
15. In the event of a fire unplug the grill
from the power supply, close the lid, and
leave it closed until the fire goes out.
15. Põlengu korral lahutage grill
vooluvõrgust, sulgege kaas ja hoidke seda
suletuna, kuni leek kustub.
After allowing the grill to cool, follow the
cleaning instructions before the next use.
Kui grill on jahtunud, puhastage see enne
järgmist kasutuskorda vastavalt juhistele.
16. Use only food grade hardwood pellets
manufactured for use in pellet grills.
16. Kasutage ainult toiduohutuid
lehtpuidugraanuleid, mis on toodetud
pelletgrillides kasutamiseks.
Using softwood or heating pellets will void
your warranty.
Okaspuidu või küttegraanulite kasutamise
korral kaotab garantii kehtivuse.
17. Do not allow the hopper to run out of
pellets. Pellets can be added at any time.
17. Vältige kolu tühjenemist graanulitest.
Graanuleid saab igal ajal lisada.
The hopper will hold approximately 10kg of
pellets.
Kolusse mahub ligikaudu 10 kg graanuleid.
The pellet usage will vary greatly depending
on the ambient temperature as well as
cooking temperature.
Graanulite kulu võib suuresti kõikuda
olenevalt keskkonna- ja
küpsetustemperatuurist.
18. I t is recommended that you not store
pellets in the hopper for extended periods as
they may absorb moisture from the air and
clog the auger.
18. Soovitatav on mitte hoida graanuleid
pikka aega kolus, sest need võivad imada
õhust niiskust ja ummistada tiguajami.
19. Keep the lid closed during cooking.
19. Hoidke kaant küpsetamise ajal kinni.
The grill is designed to cook with the lid
closed.
Grill on ette nähtud küpsetamiseks suletud
kaanega.
20. Note that the cooking temperature
displayed on the digital readout is measured
near the cooking surface on the left side of
the grill.
20. Arvestage, et digitaalsel näidikul
kuvatavat küpsetustemperatuuri mõõdetakse
grilli vasakul poolel asuva küpsetuspinna
juures.
The actual temperature inside the cooking
chamber will vary slightly throughout.
Küpsetuskambri eri piirkondade tegelik
sisetemperatuur võib sellest veidi erineda.
21. Do not use accessories not specified for
use with appliance.
21. Ärge kasutage tarvikuid, mis ei ole ette
nähtud selle seadmega kasutamiseks.
22. Never use gasoline, gasoline-type
lantern fuel, kerosene, charcoal lighter fluid,
or similar liquids to start or freshen up a fire
in this appliance.
22. Ärge kunagi kasutage seadmes tule
süütamiseks või ergutamiseks bensiini,
bensiini tüüpi lambikütust, süütevedelikku
ega muud sarnast vedelikku.
Keep all such liquids well away from the
appliance when in use.
Hoidke kõiki selliseid vedelikke töötavast
seadmest ohutus kauguses.
23. Ashes should be placed in a metal
container with a tight fitting lid.
23. Tuhk tuleks panna tihedalt sulguva
kaanega metallanumasse.
The closed container of ashes should be
placed on a non combustible floor or on the
ground, well away from all combustible
materials, pending final disposal.
Enne tuha lõplikku kõrvaldamist tuleb
suletud tuhaanum asetada mittepõlevast
materjalist põrandale või maapinnale
kõikidest põlevatest materjalidest piisavalt
kaugele.
When the ashes are disposed by burial in
soil or otherwise locally dispersed they
should be retained in the closed container
until all cinders have thoroughly cooled.
Kui tuhk maetakse pinnasesse või
puistatakse kohapeal laiali, tuleb seda hoida
suletud anumas seni, kuni see on täielikult
jahtunud.