CAMPAGNOLA Star-up 12V -18V User manual

1 - 24
Convertitore Star-up 12V -18V
Convertidor Star-up 12V -18V
Star-up 12V -18V converter
MANUALE USO E MANUTENZIONE
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
USE AND MAINTENANCE MANUAL

2- 24
Simboli di sicurezza
Símbolos de seguridad
Safety symbols
Fragile
Frágil
Fragile
Convertitore conforme alle norme CE
Convertidor que cumple con las normas del CE
Converter complying with the CE rules
Non utilizzare sotto la pioggia
No utilizar en la lluvia
Do not use in the rain
Leggere il manuale d’uso e manutenzione
Leer el manual de uso y mantenimiento
Read the use & maintenance manual
Non aprire il contenitore
No abrir el contenedor
Do not open the container
Materiale che deve essere utilizzato ad una
temperatura compresa tra -5°C e +35°C
Material que debe ser utilizado a una temperatura
entre -5°C y +35°C
Unit to be used at a temperature between -5°C
and +35°C
Per smaltimento vedere par. 7.2
Para la eliminación véase el párr. 7.2
For the dismantling operations see par. 7.2
3 1 2 6 4 5
Italiano............................................................................................................................................3
Español ........................................................................................................................................13
English .........................................................................................................................................21

3 - 24
Italiano
Gentile cliente,
La ringraziamo vivamente per aver scelto uno dei nostri prodotti.
La capacità di interpretare il mercato con risposte specifiche e dinamiche di insieme, unitamente alla garanzia di
una vasta conoscenza di settore, hanno fatto di CAMPAGNOLA S.r.l. il leader mondiale per progettazione,
costruzione e realizzazione di attrezzature per la potatura e la raccolta.
Attraverso la sua efficace rete di vendita ed assistenza, che si avvale di personale altamente qualificato,
CAMPAGNOLA S.r.l. offre una vasta gamma di prodotti:
• forbici, abbacchiatori e potatori a catena elettromeccanici a batteria;
• forbici e potatori pneumatici per la potatura (anche su prolunga);
• attrezzature pneumatiche e a motore per la raccolta delle olive e del caffè e per il diradamento della frutta;
• compressori per l’applicazione ai tre punti del trattore e motocompressori.
Le ragioni di una scelta si possono riassumere in:
• maneggevolezza e praticità dei prodotti;
• versatilità d’impiego;
• qualità dei materiali costruttivi;
• affidabilità;
• ingegneria progettuale.
Questo manuale é da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto. Qualora risultasse rovinato o
illeggibile in qualsiasi parte, occorre richiederne immediatamente una copia alla ditta CAMPAGNOLA S.r.l.
Il costruttore declina ogni responsabilità per uso improprio del prodotto e per danni causati in seguito ad
operazioni non contemplate in questo manuale o irragionevoli.
La macchina deve essere utilizzata solo per soddisfare le esigenze per cui é stata espressamente concepita.
Ogni altro uso é ritenuto pericoloso.
Ogni intervento che modifichi la struttura del prodotto deve essere autorizzato espressamente ed esclusivamente dall’ufficio
tecnico di CAMPAGNOLA S.r.l.
Utilizzare esclusivamente i ricambi originali. Il costruttore non si ritiene responsabile per danni causati in seguito
all’utilizzo di ricambi non originali.
Tutti i diritti di riproduzione del presente manuale sono riservati al costruttore. Esso non può essere ceduto in visione a terzi
senza autorizzazione scritta di CAMPAGNOLA S.r.l.
Il costruttore si riserva il diritto di modificare il progetto e di apportare migliorie al prodotto senza comunicarlo ai
clienti già in possesso di modelli simili.
Le presenti istruzioni originali sono state redatte in lingua italiana; ogni altra lingua è stata tradotta dall'originale.
In caso di difficoltà di comprensione, contattare l’ufficio commerciale di CAMPAGNOLA S.r.l. per chiarimenti.

4- 24
Sommario
1 - INTRODUZIONE________________________________________________________________ 5
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione..........................................................5
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti.........................................................................5
1.3 Dichiarazione di conformità......................................................................................................5
1.4 Ricevimento del prodotto..........................................................................................................5
1.5 Garanzia .....................................................................................................................................6
2 - avvertenze antinfortunistiche_______________________________________________________ 6
2.1 Avvertenze .................................................................................................................................6
2.1.1 Risultati delle prove di legge_______________________________________________________________ 6
2.1.2 Avvertenze generali ______________________________________________________________________ 6
2.2 Avvertenze durante l’uso ..........................................................................................................6
2.3 Manutenzione.............................................................................................................................6
3 - SPECIFICHE TECNICHE ________________________________________________________ 7
3.1 Identificazione del prodotto......................................................................................................7
3.2 Descrizione del prodotto...........................................................................................................7
3.3 Parti a corredo ...........................................................................................................................7
3.4 Uso previsto...............................................................................................................................7
3.5 Composizione dell’unità............................................................................................................7
3.6 Dati tecnici .................................................................................................................................7
3.7 Apparati di sicurezza.................................................................................................................7
4 - INSTALLAZIONE _______________________________________________________________ 8
4.1 Avviamento ................................................................................................................................8
5 - USO DELL’UNITÀ ______________________________________________________________ 8
5.1 Avvio dell’unità..........................................................................................................................8
5.2 Inconvenienti, cause, rimedi.....................................................................................................8
6 - MANUTENZIONE_______________________________________________________________ 8
6.1 Manutenzione ordinaria.............................................................................................................8
6.1.1 Messa a riposo e mantenimento__________________________________________________________ 8
6.2 Manutenzione straordinaria......................................................................................................8
7 - DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI______________________________ 9
7.1 Generalità...................................................................................................................................9
7.2 Informazione agli utenti.............................................................................................................9

5 - 24
1 - INTRODUZIONE
1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione
Per salvaguardare l’incolumità dell’operatore ed evitare possibili danneggiamenti, prima di compiere qualsiasi
operazione sulla macchina è indispensabile aver preso conoscenza di tutto il manuale di uso e manutenzione. Le
presenti istruzioni hanno la funzione di descrivere il funzionamento del prodotto ed il suo utilizzo sicuro,
economico e conforme alle normative. L’osservanza delle istruzioni contribuisce ad evitare pericoli, a ridurre i
costi di riparazione e di fermata e ad aumentare la durata del prodotto. Il presente manuale deve essere integro e
leggibile in ogni sua parte. Ogni operatore addetto all’uso del prodotto o responsabile della manutenzione deve
conoscerne la collocazione e deve avere la possibilità di consultarlo in ogni momento.
1.2 Simbologia e qualifica degli operatori addetti
Tutte le interazioni uomo-macchina descritte all’interno del manuale debbono essere eseguite da personale
conforme alle istruzioni fornite dal costruttore. Ogni operazione descritta sarà accompagnata dal pittogramma
relativo all’operatore ritenuto più idoneo alle mansioni da svolgere. A seguito si forniscono le indicazioni
necessarie all’identificazione delle varie figure professionali.
Operatori
Personale addetto ad installazione, funzionamento, regolazione, manutenzione ordinaria, pulizia e trasporto della
macchina.
Manutentori meccanici
Personale con competenze specifiche meccaniche, in grado di svolgere gli interventi di installazione,
manutenzione straordinaria e/o riparazione indicati nel presente manuale.
Manutentore elettrico / elettronico
Personale con competenze specifiche elettriche in grado di utilizzare la macchina in normali condizioni di lavoro
anche quando tutti i sistemi di sicurezza e di protezione siano disabilitati per interventi di manutenzione e/o
riparazione. Non è abilitato ad effettuare interventi su gruppi meccanici.
È l'officina indicata dai nostri rivenditori, autorizzata ad eseguire operazioni di riparazione sulle macchine
CAMPAGNOLA S.r.l.
ATTENZIONE!
Avvertenza precauzionale da seguire per garantire la sicurezza dell’operatore e delle persone presenti
nell’area di lavoro.
IMPORTANTE!
Nota da seguire per evitare danni o malfunzionamenti alla macchina o per operare nel rispetto delle
normative vigenti.
1.3 Dichiarazione di conformità
Ogni macchina destinata a Paesi compresi nell’ambito dell’Unione Europea (UE) è fornita con caratteristiche
adeguate a quanto richiesto dalla Direttiva Macchine 2006/42/CE. La relativa dichiarazione di conformità del
costruttore è allegata al manuale di uso e manutenzione.
1.4 Ricevimento del prodotto
Al ricevimento del prodotto é necessario verificare che:
• durante il trasporto esso non abbia riportato danni;
• la fornitura corrisponda a quanto ordinato e comprenda le eventuali parti a corredo (vedi “Descrizione del
prodotto” – cap.”Specifiche tecniche”). In caso di problemi, contattare il servizio di assistenza tecnica del
costruttore, fornendo gli estremi
del prodotto riportati sulla targhetta di identificazione (vedi “Identificazione del prodotto” – cap. “Specifiche
tecniche”).

6- 24
1.5 Garanzia
Per quanto riguarda la garanzia sul prodotto, si raccomanda di fare riferimento al "Modulo di garanzia" fornito a
corredo.
2 - AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE
2.1 Avvertenze
ATTENZIONE!
Il costruttore declina ogni responsabilità derivante dall'inadempienza di quanto segue.
2.1.1 Risultati delle prove di legge
LIVELLO COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
L’unità è conforme alla Direttiva della compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE.
2.1.2 Avvertenze generali
ATTENZIONE!
• L’unità è destinata esclusivamente ad un uso professionale.
• Utilizzare esclusivamente con accessori indicati da Campagnola s.r.l.
• Una persona sotto l'effetto dell'alcool o che assuma farmaci che riducono la prontezza di riflessi o
droghe non è autorizzata a movimentare o comandare l’unità, né ad eseguire su essa operazioni di
manutenzione o riparazione.
• Affidare o prestare l’unità solo a persone che conoscono le istruzioni per l'uso o addestrate da
persone autorizzate.
• Tenere lontano dall’unità bambini ed animali.
• Non manomettere i dispositivi di sicurezza.
• L'utente è responsabile di pericoli o incidenti nei confronti di altre persone o loro proprietà.
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può
essere causa di infortuni.
• Conservare l’unità in un luogo asciutto.
• Non aprire mai il contenitore del convertitore. L’unità è progettata per non richiedere manutenzione.
Nel caso di malfunzionamenti rivolgersi ad un centro autorizzato Campagnola.
2.2 Avvertenze durante l’uso
• Utilizzare l’unità solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere
causa di infortuni.
• Non esporre l’unità alla pioggia. Conservarlo in un luogo asciutto.
• Non lasciare il convertitore (3) sotto i raggi del sole o esporla a fonti di microonde. Non sottoporla a urti o
sollecitarla con alte pressioni. Non immergerla in acqua e non tenerla in ambiente umido. Tenere lontano da fonti
di calore (>60 °C) e da materiale infiammabile.
• Non aprire il convertitore (3). In caso di anomalie o mal funzionamenti non utilizzare l’unità e rivolgersi
immediatamente al centro autorizzato per riparazione e/o sostituzione.
2.3 Manutenzione
ATTENZIONE!
Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica del prodotto, indossare
scarpe di sicurezza, guanti antiperforazione ed occhiali di protezione.
• Ogni intervento di riparazione o manutenzione ordinaria può essere eseguito da un operatore che abbia i requisiti
fisici e le conoscenze adeguate.
• Le operazioni di manutenzione straordinaria o riparazione devono essere eseguite da un manutentore meccanico,
elettrico od elettronico.
• Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica del prodotto, disconnetterlo
dalla sorgente di potenza (pneumatica, elettrica o meccanica)
• Durante le operazioni di manutenzione o di riparazione le persone non autorizzate devono tenersi a distanza di
sicurezza.

7 - 24
• La disattivazione dei dispositivi di protezione o sicurezza deve essere effettuata esclusivamente per operazioni di
manutenzione straordinaria e solo da parte di un manutentore, il quale provvederà a garantire l’incolumità degli
operatori e ad evitare qualsiasi danno al prodotto, nonché a ripristinare l’efficacia dei dispositivi stessi al termine della
manutenzione.
• Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di
Assistenza Autorizzati indicati da CAMPAGNOLA S.r.l.
• Al termine delle operazioni di manutenzione o riparazione si deve riavviare il prodotto solo dopo l’autorizzazione del
manutentore, il quale deve accertarsi che:
- i lavori siano stati effettuati completamente;
- l’attrezzatura funzioni correttamente;
- i sistemi di sicurezza siano attivi;
- nessuno stia effettuando ulteriori interventi sul prodotto stesso.
3 - SPECIFICHE TECNICHE
3.1 Identificazione del prodotto
I dati identificativi del prodotto sono riportati sulla dichiarazione CE di conformità presente all’interno di questo
manuale.
3.2 Descrizione del prodotto
Il convertitore 12V - 18 V serve a trasformare il voltaggio della batteria al piombo da 12V a 18V.
La scheda elettronica controlla autonomamente la tensione senza aver bisogno di regolazioni.
Il sensore di temperatura posto sulla scheda di controllo arresta il convertitore in caso di superamento del limite
stesso.
Il convertitore è provvisto di un cavo con morsetti per il collegamento con la batteria al piombo da 12V e di un
cavo di 10 m per l’ alimentazione dell’attrezzo.
3.3 Parti a corredo
• Manuale di uso & manutenzione.
3.4 Uso previsto
L’unità è stata progettata e costruita per l’utilizzo secondo i modi e con i limiti precedentemente descritti.
ATTENZIONE!
• Ogni uso diverso è da considerarsi improprio e perciò potenzialmente pericoloso per l’incolumità degli operatori,
nonché tale da far decadere la garanzia contrattuale.
• Se l’unità viene utilizzata per scopi diversi da quelli sopra elencati può danneggiarsi gravemente e causare danni
a cose e persone.
3.5 Composizione dell’unità
Pos. Denominazione Funzione
1 Cavo collegamento alla batteria Collega il convertitore alla batteria
2 Pinze per batteria Connettono il convertitore alla batteria
3 Convertitore 12V – 18V Trasforma la corrente de 12V a 18V
4 Cavo collegamento attrezzo Collega il convertitore all’attrezzo
5 Vite ad alette Blocca il supporto del convertitore sul trolley
6 Connettore Collega il cavo da 10 m all’attrezzo
3.6 Dati tecnici
• Peso del convertitore: ........................................ 4.0 Kg
• Tensione: ........................................................... 18 V
3.7 Apparati di sicurezza
• Dispositivo di protezione integrato: Protegge contro l’ inversione dei poli nel collegamento con la batteria.
• Dispositivo di protezione integrato: Protegge in caso di surriscaldamento del convertitore.
• Dispositivo di protezione integrato: Protegge in caso di massimo assorbimento di corrente.
• Fusibile: Protegge in caso di massimo assorbimento di corrente.

8- 24
4 - INSTALLAZIONE
4.1 Avviamento
• Estrarre i componenti dall’imballo.
• Montare il supporto del convertitore sul trolley. Sfilare il manico del trolley, posizionare il supporto del convertitore sul telaio
e bloccarlo con la vite ad alette. Rimontare il manico e la coppiglia.
• Collegare i morsetti alla batteria facendo attenzione al polo positivo e negativo.
• Collegare il cavo di alimentazione all’attrezzo.
5 - USO DELL’UNITÀ
5.1 Avvio dell’unità
Dopo averlo collegato alla batteria e all’attrezzo, il convertitore è pronto per l’utilizzo.
L’interruttore di accensione si trova sull’attrezzo.
ATTENZIONE!
•Utilizzare l’unità solo per gli scopi descritti nel par. “Descrizione del prodotto”. Ogni altro utilizzo può essere causa
di infortuni.
5.2 Inconvenienti, cause, rimedi
ATTENZIONE!
Tutte le manutenzioni devono essere eseguite da un manutentore meccanico.
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
Rottura del fusibile all’interno del
convertitore. Portare il convertitore ad un Centro
Autorizzato Campagnola.
Il convertitore non si accende Inversione del collegamento dei poli
nella batteria. Collegare correttamente il cavo ai poli
della batteria.
Arresto del convertitore Surriscaldamento della scheda
elettronica; superamento della soglia
termica.
Spegnere l’attrezzo e lasciare
raffreddare il convertitore per qualche
minuto.
6 - MANUTENZIONE
6.1 Manutenzione ordinaria
ATTENZIONE!
• Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei Centri di
Assistenza Autorizzati Campagnola Srl..
6.1.1 Messa a riposo e mantenimento del convertitore
Prima di riporre l’unità per un periodo prolungato è consigliabile:
• Pulire accuratamente la scatola del convertitore.
• Durante il periodo di riposo non esporre l’unità alla pioggia. Conservarla in un luogo asciutto.
6.2 Manutenzione straordinaria
ATTENZIONE!
Qualunque operazione di manutenzione straordinaria deve essere eseguita presso un Centro di Assistenza
Autorizzato CAMPAGNOLA S.r.l.

9 - 24
7 - DEMOLIZIONE E SMALTIMENTO DEI COMPONENTI
7.1 Generalità
Al termine della sua vita operativa l’attrezzo dovrà essere demolito.
Le sue parti dovranno essere opportunamente divise al fine di rendere possibile uno smaltimento selettivo in
funzione del materiale (batterie, metallo, plastica, ecc.) attenendosi alle norme di legge vigenti nel Paese di
utilizzo.
7.2 Informazioni agli utenti
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita
utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, consegnare l’apparecchiatura
integra dei componenti essenziali ad un idoneo centro di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed
elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova unità di tipo equivalente, in
ragione di uno a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta. Lo smaltimento abusivo
dell’ unità da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. 22/1997”
(articolo 50 e seguenti).

10- 24
Español
Estimado Cliente,
le agradecemos mucho que haya elegido uno de nuestros productos.
La capacidad de interpretar el mercado con respuestas específicas y dinámicas de conjunto, junto con la
garantía de un amplio conocimiento del sector, han hecho de CAMPAGNOLA S.r.l. el líder mundial en la
proyección, construcción y realización de equipos para la poda y la cosecha.
A través de su eficaz red de venta y asistencia, formada por personal altamente calificado, CAMPAGNOLA S.r.l.
ofrece una extensa gamma de productos:
• tijeras, cosechadores y serruchos electro-mecánicos a batería;
• tijeras neumáticas para la poda (también conectadas a alargadora);
• equipos neumáticos y de motor para la cosecha de aceitunas y café;
• motocompresores y compresores para la toma de fuerza del tractor.
Las características de los productos CAMPAGNOLA S.r.l. son:
• practicidad y manejabilidad;
• empleo versátil;
• altísima calidad de los materiales;
• fiabilidad;
• proyecto de ingeniería.
Este manual debe considerarse como parte del suministro del producto. Si se estropease o fuese ilegible en
alguna de sus partes, es necesario solicitar otra copia al fabricante.
El fabricante declina cualquier tipo de responsabilidad por un uso impropio de los productos y por daños
causados por operaciones no contempladas en este manual.
La máquina se debe utilizar sólo para los fines indicados en el manual. Cualquier otro uso se debe considerar
peligroso.
Cualquier intervención para modificar la estuctura del producto necesita la autorización por parte del Dpto.
Técnico de CAMPAGNOLA S.r.l.
Utilizar exclusivamente los repuestos originales. El fabricante no tiene ninguna responsabilidad por daños
causados por el uso de repuestos no originales.
Todos los derechos de reproducción de este manual están reservados al fabricante. No podrá ser mostrado a
otras personas sin la autorización escrita de CAMPAGNOLA S.r.l.
El fabricante se reserva el derecho de modificar el proyecto y mejorar el producto sin comunicarlo a los clientes
que ya poseen modelos parecidos.
Las presentes instrucciones originales han sido redactadas en italiano. Los textos en todos los otros idiomas han
sido traducidos del original.
En caso de dificultad de entendimiento, ponerse en contacto con el Dpto. Comercial de CAMPAGNOLA S.r.l.
para cualquier aclaración..

11 - 24
Índice
1 - Introducción........................................................................................................................................12
1.1 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento...............................................12
1.2 Simbología y calificación de los operarios............................................................................12
1.3 Declaración de conformidad...................................................................................................12
1.4 Llegada del producto...............................................................................................................12
1.5 Garantía....................................................................................................................................12
2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES................13
2.1 Advertencias............................................................................................................................13
2.1.1 Resultados de las pruebas hechas por Ley....................................................................................................13
2.1.2 Advertencias generales .....................................................................................................................................13
2.2 Advertencias para la utilización..............................................................................................13
2.3 Mantenimiento .........................................................................................................................13
3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS..................................................................................................13
3.1 Identificación del producto.....................................................................................................14
3.2 Descripción del producto........................................................................................................14
3.3 Suministro................................................................................................................................14
3.4 Utilización prevista..................................................................................................................14
3.5 Composición de la unidad ......................................................................................................14
3.6 Datos técnicos.........................................................................................................................14
3.7 Aparatos de seguridad............................................................................................................15
4- INSTALACIÓN ...................................................................................................................................15
4.1 Puesta en marcha....................................................................................................................15
5- UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD.......................................................................................................15
5.1 Utilización de la unidad...........................................................................................................15
5.2 Averías, causas, remedios......................................................................................................15
6- MANTENIMIENTO............................................................................................................................15
6.1 Mantenimiento ordinario.........................................................................................................15
6.1.1 Almacenaje y mantenimiento........................................................................................................................15
6.2 Mantenimiento extraordinario.................................................................................................16
7- DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES......................................................16
7.1 General.....................................................................................................................................16
7.2 Informaciones para los usuarios............................................................................................16

12- 24
1 - INTRODUCCIÓN
1.1 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento
Para garantizar la seguridad del operario y para evitar posibles deterioros, antes de cumplir cualquier tipo de
operación en la máquina, es indispensable leer y entender todo el manual de uso y mantenimiento.
Estas instrucciones describen el funcionamiento del producto y su utilización segura, económica y conforme con
las normativas. El respeto de las instrucciones contribuye a evitar peligros, a reducir los gastos de reparación y
de paro del producto y a aumentar su duración. El presente manual debe estar entero y legible en todas sus
partes. El operario encargado del uso del producto y el responsable de su mantenimiento deben saber donde
está guardado para poderlo consultar en cualquier momento.
1.2 Simbología y calificación de los operarios
Todas las interacciones operario-máquina descritas en el manual deben ser efectuadas por personal que cumpla
con las indicaciones del fabricante. Cada operación descrita tiene un pictograma correspondiente al tipo de
operario más adecuado para efectuarla. A continuación están las indicaciones necesarias para la identificación
de las diferentes figuras profesionales.
Operario
Personal que se ocupa de instalación, funcionamiento, regulación, mantenimiento ordinario, limpieza, reparación
y transporte de la máquina.
Mecánico calificado
Personal con competencias mecánicas específicas, capaz de desempeñar las intervenciones de instalación,
mantenimiento extraordinario y/o reparación indicadas en el presente manual.
CENTRO DE ASISTENCIA AUTORIZADO
Taller indicado por los distribuidores del fabricante, autorizado para realizar reparaciones en las máquinas
CAMPAGNOLA S.r.l..
ATENCIÓN!
Advertencia precaucional para garantizar la seguridad del operario y de las personas presentes en el
área de trabajo.
IMPORTANTE!
Nota para evitar daños o funcionamientos anómalos en la máquina o para trabajar cumpliendo con las
normativas vigentes.
1.3 Declaración de conformidad
Las máquinas destinadas a Países que formen parte de la Unión Europea (UE) se suministran con las
características que cumplan con la Directiva Máquinas 2006/42/CE. La correspondiente declaración de
conformidad del fabricante está incluida en el Manual de Uso y Mantenimiento.
1.4 Llegada del producto
Al recibir el producto es necesario averiguar que:
• no haya sufrido daños durante el transporte;
• el suministro corresponda al pedido e incluya las eventuales partes opcionales (véase “Descripción del
producto” en el cap. “Especificaciones técnicas”). En caso de problemas, ponerse en contacto con el Depto.
Asistencia Técnica del fabricante, indicando las referencias del producto que están en la placa de
identificación (véase “Identificación del producto” en el cap. “Especificaciones técnicas”).
1.5 Garantía
Por lo que se refiere a la garantía del producto, hay que utilizar el “Modelo de garantía” adjunto.

13 - 24
2 - ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS
ACCIDENTES LABORALES
2.1 Advertencias
ATENCIÓN!
El fabricante declina cualquier responsabilidad que derive del incumplimiento de lo siguiente.
2.1.1 Resultados de las pruebas hechas por Ley
NIVEL DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
La unidad cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre la compatibilidad electromagnética
2.1.2 Advertencias generales
ATENCIÓN!
•La unidad es únicamente para un uso profesional.
•Una persona bajo el efecto del alcohol o que haga uso de fármacos que reduzcan la rapidez de
reflejos o drogas no está autorizada a desplazar o accionar la unidad, ni tampoco a efectuar
operaciones de mantenimiento o reparación.
•Entregar la unidad únicamente a personas que conozcan las instrucciones para su uso o que hayan
atendido a un curso de formación realizado por personal autorizado.
•Tener la unidad lejos de niños y animales.
•No adulterar los dispositivos de seguridad y protección.
•El usuario es responsable de los peligros o accidentes que perjudiquen a otras personas o sus
propiedades.
•Utilizar la unidad sólo para los fines descritos en el pár. "Descripción del producto". Cualquier
utilización distinta puede causar problemas.
•Guardar la unidad en un lugar seco.
•Nunca abrir el contenedor del convertidor. El conjunto ha sido creado para no requerer ninguna
operación de mantenimiento. En caso de problemas de funcionamiento dirigirse a un Centro de
Asistencia Autorizado Campagnola S.r.l...
2.2 Advertencias para la utilización
•Utilizar la unidad sólo para los fines descritos en el pár. "Descripción del producto". Cualquier utilización
distinta puede causar problemas.
•No dejar la unidad en la lluvia. Guardarla en un lugar seco.
•No dejar el convertidor (2) bajo los rayos del sol, ni exponerla a fuentes de micro-olas. No someterla a golpes
o altas presiones. No ponerla en el agua o guardarla en un lugar húmedo. Guardarla lejos de fuentes de
calor (>60°C) y de material inflamable.
•No abrir el conjunto del convertidor (2). En caso de averías, no utilizar la unidad y dirigirse inmediatamente a
un Centro de Asistencia Autorizado Campagnola S.r.l. para la reparación y/o sustitución.
2.3 Mantenimiento
¡ATENCIÓN!
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o regulación mecánica de la herramienta, ponerse
calzado de seguridad, guantes protección anti-corte y gafas de protección.
• Todas las operaciones ordinarias de reparación o mantenimiento pueden ser efectuadas por un operario
genérico que tenga, pero, los requisitos físicos e intelectuales necesarios.
• Todas las operaciones extraordinarias de reparación o mantenimiento deben ser efectuadas por un mecánico o
un electricista calificado.
• Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o regulación mecánica del producto, hay que
desconectarlo de la fuente de alimentación (neumática, eléctrica o mecánica).

14- 24
• Durante las operaciones de reparación o mantenimiento las personas no autorizadas deben permanecer lejos
del equipo.
• La desactivación de los dispositivos de protección o seguridad debe ser efectuada exclusivamente para
operaciones de mantenimiento extraordinario y sólo por parte de un mecánico o un electricista especializado,
que cuidará la incolumidad de los operarios y evitará cualquier daño a la máquina. El mecánico volverá a
activar los dispositivos al final del mantenimiento.
• Todas las operaciones de mantenimiento que no sean indicadas en este manual deben ser efectuadas en los
Centros de Asistencia Autorizados de CAMPAGNOLA S.r.l.
• Al final de las operaciones de reparación o mantenimiento se puede volver a poner en marcha el equipo sólo
después de haber recibido indicaciones por parte del mecánico especializado, que debe asegurarse de que:
- se haya finalizado la reparación;
- el producto funcione perfectamente;
- los dispositivos de seguridad estén activados;
- nadie esté manipulando el equipo.
3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
3.1 Identificación del producto
Los datos identificativos del producto están en la declaración de conformidad CE en el interior de este manual.
3.2 Descripción del producto
El convertidor 12V-18V transforma el voltaje de la batería de plomo de 12 Volt a 18 Volt.
La ficha electrónica controla autónomamente la tensión sin necesidad de regulaciones.
El sensor de la temperatura puesto sobre la ficha de control para el convertidor cuando se supera el límite
mismo.
El covertidor está equipado con un cable con pinzas, para la conexión con la batería de plomo de 12V, y un
cable de 10 m para la alimentación de la herramienta.
3.3 Suministro
• Manual de Uso y Mantenimento.
3.4 Utilización prevista
La unidad ha sido realizada para un uso según las maneras y los límites indicados anteriormente.
ATENCIÓN!
• Cualquier uso distinto hay que considerarlo inadecuado y potencialmente peligroso para los operarios y hace
perder la garantía otorgada.
• Si la unidad se utiliza para usos diferentes de los indicados, se podrá estropear gravemente y originar daños a
personas y cosas.
3.5 Composición de la unidad
Pos. Denominación Función
1 Cable conexión batería Acopla el convertidor a la batería
2 Pinzas batería Acoplan el convertidor a la batería
3 Convertidor 12V – 18V Transforma la corriente de 12V a 18V
4 Cable conexión herramienta Acopla el convertidor a la herramienta
5 Soporte convertidor Sostiene el convertidor sobre el trolley
6 Tornillo de aletas Bloquea el soporte del convertidor sobre el trolley
7 Conector Acopla el cable de 10 m a la herramienta
3.6 Datos técnicos
• Peso convertidor: ........................................ 4.0 Kg
• Tensión: ........................................................... 18 V

15 - 24
3.7 Aparatos de seguridad
• Dispositivo de protección integrado: Protege en caso de inversión de los polos en la conexión con la batería.
• Dispositivo de protección integrado: Protege en caso de recalentamiento del convertidor.
• Dispositivo de protección integrado: Protege en caso de máxima absorción de corriente.
• Fusible: Protege en caso de máxima absorción de corriente.
4- INSTALACIÓN
4.1 Puesta en marcha
• Sacar del embalaje los componentes.
• Montar el soporte del convertidor sobre el trolley. Sacar el mango del trolley, posicionar el soporte del convertidor sobre el
chasís y fijarlo con el tornillo de aletas. Volver a montar el mango y la clavija.
• Conectar las pinzas a la batería teniendo cuidado con el polo positivo y negativo.
• Conectar el cable de alimentación a la herramienta.
5- UTILIZACIÓN DE LA UNIDAD
5.1 Utilización de la unidad
Después de haber conectado el convertidor con la batería y la herramienta, la unidad está lista para el uso.
El interruptor de puesta en marcha se encuentra en la herramienta.
ATENCIÓN!
•Utilizar la unidad sólo para los usos indicados en el párr. "Descripción del producto". Cada utilización distinta
puede causar accidentes.
5.2 Averías, causas, remedios
ATENCIÓN!
Todas las operaciones de mantenimiento tienen que ser ejecutadas por un operario especializado.
AVERÍA CAUSA REMEDIO
Rotura del fusible en el interior del
convertidor. Entregar el convertidor a un Centro de
Asistencia Autorizado Campagnola.
El convertidor no se pone en marcha Inversión de la conexión de los polos a
la batería. Conectar correctamente el cable a los
polos de la batería.
El convertidor se ha parado Recalentamiento de la ficha
electrónica; Superamiento del límite
térmico.
Apagar la herramienta y dejar que el
convertidor se enfríe unos minutos.
6- MANTENIMIENTO
6.1 Mantenimiento ordinario
ATENCIÓN!
•Todas las operaciones de mantenimiento que no están indicadas en este manual tienen que ser efectuadas en los Centros
de Asistencia Autorizados CAMPAGNOLA S.r.l.
6.1.1 Almacenaje y mantenimiento de las baterías
Antes de almacenar la unidad por un periodo prolongado se aconseja:
• Limpiar muy bien la caja del convertidor.
•Durante el período de almacenaje no dejar la unidad en la lluvia. Guardarla en su maleta en un lugar seco.

16- 24
6.2 Mantenimiento extraordinario
ATENCIÓN!
Cualquier operación de mantenimiento extraordinario tiene que ser efectuada en un Centro de Asistencia Autorizado
Campagnola S.r.l..
7- DEMOLICIÓN Y ELIMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
7.1 General
Cuando concluya su vida operativa, la herramienta tiene que ser demolida.
Sus partes tendrán que ser divididas para una eliminación selectiva según el material (baterías, metal, plástico, etc.) y según
las Leyes vigentes en el país de su utilización.
7.2 Informaciones para los usuarios
Según
el art. 13 del Decreto-Ley del 25 de julio, 2005, nr. 151 “Actuación de las Directivas
2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, sobre la reducción del uso de substancias peligrosas en los
aparatos eléctricos y electrónicos, y sobre la eliminación de las basuras”.
El símbolo del contenedor de basura cruzado, puesto sobre el aparato, indica que el producto, una vez llegado a
la conclusión de su vida operativa, tiene que ser dividido de las otras basuras. El usuario tendrá, entonces, que
llevar el aparato con todos sus componentes esenciales a un centro idóneo de recolección selectiva de las
basuras eléctricas y electrónicas, o bien entregarlo al revendedor al comprar un aparato nuevo y de tipo
equivalente. La adecuada recolección selectiva para el envío del aparato al reciclaje, al tratamiento y a la
eliminación ambiental compatible contribuye a evitar posibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud y
favorece el reciclaje de los materiales que componen el aparato. La eliminación abusiva del producto por parte
del usuario causa la aplicación de las sanciones administrativas del Decreto de Ley nr. 22/1997” (art. 50 y
siguientes).

17 - 24
English
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products.
The vast manufacturing expertise and the ability to meet all specific customer’s requirements have made
CAMPAGNOLA S.r.l. a market leader of pruning and harvesting equipment, known world-wide for its top quality.
The company employs highly qualified personnel and offers an extended sales network and a wide range of
products:
• electromechanical, battery-operated shears, chain saws and harvesters;
• pneumatic pruning shears and chain-saws (which can also be connected to extension poles);
• pneumatic and motor-driven harvesters for olives and coffee beans and fruit-thinning tools;
• engine-driven and PTO compressors that can be attached to the three point hitch of the tractor.
The products are the right solution to all your problems since they are:
• very easy to handle and use;
• extremely versatile;
• made of high quality material only;
• sturdy and reliable;
• superbly designed.
This manual is supplied with the machine and should be kept together with it at all times. If any part of the manual
is damaged or illegible, contact CAMPAGNOLA S.r.l. immediately for another copy.
The manufacturer shall not be held responsible for any damage or injury if the equipment is not used as specified
in this manual.
The equipment must be used for the purpose it was designed for. The equipment, if used improperly, is
dangerous.
Any change to the product must be authorized only by the Technical Dept. of CAMPAGNOLA S.r.l.
Use original spare parts only! The manufacturer shall not be held responsible for damages caused by the use of
non-original spare parts.
All rights of this manual are reserved by the manufacturer. It cannot be given to third parties without the
manufacturer’s written permission.
The manufacturer reserves the right to make changes to or improve the products without contacting the clients
who already own similar models.
The following use and maintenance instructions have been originally issued in Italian. Any other language has
been translated.
For further explanation of its contents, please contact the Sales Dept. of CAMPAGNOLA S.r.l.

18- 24
Index
1 - Introduction ........................................................................................................................................19
1.1 Reading the Use & Maintenance Manual................................................................................19
1.2 Symbols and operators’ competence levels..........................................................................19
1.3 Compliance certificate.............................................................................................................19
1.4 Receiving the product.............................................................................................................19
1.5 Warranty...................................................................................................................................19
2 - Safety precautions...............................................................................................................................19
2.1 Precautions..............................................................................................................................19
2.1.1 Results of the tests made according to the Laws ....................................................................................................19
2.1.2 General precautions................................................................................................................................................20
2.2 Use............................................................................................................................................20
2.3 Maintenance.............................................................................................................................20
3 - SPECIFICATIONS............................................................................................................................20
3.1 Product identification..............................................................................................................20
3.2 Product description.................................................................................................................21
3.3 Supplied parts..........................................................................................................................21
3.4 Recommended use..................................................................................................................21
3.5 Composition of the unit...........................................................................................................21
3.6 Technical details......................................................................................................................21
3.7 Safety devices..........................................................................................................................21
4- INSTALLATION..................................................................................................................................21
4.1 Starting.....................................................................................................................................21
5- USE OF THE UNIT............................................................................................................................21
5.1 Starting the unit .......................................................................................................................21
5.2 TROUBLESHOOTING ..............................................................................................................21
6- MAINTENANCE.................................................................................................................................22
6.1 Routine maintenance...............................................................................................................22
6.1.1 Storing the unit and maintaining its battery set..................................................................22
6.2 Special maintenance ...............................................................................................................22
7- DISMANTLING AND DISPOSING OF THE COMPONENTS......................................................22
7.1 General.....................................................................................................................................23
7.2 Information for the end-users.................................................................................................23

1 - INTRODUCTION
1.1 Reading the Use & Maintenance Manual
Before working on the equipment, carefully read and understand this Use & Maintenance Manual in order to safeguard
the operator and to avoid damaging the machine. These instructions describe how to operate the equipment safely,
economically and in compliance with the current safety regulations. Following these instructions helps avoid dangerous
situations, reduces repair costs and down-time and extends the life-span of the machine. This manual is to be kept
legible and in good condition. The operating and maintenance staff must have it at hand, so that it can be read
whenever needed.
1.2 Symbols and operators’ competence levels
All operations herein described must be performed by qualified personnel and in compliance with the manufacturer’s
manual. Each procedure is accompanied by an icon which indicates the necessary operator’s qualification. The
indication to identify the personnel qualifications are given below.
Operator
Personnel who can install, operate, adjust, clean, repair, transport the equipment and carry out its routine maintenance.
Qualified mechanic
Personnel capable of installing, servicing and/or repairing the equipment as directed in this manual.
AUTHORIZED SERVICE POINTS
These are the centres, indicated by Sales Staff of CAMPAGNOLA S.r.l., authorized to repair the products.
Warning!
Precautions to be taken in order to safeguard the operators and bystanders in the work area.
Important!
Precautions to be taken in order to avoid problems with the equipment and to operate it in compliance with the
current safety regulations.
1.3 Compliance certificate
All the products marketed in the European Union (EU) must fully comply with the European Council Directive
2006/42/EC. The compliance certificate is supplied by the manufacturer with the Use & Maintenance Manual.
1.4 Receiving the product
When receiving the product, make sure:
• the product has not been damaged during transport;
• the product supplied matches with the order. Check that all parts have been delivered (refer to “Product
Description”, “Specifications” chapter). If problems arise, contact the manufacturer’s. Service Department quoting all
details indicated on the nameplate (refer to “Product Identification”, “Specifications” chapter).
1.5 Warranty
Please refer to the enclosed “Warranty claim” form.
2 - SAFETY PRECAUTIONS
2.1 Precautions
Warning!
Campagnola S.r.l. declines all responsibilities if the precautions below are not taken.
2.1.1 Results of the tests made according to the Laws
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY LEVEL
The unit complies with the 2004/108/CE electromagnetic compatibility Directive.

2.1.2 General precautions
WARNING!
•The unit is for a professional use only.
•Do not operate, service or repair the equipment if you are under the influence of alcohol or drugs which
could impair your alertness or co-ordination.
•Only well-trained and qualified personnel who have read the Use and Maintenance Manual carefully are
allowed to use the unit.
•Keep children and animals away from the unit.
•Do not alter the safety and protective devices.
•The operator is the only responsible for injuries caused to other people or for damages caused to their
belongings.
•The unit shall be used for the purposes described in par. "Product Description" only. Other uses could
cause injuries and/or damages.
•Keep the unit in a dry place.
•Never open the converter box. The unit has been designed in order not to need any maintenance
operations. In case of problems, please carry the unit to a Campagnola Authorised Service Point
2.2 Use
•The unit shall be strictly used for the purposes described in par. ‘Product Description’. Other uses could cause injuries
and/or damages.
•Do not leave the unit in the rain. Store it in a dry place.
•Do not leave the converter unit (2) under the sun rays. Do not expose it to microwaves sources. It shall not be subject
to hits or high pressure. Do not dip it into the water or keep it in a humid place. Keep it away from heat sources
(>60°C) and flammable stuff.
•Do not open the converter unit (2) or the corresponding battery-charger. In case of problems, do not use the
component and immediately carry the unit to a Campagnola Authorised Service Point for a reparation or a
replacement.
2.3 Maintenance
Warning!
Before performing any maintenance operations or adjustments of the mechanical parts of the equipment, wear protec-
tive shoes, gloves and goggles.
• Routine maintenance and repairs can be carried out only by an operator with the necessary physical and intellectual
qualifications.
• Special maintenance and repairs can be carried out only by a service mechanic.
• Before any maintenance or mechanic adjustment operation, disconnect the product from its pneumatic, electric or me-
chanic power source.
• Keep bystanders away when servicing or repairing the machine.
• Only service mechanics are authorized to deactivate the safety devices provided on the product when maintenance is
to be performed. It is their responsibility to safeguard the operators and the product. The safety devices shall be
activated as soon as maintenance work has been completed.
• All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at CAMPAGNOLA S.R.L. Authorized
Service Points.
• When maintenance or repairs have been completed, the machine can be started again only if duly authorized by the
service mechanic. The service mechanic must make sure:
- work has been completed;
- the machine runs in a trouble-free way;
- the safety devices are activated;
- no one is working on the machine.
3 - SPECIFICATIONS
3.1 Product identification
The unit identification details are shown in the CE compliance certificate in this manual and on the battery back.
Table of contents
Languages:
Popular Media Converter manuals by other brands

HIK VISION
HIK VISION DS-6700HQHI-SATA quick start guide

A-Neuvideo
A-Neuvideo ANI-PiP instruction manual

COLORKINETICS
COLORKINETICS Multi-Protocol Converter 8 installation instructions

Show Tec
Show Tec Multi-Exchanger 72CH user guide

Baumer Hübner
Baumer Hübner POG 90 Installation and operating instructions

elink
elink LNK-DH400 Series user manual