CAMPAGNOLA TIPO 3T User manual

dal 1973
al servizio del marmista
MANUALE CON ISTRUZIONI D’USO
MANUAL WITH INSTRUCTIONS FOR USE
PER MACCHINE SMERIGLIATRICI
FOR GRINDING MACHINES
TIPO 3T TYPE 3T
TIPO 4T TYPE 4T
utensile ROTOBOCCIARDATRICE MANUALE
tool MANUAL ROTARY BUSH HAMMER

indice
table of contents
3
3
4
4
5
7
8
9
10
11
12
13
14
14
15
Presentazione del manuale
Informazioni
Presentazione dell’utensile
Caratteristiche tecniche utensile
Avvertenze di sicurezza
TIPO 3T
Applicazione alla macchina smerigliatrice
Regolazione larghezza di bocciardatura
Fascetta lineare bocciardata
TIPO 4T
Applicazione alla macchina smerigliatrice
Regolazione larghezza di bocciardatura
Fascetta lineare bocciardata
Manutenzione
Varie grane di bocciardatura
Macchine smerigliatrici
Accessori
Il presente manuale contiene le istruzioni
d’uso per un corretto utilizzo della Vostra
rotobocciardatrice. Vi consigliamo di dare
giusta attenzione alle istruzioni d’uso
all’atto del primo impiego, agli effetti di
un uso corretto dell’utensile. È nel Vostro
interesse osservare scrupolosamente gli
avvertimenti di sicurezza riportati a pagi-
na 5 e 6. Alcune illustrazioni contenute
in questo manuale sono state ricavate da
foto di prototipi: le macchine della produ-
zione standard possono differire.
attenzione
In alcune illustrazioni contenute in que-
sto manuale sono stati rimossi pannelli o
protezioni per rendere più comprensibile
l’illustrazione. Non utilizzare la macchina
senza tali pannelli o protezioni.
Le rotobocciardatrici tipo 3T e 4T sono
prodotte elusivamente da:
campagnola e fedeli s.r.l.
Se necessitano parti di ricambio del uten-
sile, richiedere esclusivamente parti di ri-
cambio originali. L’utilizzo di ricambi non
originali ne invalidano le condizioni di ga-
ranzia e sicurezza. Per qualsiasi esigenza
rivolgersi al distributore e/o importatore
locale.
Potrete inoltre trovare tutte le informazio-
ni sul nostro sito internet
www.campagnolaefedeli.com.
This manual contains the instructions for
correct usage of your rotary bush hammer.
We recommend dedicating sufficient at-
tention to the instructions for use before
using the tool for the first time in order to
deploy it correctly. It is in your interest to
comply scrupulously with the safety war-
nings listed on pages 5 and 6. Some of
the illustrations in this manual were taken
from photos of prototypes: standard pro-
duction machines may differ.
warning
In some illustrations in this manual, pa-
nels or protective devices have been remo-
ved to make the illustration easier to un-
derstand. Do not use the machine without
these panels or protective devices.
Presentation of manual
Information
Presentation of tool
Technical specifications of tool
Safety warnings
TYPE 3T
Fitting to grinding machine
Adjustment of bush hammering width
Bush-hammered linear clamp
TYPE 4T
Fitting to grinding machine
Adjustment of bush hammering width
Bush-hammered linear clamp
Maintenance
Different bush hammering grits available
Grinding machines
Accessories
Type 3T and 4T rotary bush hammers are
made exclusively by:
campagnola e fedeli s.r.l.
If spare parts are needed for the tool,
only ask for original spare parts. The use
of non-original spare parts makes the war-
ranty null and void and compromises safe-
ty conditions.
Contact your distributor and/or local im-
porter for any requirements.
You can also find all the relevant informa-
tion on our website.
www.campagnolaefedeli.com.
presentazione del manuale
presentation of manual
informazioni
information
3
MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T
MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T

Le rotobocciardatrici tipo 3T e 4T sono
utensili per l’esecuzione della rotoboc-
ciardatura di superfici piane di marmi,
pietre ed agglomerati. L’invenzione stessa
dell’utensile e la qualità dei materiali che
lo compongono, consentono di aumentare
il volume di prodotto lavorabile con il mi-
nimo sforzo d’impiego. La praticità d’uso
e la robustezza dell’utensile consentono
svariate lavorazioni con le 6 diverse gra-
ne di rotobocciardatura (da fine a grossa)
presenti nel nostro catalogo, riportate a
pagina 14.
Superficie bocciardabile
Bordo, toro (con l’ausilio anello per toro)
e piano per il tipo 3T. Piano per il tipo 4T
Produttività oraria
Può variare a seconda del tipo di rotoboc-
ciardatura e di materiale da lavorare.
Durata dell’utensile
È fortemente condizionata dal tipo di ma-
teriale lavorato.
Rumorosità
Notevolmente inferiore ai metodi di lavoro
a percussione. È sempre però obbligatorio
proteggersi con appositi DPI conformi alla
legge sulla sicurezza (vedi “avvertenze di
sicurezza” a pagina 5 e 6).
TIPO type 3T 4T
SATELLITI satellites
n. 3 4
MASSA weight
Kg 1,35 1,80
MAX. GIRI max RPM
RPM 3000 2000
MIN. GIRI min RPM
RPM 1500 950
MAX. LARGHEZZA DI BOCCIARDATURA max. width bush hammering
mm 122 146
MIN. LARGHEZZA DI BOCCIARDATURA min. width bush hammering
mm 38 48
TIPI DI BOCCIARDATURA (GRANE) type of bushhammering (grits)
n. 6 6
⇒È importante consultare attentamente
questo manuale prima di utilizzare la ro-
tobocciardatrice.
Il lavoro con la rotobocciardatrice su
macchina operatrice tipo smerigliatrice
richiede un determinato abbigliamento,
in base alle precauzioni antinfortunisti-
che emanate dai singoli Paesi di utilizzo.
Per proteggere gli occhi durante l’utiliz-
zo della rotobocciardatrice, adottare oc-
chiali protettivi o visiera.
⇒L’allestimento regolare comprende guanti
solidi ed abiti aderenti. Indossare inoltre
scarpe di sicurezza antinfortunistiche.
⇒Tenere bene in ordine il posto di lavoro.
⇒Tenere conto delle condizioni ambientali
(non esporre utensili elettrici alla piog-
gia, non utilizzare utensili elettrici in
ambienti umidi o bagnati, avere cura di
una buona illuminazione, non utilizzare
utensili elettrici nella vicinanza di liquidi
infiammabili o di gas).
⇒Salvaguardarsi da elettrificazione (evitare
il contatti con oggetti con messa a terra).
⇒Tenere lontano da bambini.
⇒Conservare gli utensili in modo sicuro.
⇒ Non sovraccaricare l’utensile.
⇒ Evitare errati impieghi del cavo.
⇒ Assicurare il manufatto (utilizzare dispo-
sitivi di bloccaggio o una morsa per te-
nere fermo il manufatto).
⇒ Evitare posizioni malsicure.
⇒ Curare attentamente gli utensili mante-
nendoli ben affilati e puliti.
⇒ Staccare la spina della presa non utiliz-
zando l’apparecchio o prima di effettuare
riparazioni o cambio di utensili.
⇒ Evitare avviamenti accidentali.
⇒ All’aria aperta utilizzare solo cavi di pro-
lungamento appositamente ammessi e
contrassegnati.
Workable surface
Edge, torus (with supplementary ring for
torus) and flat surface for type 3T. Flat
surface for type 4T.
Hourly productivity
May vary depending on the type of rotary bush
hammering and the material to be worked.
Life of tool
This is heavily influenced by the type of
material worked.
Noise
Notably lower than for percussion-based work
methods. However, it is still compulsory to use
suitable PPE in accordance with the law on sa-
fety (see “safety warnings” on pages 5 and 6).
Rotary bush hammers type 3T and 4T are
tools for carrying out bush hammering
work on flat surfaces of marble, stone and
agglomerate. Thanks to the invention of
this tool and the quality of the materials
used to make it, the volume of product
to be worked can be increased with mi-
nimum effort. The user-friendliness and
sturdiness of the tool mean that a variety
of work processes can be carried out with
6 different rotary bush hammering grits
(from fine to coarse) in our catalogue,
shown on page 14.
⇒It is important to read this manual care-
fully before using the rotary bush ham-
mer.
⇒When you work with the rotary bush
hammer on an operating machine such
as a grinding machine, you must wear
certain clothing in accordance with ac-
cident prevention precautions issued by
your country of use.
⇒Wear protective goggles or a visor to
protect your eyes while using the rotary
bush hammer.
⇒Proper outfitting includes strong gloves
and tight clothing. Also wear safety fo-
otwear.
⇒Keep the workplace tidy.
⇒Take account of environmental condi-
tions (do not expose electrical tools to
rain, do not use electrical tools in damp
or wet environments, make sure that the
lighting is good, do not use electrical to-
ols near inflammable liquids or gas).
⇒Safeguard against electrification (avoid
contact with items with earthing con-
nection).
⇒Keep away from children.
⇒Store tools safely.
⇒Do not overcharge the tool.
⇒Avoid wrongful use of cable.
⇒Secure the product (use anchoring devi-
ces or a clamp to keep the product still).
⇒Avoid unsafe positions.
⇒Look after tools carefully by keeping
them sharp and clean.
⇒Unplug the tool when not in use or befo-
re carrying out repairs or changing tools.
⇒Avoid accidental start-ups.
⇒For outside use, only use extension ca-
bles that are specifically permitted and
suitably marked.
⇒Check that the tool is not damaged.
presentazione dell’utensile
presentation of tool
caratteristiche tecniche utensile
technical specifications of tool
avvertenze di sicurezza
safety warnings
4 5
MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T
MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T

⇒ Controllare che l’utensile non sia danneg-
giato.
⇒ Attenzione per la propria sicurezza; uti-
lizzare solo utensili o accessori riportati
nelle istruzioni d’uso.
⇒ Far riparare gli utensili da personale
esperto.
⇒ L’utilizzo di questi prodotti può provoca-
re un rumore pari o superiore a 85 dBa,
pertanto l’operatore deve essere protetto
con cuffie o altre protezioni uditive. L’i-
nosservanza di questa norma può com-
portare rischio di menomazione delle
funzioni uditive.
Prima di iniziare il lavoro, controllare il
corretto montaggio della rotobocciarda-
trice sulla elettro macchina smerigliatrice.
⇒ La macchina utilizzata per l’applicazio-
ne della rotobocciardatrice deve essere
in condizioni ottime dal punto di vista
meccanico ed elettrico con le adeguate
protezioni.
⇒ La zona di lavoro deve essere corredata
di fonti aspiranti per la polvere.
⇒ Assicurarsi che nessuno sia nel raggio
d’azione dell’utensile durante il lavoro.
⇒ Questo utensile deve essere utilizzato da
personale qualificato e formato per l’uti-
lizzo di tali utensili.
tipo 3T
applicazione alla macchina smerigliatrice
type 3T fitting to grinding machine
La rotobocciardatrice tipo 3T può essere
montata su elettro macchina regolabile
elettronicamente (tipo smerigliatrice), es.
Rupes BA. L’applicazione viene eseguita
tramite il piatto “A” della rotobocciar-
datrice 3T con l’albero del mandrino della
unità elettro macchina (fig. 1).
Montaggio del piatto bocciardatore
all’elettro macchina
⇒⇒ Disinserire la spina della presa di
alimentazione.
⇒⇒ Inserire la “chiave” tra la scato-
la ingranaggi nell’apposita sede
del mandrino onde evitare la ro-
tazione.
⇒⇒ Provvedere alla sostituzione del
piatto in modo opportuno (come
da esempio).
A fig. 1
⇒Prioritise your safety and only use tools
or accessories listed in the instructions
for use.
⇒Only use qualified personnel to carry out
repairs on tools.
⇒The use of these products may produce
noise equal to or greater than 85 dBa,
so the operator must be protected by
headphones or other hearing protection.
Non-compliance with this rule may en-
danger your hearing.
⇒Before starting work, check that the ro-
tary bush hammer is fitted properly on
the grinding machine.
⇒The machine used in conjunction with
the rotary bush hammer must be in opti-
mal condition in mechanical and electri-
cal terms and must have suitable protec-
tive devices.
⇒The work area must be fitted with dust
extraction devices.
⇒Make sure that nobody is in the radius of
action of the tool during work.
⇒This tool must be used by qualified per-
sonnel who have been trained to use
such tools.
ATTENZIONE: LEGGERE ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI RIPORTATE IN QUESTO MA-
NUALE E CONSEGNARLO ALL’OPERATORE.
IMPORTANT: READ THE INSTRUCTIONS IN
THIS MANUAL CAREFULLY AND GIVE IT TO
THE OPERATOR.
The rotary bush hammer type 3T can be
fitted onto an electronically adjustable
machine (such as a grinding machine),
e.g. Rupes BA. Fitting is carried out using
plate “A” on the 3T rotary bush hammer
with the shaft of the mandrel on the elec-
trical unit on the machine (fig. 1).
Fitting bush hammer plate to
electrical unit
⇒⇒ ⇒Disconnect the plug from the power supply.
⇒⇒ ⇒Insert a “wrench” in the gear-
box where the mandrel is in or-
der to prevent rotation.
⇒⇒ ⇒Replace the plate in a suitable
way (see example).
È A CURA DELL’ACQUIRENTE E DELL’U-
TILIZZATORE FINALE SINCERARSI DI
UTILIZZARE L’UTENSILE SU MACCHINE
ADATTE A TALE UTILIZZO.
IT IS THE PURCHASER’S AND THE END
USER’S RESPONSIBILITY TO ENSURE
THAT THE TOOL IS ONLY FITTED ONTO
SUITABLE STONEWORKING MACHINES.
6 7
MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T
MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T

regolazione larghezza di bocciardatura
adjustment of bush hammering width
Variando la distanza delle testine sul piat-
to “A”, si regola la larghezza da minimo
38 mm a max 122 mm di bocciardatura*.
*Con la testina verso l’interno, si rego-
la la larghezza in 2 posizioni: diametro
38 mm e diametro 52 mm. Con la testina
verso l’esterno si regola la larghezza in 3
posizioni: diametro 94 mm, diametro 108
mm, diametro 122 mm.
n.b.
È fondamentale bloccare sempre i due bul-
loni di ogni testina a 4 Nm ogni volta che
vengono regolate sul piatto.
Si può scegliere il tipo di bocciardatura
dalle 6 differenti grane presenti nel nostro
catalogo (da fine tipo sabbiato a grossa).
A
fascetta lineare bocciardata
bush-hammered linear clamp
⇒⇒ Per procedere alla lavorazione posiziona-
re l’asse del mandrino Vs. smerigliatrice
con l’asse della rotobocciardatrice, avvi-
tando fino a battuta.
⇒⇒ Predisporre la larghezza della bocciarda-
trice come più desiderate (posizionamen-
to testine satelliti sul piatto forato).
⇒⇒ Quindi far lavorare la rotobocciardatrice
come una normale mola da smerigliare.
⇒⇒ Regolare la pressione a seconda del tipo
di bocciardatura predisposta.
⇒⇒ Regolare l’avanzamento e la velocità di
rotazione in base al materiale in lavora-
zione. La regolazione del numero dei giri
è indispensabile quando si vuole sceglie-
re la velocità ottimale a seconda del tipo
di materiale che si deve lavorare.
⇒⇒ Per un buon risultato è fonda-
mentale la sensibilità di lavoro
dell’operatore tra utensile boc-
ciardatore e materiale.
⇒⇒ Per smuovere le testine, utilizza-
re l’apposita chiave esagonale in
dotazione (vedi figura a destra).
TESTINA INTERNA
INTERNAL HEAD
POS. A 38 mm
POS. B 52 mm
TESTINA ESTERNA
EXTERNAL HEAD
POS. C 94 mm
POS. D 108 mm
POS. E 122 mm
By varying the distance between the heads
on plate “A”, the width can be adjusted
from a minimum of 38 mm to a maximum
of 120 mm of bush hammering*.
*With the head pointing inwards, the
width can be adjusted in 2 positions: dia-
meter 38 mm and diameter 52 mm. With
the head pointing outwards, the width can
be adjusted in 3 positions: diameter 94
mm, diameter 108 mm, diameter 122 mm.
n.b.
It is essential that the two bolts on each
head are locked at 4 Nm when the latter
are adjusted on the plate.
You can choose the type of bush hamme-
ring from the 6 different grits in our cata-
logue (from fine sandblasted to coarse).
⇒⇒ ⇒To carry out work, position the axis of
the mandrel on your grinding machine
with the axis on the rotary bush hammer
and tighten until snug.
⇒⇒ ⇒Set the width on the bush hammer as
desired (positioning of satellite heads on
perforated plate).
⇒⇒ ⇒Operate the rotary bush hammer like a
normal grinding wheel.
⇒⇒ Adjust pressure according to the type of
bush hammering set.
⇒⇒ Adjust the progress and speed of rotation
depending on the material being worked.
Adjusting the number of rotations is es-
sential for choosing the optimal speed
for the type of material to be worked.
⇒⇒ For good results the operator must
use the bush hammer and material
sensitively.
⇒⇒ Use the special hexagonal wrench
supplied to move the heads.
I dati riportati nelle tabelle soprastanti sono da ritenersi indicativi.
The data in the tables above are indicative.
8 9
MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T
MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T

La rotobocciardatrice tipo 4T può essere
montata su elettro macchina regolabile
elettronicamente (tipo smerigliatrice), es.
Rupes LH. L’applicazione viene eseguita
tramite il piatto “A” della rotobocciar-
datrice 4T con l’albero del mandrino della
unità elettro macchina (fig. 1).
Montaggio del piatto bocciardatore
all’elettro macchina
⇒⇒ Disinserire la spina della presa di
alimentazione.
⇒⇒ Inserire la “chiave” tra la scato-
la ingranaggi nell’apposita sede
del mandrino onde evitare la ro-
tazione.
⇒⇒ Provvedere alla sostituzione del
piatto in modo opportuno (come
da esempio).
Variando la distanza delle testine sul piat-
to “A”, si regola la larghezza da minimo
48 mm a max 146 mm di bocciardatura*.
*Con la testina verso l’interno, si regola
la larghezza in 3 posizioni: diametro 48
mm, diametro 62 mm e diametro 76 mm.
Con la testina verso l’esterno si regola la
larghezza in 4 posizioni: diametro 104
mm, diametro 118 mm, diametro 132 mm
e diametro 146 mm.
n.b.
È fondamentale bloccare sempre i due bul-
loni di ogni testina a 4 Nm ogni volta che
vengono regolate sul piatto.
Si può scegliere il tipo di bocciardatura
dalle 6 differenti grane presenti nel nostro
catalogo (da fine tipo sabbiato a grossa).
A fig. 1
The rotary bush hammer type 4T can be
fitted onto an electronically adjustable
machine (such as a grinding machine),
e.g. Rupes LH. Fitting is carried out using
plate “A” on the 4T rotary bush hammer
with the shaft of the mandrel on the elec-
trical unit on the machine (fig. 1).
Fitting bush hammer plate to
electrical unit
⇒⇒ Disconnecttheplugfromthepowersupply.
⇒⇒⇒ Insert a “wrench” in the gear-
box where the mandrel is in or-
der to prevent rotation.
⇒⇒⇒ Replace the plate in a suitable
way (see example).
regolazione larghezza di bocciardatura
adjustment of bush hammering width
TESTINA INTERNA
INTERNAL HEAD
POS. A 48 mm
POS. B 62 mm
POS. C 76 mm
TESTINA ESTERNA
EXTERNAL HEAD
POS. D 104 mm
POS. E 118 mm
POS. F 132 mm
POS. G 146 mm
By varying the distance between the heads
on plate “A”, the width can be adjusted
from a minimum of 50 mm to a maximum
of 150 mm of bush hammering*.
*With the head pointing inwards, the
width can be adjusted in 3 positions:
diameter 48 mm, diameter 62 mm and
diameter 76 mm. With the head pointing
outwards, the width can be adjusted in 4
positions: diameter 104 mm, diameter 118
mm, diameter 132 mm, diameter 146 mm.
n.b.
It is essential that the two bolts on each
head are locked at 4 Nm when the latter
are adjusted on the plate.
You can choose the type of bush hamme-
ring from the 6 different grits in our cata-
logue (from fine sandblasted to coarse).
A
I dati riportati nelle tabelle soprastanti sono da ritenersi indicativi.
The data in the tables above are indicative.
tipo 4T
applicazione alla macchina smerigliatrice
type 4T fitting to grinding machine
10 11
MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T
MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T

⇒⇒ Per procedere alla lavorazione posiziona-
re l’asse del mandrino Vs. smerigliatrice
con l’asse della rotobocciardatrice, avvi-
tando fino a battuta.
⇒⇒ Predisporre la larghezza della bocciarda-
trice come più desiderate (posizionamen-
to testine satelliti sul piatto forato).
⇒⇒ Quindi far lavorare la rotobocciardatrice
come una normale mola da smerigliare.
⇒⇒ Regolare la pressione a seconda del
tipo di bocciardatura predisposta.
⇒⇒ Regolare l’avanzamento e la velocità di
rotazione in base al materiale in lavo-
razione.
⇒⇒ Per un buon risultato è fonda-
mentale la sensibilità di lavoro
dell’operatore tra utensile boc-
ciardatore e materiale.
⇒⇒ Per smuovere le testine utilizza-
re l’apposita chiave esagonale in
dotazione (vedi figura a destra).
fascetta lineare bocciardata
bush-hammered linear clamp
⇒⇒ To carry out work, position the axis of
the mandrel on your grinding machine
with the axis on the rotary bush hammer
and tighten until snug.
⇒⇒ Set the width on the bush hammer as
desired (positioning of satellite heads on
perforated plate).
⇒⇒ Operate the rotary bush hammer like a
normal grinding wheel.
⇒⇒ Adjust pressure according to the type of
bush hammering set.
⇒⇒ Adjust the progress and speed of rotation
depending on the material being worked.
Adjusting the number of rotations
is essential for choosing the opti-
mal speed for the type of material
to be worked.
⇒⇒ For good results the operator
must use the bush hammer and
material sensitively.
⇒⇒ Use the special hexagonal wrench
supplied to move the heads.
La corretta manutenzione migliora l’utiliz-
zo ed allunga la vita della Vostra rotoboc-
ciardatrice.
⇒⇒ Togliere la rotobocciardatrice dalla mac-
china smerigliatrice prima di effettuare
operazioni di smontaggio o pulizia del
Vostro utensile.
⇒⇒ A fine lavoro è importante pulire con aria
compressa la rotobocciardatrice ed effet-
tuare un breve controllo visivo esterno di
ogni satellite (testina).
⇒⇒ Nel caso di usura meccanica di qualche
componente, effettuare immediatamente
la sostituzione contattando l’azienda o il
Rivenditore di zona.
⇒⇒ Utilizzate sempre ricambi originali.
Proper maintenance improves the use and
prolongs the life of your rotary bush ham-
mer.
⇒⇒ Remove the rotary bush hammer from the
grinding machine before dismantling or
cleaning your tool.
⇒⇒ At the end of work it is important to
clean the rotary bush hammer with com-
pressed air and carry out a brief external
visual check of each satellite (head).
⇒⇒ In the event of mechanical deterioration
of components, replace them immedi-
ately by contacting the company or your
local dealer.
⇒⇒ Always use original spare parts.
manuntenzione
maintenance
12 13
MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T
MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T

varie grane di bocciardatura
a disposizione
different bush hammering grits available
testina per sabbiato elettrodeposto
head for electroplated sandblasting
COD. TROTO SABB ELETTRODEP
testina 20 punte
head with 20 points
COD. TROTO 20 P
testina per sabbiato Widia
(microbocciardatura)
head for Widia sandblasting
(micro- bush hammering)
COD. TROTO SABB
testina 10 punte
head with 10 points
COD. TROTO 10 P
testina 4 punte
head with 4 points
COD. TROTO 4 P
testina 7 punte
head with 7 points
COD. TROTO 7 P
accessori
accessories
anello toro con piedini per
rotobocciardatrice manuale 3T
torus ring with feet for
manual rotary bush hammer 3T
aspiratore per rotobocciardatrici
manuali tipo 3T e 4T
aspirator for manual rotary bush
hammers type 3T and 4T
predisposizione per aspiratore per
tipo 3T o 4T
set up for aspirator for type 3T or 4T
fermo di guida per tipo 3T o 4T
guide stop for type 3T or 4T
cavallotto per tipo 3T o 4T
U bolt for type 3T or 4T
macchine smerigliatrici
grinding machines
RUPES BA
per tipo 3T / for type 3T
BOSCH GP
per tipo 4T / for type 4T
RUPES LH
per tipo 4T / for type 4T
ROCKFLEX R
per tipo 3T / for type 3T
ROCKFLEX L
per tipo 4T / for type 4T
14 15
MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T MANUALE ROTOBOCCIARDATRICE 3T - 4T
MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T MANUAL ROTARY BUSH HAMMER 3T - 4T

via dell’Artigianato, 10 - 37024 Negrar
Verona - ITALY
tel. +39 045 7502300 - fax +39 045 7501822
info@campagnolaefedeli.com
www.campagnolaefedeli.com
technologies and qualities for Marble 100% made in Italy
This manual suits for next models
1
Table of contents