparato en su centro
local de reciclaje.
El café molido y el filtro de café pueden eliminarse a través de un contenedor
de compostaje.
ELIMINACIÓN
No elimine este producto como residuo urbano sin clasificar. Es necesaria
una recogida de dichos residuos por separado para un tratamiento especial.
ES

17
91862/91863
PRECAUCIÓN
• La cafetera no debe ser colocada en el armario durante su uso.
• Este aparato está previsto para su uso doméstico o en entornos similares, como por ejemplo:
- Cocinas de empleados en negocios, oficinas y entornos laborales similares
- Granjas
- Para clientes en hoteles, pensiones y otros entornos residenciales
- Casas de alojamiento
• El voltaje eléctrico debe corresponderse con el voltaje que se indica la etiqueta
en la base del aparato.
• ¡Use solo agua fría!
• Asegúrese de que la jarra está colocada correctamente en su posición al elaborar café.
• Entre procesos de elaboración, apague el aparato y déjelo que se enfríe durante
unos cinco minutos. A continuación, rellénelo con agua fría.
• Tras el proceso de elaboración, apague siempre el aparato.
• Desconecte el aparato antes de limpiarlo.
• Para apagar el aparato, use el botón de «On/Off».
• La lámpara de control apagándose significa que la máquina está apagada.
• Este aparato no está destinado al uso por personas (incluidos niños) con capacidad física,
sensorial o mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento a no ser que sea bajo
supervisión o que hayan recibido formación con respecto al uso del aparato de forma segu-
ra y que entiendan los peligros existentes.
• Mantenga el aparato y su cable lejos del alcance de los niños menores de ocho años.
• La limpieza y el mantenimiento del usuario no deberán llevarse a cabo por niños
sin supervisión.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
• Este aparato está destinado al uso doméstico y a aplicaciones similares.
• Si el cable de suministro estuviera dañado, el fabricante, su agente de servicio más
cercano o personas igualmente cualificadas deberán sustituirlo para prevenir riesgos.
• Un uso indebido puede provocar lesiones.
• La superficie del elemento calefactor está sujeta al calor residual tras su uso.
• El aparato no debe sumergirse.
GARANTÍA
El periodo de garantía es de 36 meses. Reimo se reserva el derecho a realizar correcciones
de posibles defectos. Queda excluida la garantía por cualquier daño causado por un mal
uso o un manejo incorrecto.
Limitaciones de responsabilidad: Reimo no será responsable en ningún caso de los
daños colaterales, secundarios oindirectos, los costes, los gastos o las pérdidas de
beneficios o ganancias. El precio de venta indicado del producto representa el valor
equivalente a las limitaciones de responsabilidad de Reimo.
LA GARANTÍA NO CUBRE:
• si no se han seguido los puntos anteriores.
• si el aparato no se ha mantenido adecuadamente, si se ha usado la fuerza contra él o si se
ha dañado de cualquier otra forma.
• errores o defectos debido a fallos en el sistema de distribución.
• si el aparato se ha reparado, modificado o cambiado de cualquier forma o por cualquier
persona no debidamente autorizada.
ES

18
91862/91863
HANDLEIDING
KOFFIEZETAPPARAAT «LEVANZO» 0.6L, 4–6 KOPJES
• 91862 (12V 170W voor autogebruik)
• 91863 (220 – 240 V~600W 50/60 Hz)
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN:
Wanneer u elektrische apparaten gebruikt, dient u altijd de veiligheidsvoorschriften
in acht te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en/of lichamelijk let-
sel te verkleinen.
1. Neem alle instructies door.
2. Controleer of het voltage op het label van het koffiezetapparaat overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
3. Dompel het apparaat, de kabel of de stekker niet in water of een andere vloeistof.
4. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt en voordat
u het schoonmaakt.
5. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de stekker beschadigd of vervormd is.
Als het hoofdsnoer beschadigd is, dient dit vervangen te worden door de fabrikant,
het dichtstbijzijnde servicecentrum of een gekwalificeerd persoon.
6. De fabrikant raadt het gebruik van accessoires af, omdat dit brand, elektrische schokken
en/of persoonlijk letsel tot gevolg kan hebben.
7. Laat het netsnoer niet over de tafel of aanrecht hangen en raak hete oppervlakken niet aan.
8. Haal de stekker uit het stopcontact om het apparaat uit te schakelen. Houd hierbij altijd de
stekker vast en trek niet aan het snoer.
9. Gebruik het apparaat uitsluitend waarvoor het bedoeld is en plaats het in een droge
omgeving.
10. Laat bij gebruik het koffiezetapparaat niet onbeheerd. Het apparaat is niet bedoeld
voor gebruik door kinderen.
11. Let op dat u zich niet brandt aan de hete stoom.
12.Raak het hete oppervlak niet aan. Gebruik alleen de handvaten en knoppen.
13. Gebruik het apparaat niet als de kan barsten vertoont. Gebruik de kan alleen in
combinatie met dit apparaat. Wees voorzichtig met de kan, deze is zeer breekbaar.
14. Maak geen gebruik van het koffiezetapparaat als er geen water in zit.
15. Plaats het apparaat op een tafel of vlakke ondergrond.
16. Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
17. Bewaar deze handleiding.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK!
NL

19
91862/91863
l
a
BEDANKT VOOR DE AANSCHAF VAN ONS PRODUCT. NEEM ALSTUBLIEFT DEZE
HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U HET APPARAAT GAAT GEBRUIKEN.
HET KOFFIEZETAPPARAAT
Neem alstublieft deze handleiding door voordat u het koffiezetapparaat gaat gebruiken.
Wanneer u deze gebruiksinstructies naleeft en de veiligheidsvoorschriften opvolgt, bent u
er zeker van dat het koffiezetapparaat u jarenlang van een perfect kopje koffie voorziet.
1 - Filterdeksel 2 - Filter
3 - Filterhouder 4 - Deksel van kan
5 - Handvat 6 - Kan
7 - Aan-uitknop 8 - Cavo di alimentazione
9 - Frame van het apparaat 10 - Waterniveau-indicator
11 - Waterreservoir 12 - Deksel van het waterreservoir
HET EERSTE GEBRUIK VAN HET APPARAAT
1. Voordat u koffie gaat zetten, dient u het koffiezetapparaat eerst door te spoelen met water
(zonder koffie of filter).
2. Steek de stekker in het stopcontact.
3. Vul de kan met koud water. Open de deksel van het waterreservoir, giet water in het
waterreservoir en plaats de deksel terug op het reservoir.
4. Plaats de kan op de oorspronkelijke plek.
5. Start het zetproces door op de aan-uitknop te drukken.
NL

20
91862/91863
NL
KOFFIEZETTEN
1. Draai de deksel van het waterreservoir open en vul het reservoir met de hoeveelheid water
die overeenkomt met het aantal gewenste kopjes koffie.
2. Let op dat de hoeveelheid water de indicator voor het maximale waterniveau aan de
binnenzijde van het reservoir niet overschrijdt.
3. Draai de deksel van het waterreservoir terug.
4. De waterniveau-indicator geeft het aantal kopjes aan.
5. Draai de trechterdeksel open en doe de gewenste hoeveelheid gemalen koffie in de
permanente filter of papieren filter (reken op 6 à 7 gram mediumgemalen koffie per kopje).
6. Draai de trechterdeksel terug.
7. Zorg ervoor dat de kan juist geplaatst is.
8. Zet het apparaat aan. Het oplichtende controlelampje geeft aan dat het apparaat
is ingeschakeld.
9. Zet het koffieapparaat uit nadat het zetproces is afgerond en verwijder de kan.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
• Dompel het apparaat nooit in water.
• Reinig het apparaat uitsluitend met een vochtige doek.
• Het is mogelijk de kan te reinigen met warm water, afwasmiddel
en een zachte borstel.
• Reinig de kan niet in de vaatwasmachine.
ONTKALKEN
Regelmatig ontkalken zorgt ervoor dat uw koffiezetapparaat perfecte koffie blijft zetten.
Hoe vaak u dient te ontkalken, hangt af van de waterhardheid en hoe vaak u het apparaat
gebruikt. Als u uw koffiezetapparaat één of twee keer per dag gebruikt, is het raadzaam
het apparaat iedere 6 tot 8 weken te ontkalken.
Wanneer u merkt dat het apparaat er plotseling langer over doet om een kan koffie te zetten,
is het raadzaam het koffiezetapparaat te ontkalken. Hoe hoger de waterhardheid in uw
omgeving is, hoe vaker het koffiezetapparaat ontkalkt moet worden. Neem contact op met
uw waterleidingbedrijf voor meer informatie over de hardheid van uw kraanwater.
MILIEUTIP
Wanneer een elektronisch apparaat niet meer naar behoren functioneert, dient het
zo milieuvriendelijk mogelijk te worden gerecycled. Lever het apparaat in volgens de
lokale voorschriften van uw gemeente. In de meeste gevallen kunt u uw apparaat
inleveren bij een plaatselijk inleverpunt.
Koffiedik en koffiefilters kunnen worden weggegooid in de compostbak.
AFVALVERWIJDERING
Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort afval dient bij een
daarvoor bestemd afvalpunt te worden aangeboden.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Camp 4 Coffee Maker manuals