Campbell Hausfeld CL0060 User manual

Operating Instructions
Impact Wrench
with Fixed Torque
Control ( FTC)
MODELS: CL0060
Description
Thank you for purchasing this Campbell Hausfeld Impact Wrench with Fixed Torque
Control. For over 100 years, we have manufactured products that are durable, reliable
and just easy to use and maintain. This impact wrench is designed to have low noise
and vibration levels to create a more ergonomically correct experience for the user.
Impact wrenches are designed for removing and installing nuts and bolts. A rotating
mechanism delivers a series of blows that produces torque to remove or install a
fastener. This series of tools are designed to have a low fixed torque in the forward
direction with full power torque in reverse. The CL0060 produces a maximum of 60 ft.
lb of torque at 90 psig in the forward direction.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect carefully for any damage that may have occurred
during transit. Make sure to tighten fittings, bolts, etc., before putting unit into service.
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Overview of Safety Warning System and Your
Responsibilities
READ THIS MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. FAILURE TO
FOLLOW THE INSTRUCTIONS AND SAFETY PRECAUTIONS IN THIS
MANUAL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. KEEP THIS
MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
Your safety and the safety of others depend on you thoroughly reading and
understanding this manual. If you have questions or do not understand the
information presented in this manual, please call 1-800-543-6400 or visit
www.ch-commercial.com.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal
injury hazards. The meaning of this safety alert symbol is as follows:
Attention! Become Alert! Your Safety may be at Risk. The message that
appears next to the warning which can be either written or pictorially
presented. Operations that may cause product damage are identified by the signal
word “NOTICE” in this manual.
Most tool-related incidents are caused by failure to observe basic safety rules or
precautions. You must be alert to potential hazards. You must have the necessary
training, skills and tools to perform these functions. Campbell Hausfeld cannot
IN744400AV 9/14
© 2014 Campbell Hausfeld
For parts, product & service information visit
www.ch-commercial.com

2www.ch-commercial.com
Operating Instructions
Overview of Safety
Warning System and
Your Responsibilities
(Continued)
anticipate every possible circumstance
that might involve a potential hazard.
Therefore , the warnings in this manual
are not all inclusive. If a tool, procedure,
work method or operating technique
that is not specifically recommended by
Campbell Hausfeld is used, you must
satisfy yourself that it is safe for you
and for others. You should also ensure
that the product will not be damaged
or be made unsafe by the operation,
lubrication, maintenance or repair
procedures that you choose.
This information is provided for
SAFETY and to PREVENT EQUIPMENT
PROBLEMS. To help recognize this
information, observe the following
symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or serious
injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice indicates
important
information, that if not followed, may
cause damage to equipment.
Notice also indicates information that
requires special attention.
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord may
contain chemicals, including lead, known
to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
You can create dust
when you cut, sand,
drill or grind materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or
other masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
GENERAL SAFETY
This product is a part of a high pressure
system and the following safety
precautions must be followed at all times
along with any other existing safety rules.
1. Read ALL manuals included with
this product carefully. Be
thoroughly familiar with the
controls and the proper use
of the equipment.
2. ONLY persons well acquainted
with these rules of safe operation
should be allowed to use the air
tool. KEEP OUT OF REACH OF
CHILDREN.
DO NOT exceed
maximum
operating pressure of the
air tool (90 PSI). The air tool
COULD explode and result in
death or serious personal injury.
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install,
operate or maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety
information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or property
damage! Retain instructions for future reference.

CL0060
www.ch-commercial.com 3
General Safety
Information
(Continued)
3. Do NOT exceed any pressure rating
of any component in the system.
Maximum operating pressure of 90
PSI is measured at the tool inlet while
the tool is running. The pressure drop
between the compressor and tool
needs to be compensated for at the
compressor.
Release ALL pressure
from the system before attempting to
install, service, relocate or perform
any maintenance. Failure to release
all pressure could result in serious
personal injury.
4. Disconnect air tool from air supply
when not in use and before changing
tools, attachments or performing
service.
Safety glasses and ear
protection MUST be worn during
operation.
5. DO NOT wear loose fitting clothing,
scarves, neck ties or jewelry when
operating any tool. Loose clothing
or jewelry may become caught in
moving parts and result in serious
personal injury.
6. DO NOT depress trigger when
connecting air supply hose to tool.
7. DO NOT put hands near or under
moving parts.
Excessive exposure
to vibration, working
in awkward positions and repetitive work
motions can cause injury to hands and
arms. Stop using any tool if discomfort,
numbness, tingling or pain occur and
consult a physician.
8. Check air hoses for weak or worn
condition before each use. Make sure
ALL connections are secure.
9. Protect air lines from damage or
puncture. DO NOT carry tool by air
hose.
10. NEVER trigger the tool when not
applied to a work object.
Attachments MUST be
securely attached.
11. ALWAYS use attachments
designed for use with air
powered tools. DO NOT use damaged
or worn attachments.
12. Keep ALL nuts, bolts and screws
tight and ensure equipment is in safe
working condition.
13. ALWAYS secure workpiece in a vise
or clamp.
14. NEVER point an air tool at oneself
or any other person. Serious injury
COULD occur.
DO NOT
use hand
tool sockets. Use impact quality
sockets only. Hand tool sockets
are “glass-hard” and will shatter and
can cause serious personal injury if used
with air tools.
Risk of electrical
shock.
Use GFCI. Use indoors only.
Disconnect all connections
before servicing.

4www.ch-commercial.com
Operating Instructions
Operation
Air tools require a supply of clean, dry air
at 90 PSI (6.2 bar). An air supply system
with filter, regulator, and lubricator (FRL)
as shown in Figure 1 should be used.
Campbell Hausfeld FRL model PA2104
(3/8 inch) or PA2114 (1/2 inch) is
recommended.
Water in the air supply can damage the
tool. Drain condensate from compressor
tank and filter daily.
All hoses and fittings must be the correct
size and tightly fastened. Refer to Chart 1
for minimum sizes.
Tool Air Consumption Hose ID
Less than 9 SCFM @ 100% usage 1/4 inch
9 to 34 SCFM @ 100% usage 3/8 inch
Greater than 34 SCFM @ 100% usage 1/2 inch
Chart 1 - Suggested minimum hose diameter to
use based on 50 ft length hose and continuous
SCFM rating of tool. The use of fittings and longer
hose may require a larger diameter hose to be
used.
DO NOT use
hoses or fittings
that are damaged or deteriorated.
Failure to follow these instructions could
result in serious personal injury.
Never carry a tool
by the hose or
pull the hose to move the tool or a
compressor. Keep hoses away from
heat, oil and sharp edges. Replace any
hose that is damaged, weak or worn.
LUBRICATION
Air tools require lubrication throughout
the life of the tool and is the owner’s
responsibility. Failure to lubricate the air
tool properly will dramatically shorten the
life of the tool and will void the warranty.
This air tool motor
requires lubrication
BEFORE the initial use and BEFORE and
AFTER each additional use.
AUTOMATIC LUBRICATION
The recommended method for
lubrication is with an air line lubricator
installed as part of the air piping system.
See Figure 1. Use Campbell Hausfeld air
tool oil ST127001AV or equivalent ISO
grade 32 oil.
MANUAL LUBRICATION
If an air line lubricator is not used, the
tool must be lubricated daily.
Disconnect the
air tool from the
air supply before lubricating. Failure to
follow these instructions could result in
serious personal injury.
1. Disconnect the air tool from the air
supply.
Option 2: 3 piece combo
Filter, Regulator, and Lubricator
Filter LubricatorRegulator
Option 1: Individual components
Figure 1

Operation (Continued)
2. Set tool lever in the reverse position.
Turn the air tool upside down.
3. While pulling the trigger, squeeze
approximately a 1/4 oz. of Campbell
Hausfeld airtool oil in the air inlet.
After an air tool
has been
lubricated, oil will discharge through the
exhaust port during the first
few seconds of operation. The
exhaust port must be directed
away from your body before
applying air pressure. Failure to follow
these instructions could result in serious
personal injury.
4. Connect the air tool to the air supply
and cover the exhaust port with a
towel (Refer to replacement parts
manual for tool features). Run the
tool in reverse direction for 20 to 30
seconds. Oil will discharge from the
exhaust port when air pressure is
applied.
SPEED ADJUSTMENT
CL0060 impact will deliver a maximum of
60 ft. lb of torque in the forward direction
using 90 psig. The reduced torque in
the forward direction is only intended
to seat the fastener in preparation for
final torquing. DO NOT use this tool
for final tightening threaded fasteners.
Always manually torque the fastener
using a calibrated torque wrench to the
recommended torque after using this
tool. To remove lugs or bolts, set lever to
reverse position.
DO NOT over
tighten the
bolts. Follow the manufacturer’s
recommendations for torque. Over
tightening of the bolts may result in
minor or moderate injury.
Maintenance
Release all pressure
before attempting to
www.ch-commercial.com 5
CL0060
install, service, relocate or perform any
maintenance on the air system. Personal
injury could occur.
IMPACT MECHANISM LUBRICATION
The impact mechanism is lubricate at
the factory and does not require further
lubrication. During tool servicing the
impact mechanism needs to be cleaned
and re-lubricated using a Hi-Temperature
Lithium wheel bearing grease.
Apply grease to the pins, hammers, anvil
and front bushing.
STORAGE
The impact wrench must be lubricated
before storing. Follow the air motor
lubrication instructions with an exception
to step 4.
DO NOT run the
impact wrench for
more than 3 seconds. Operating the unit
for longer period of time will decrease
the amount of oil remains in the unit
during storage; which could damage the
tool and void the warranty.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the operation
or repair of this product, please call
1-855-504-5678.
REPLACEMENT PARTS
INFORMATION
For information regarding where to order
replacement parts, call toll free 1-855-
504-5678.
Please provide the following information:
• Model number
• Stamped code
• Part number and description
Address parts correspondence to:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.

6www.ch-commercial.com
Operating Instructions
Impact Mechanism Troubleshooting Guide
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Impacts slowly or
will not impact
1. Lack of lubrication 1. Lubricate the air motor and the impact
mechanism. (See Lubrication section of this
manual)
2. In-line regulator
or compressor
regulator set too
low
2. Adjust regulators in the air system
Impacts rapidly
but will not
remove bolts
1. Worn impact
mechanism
1. a. Replace worn impact mechanism
components
b. Return impact wrench to Authorized
Campbell Hausfeld Service Center for
repair
Does not impact 1. Broken impact
mechanism
1. a. Replace worn impact mechanism
components
b. Return impact wrench to Authorized
Campbell Hausfeld Service Center for
repair

www.ch-commercial.com 7
General Troubleshooting Guide
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Tool runs slowly
or will not operate
1. Grit or gum in tool 1. Flush the tool with Campbell Hausfeld air
tool oil, gum solvent, or an equal mixture of
SAE 10 motor oil and kerosene. If Campbell
Hausfeld oil is not used, lubricate the tool
after cleaning
2. No oil in tool 2. Lubricate the tool according to the lubrication
instructions in this manual
3. Low air pressure 3. Adjust the compressor regulator to tool
maximum working pressure while the tool is
running free
4. Air hose leaks 4. Tighten and seal hose fittings if leaks are
found
5. Pressure drops 5. a. Be sure the hose is the proper size. Long
hoses or tools using large volumes of
air may require a hose with an I.D. of
1/2 inch or larger depending on the total
length of the hose
b. Do not use a multiple number of hoses
connected together with quick connect
fittings. This causes additional pressure
drops and reduces the tool power.
Directly connect the hoses together
6. Worn rotor blade in
motor
6. Replace rotor blade
7. Worn ball bearing in
motor
7. Remove and inspect bearing for rust, dirt
and grit or worn race. Replace or clean and
regrease bearing with bearing grease
Moisture blowing
out of tool
1. Water in tank 1. Drain tank. (See air compressor manual). Oil
tool and run until no water is evident. Oil tool
again and run 1-2 seconds
2. Water in the air
lines/hoses
2. a. Install a water separator/filter. NOTE:
Separators only work properly when
the air passing through the separator is
cool. Locate the separator/filter as far as
possible from the compressor.
b. Install an air dryer
CL0060

8www.ch-commercial.com
Operating Instructions
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100
Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (855) 504-5678.
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of
resale) of the Campbell Hausfeld product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: This Campbell Hausfeld impact wrench.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Substantial defects in material and workmanship which
occur within the duration of the warranty period with the exceptions below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
ARE LIMITED FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. Some
States do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may
not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY
RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD
PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products
in accordance with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product. Accident,
purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with instructions shall
also include the removal or alteration of any safety devices. If such safety devices are removed or
altered, this warranty is void.
D. Normal adjustments which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product.
E. Items or service that are normally required to maintain the product, e.g. o-rings, springs, gaskets,
packings or seals, lubricants, motor vanes, impact mechanism, or any other expendable part
not specifically listed. These items will only be covered for ninety (90) days from date of original
purchase. Underlined items are warranted for defects in material and workmanship only.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s
option, products or components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within
the duration of the specific warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (855) 504-5678 to obtain your warranty service options. Freight costs must
be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s
manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or
replacement will be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location,
and depending on the availability of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the United States, Canada and Mexico only and gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state to state or country to country.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE NOW!
http://reg.ch-commercial.com
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.

Instructions d’utilisation
Clé à chocs Campbell Hausfeld
avec correcteur de couple fixe.
MODÈLE: CL0060
Description
Nous vous remercions de votre achat de cette Clé à chocs Campbell Hausfeld avec
correcteur de couple fixe. Depuis plus de 100 ans, nous avons fabriqué des produits
durables, fiables en plus d’être faciles à utiliser et à entretenir. Cette clé à chocs est
conçue pour ne procurer qu’un faible niveau de bruit et de vibrations afin de créer
pour les utilisateurs, une expérience encore plus ergonomique. Les clés à chocs sont
conçues pour retirer et installer les écrous et boulons. Un mécanisme pivotant procure
une série de coups produisant le couple nécessaire au retrait ou à l’installation de
la boulonnerie. Cette série d’outils est conçue pour procurer un faible couple fixe
vers l’avant et un couple de pleine puissance en sens inverse. Le CL0060 produit un
maximum de 60 pi-lb de couple à 90 lb/po² vers l’avant.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé, l’inspecter attentivement pour tout signe de dommages
en transit. S’assurer de resserrer tous les raccords, boulons, etc. avant de le mettre
en service.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Vue D’ensemble du Système de Sécurité D’alerte
et vos Responsabilités
LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. NON-RESPECT
DES INSTRUCTIONS ET MESURES DE SÉCURITÉ DANS CE MANUEL
PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. CON-
SERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
Votre sécurité et celle des autres dépendent de votre bonne lecture et
compréhension de ce manuel. Si vous avez des questions ou si vous ne comprenez
pas l’information présentée dans ce manuel, veuillez appeler au 1-800-543-6400 ou
visitez www.ch-commercial.com.
Ce symbole est une alerte à la sécurité. Il sert à vous avertir des dangers
potentiels de blessure corporelle. La signification de ce symbole d’alerte à
la sécurité se définit comme suit : Attention! Soyez vigilant! Votre sécurité
pourrait être compromise. Le message suivant l’avertissement peut être
écrit ou imagé. Les utilisations pouvant causer des dommages au produit
sont identifiées dans ce manuel par le mot « AVIS ».
Les incidents liés à l’outil sont causés par le défaut de respecter les règles ou pré-
cautions de sécurité. Vous devez être conscient des dangers potentiels. Vous devez
être correctement formé et posséder les habiletés et outils afin d’effectuer ces fonc-
tions. Campbell Hausfeld ne peut anticiper chaque circonstance possible pouvant
IN744400AV 9/14© 2014 Campbell Hausfeld

Fr2
Instructions d’utilisation
Vue D’ensemble du
Système de Sécurité
D’alerte et vos Respon-
sabilités (Suite)
impliquer un danger potentiel. De ce
fait, les avertissements contenus dans
ce manuel ne sont pas inclusifs. Si un
outil, une procédure, ou si la méthode de
travail ou la technique d’opération n’est
pas spécifiquement recommandée pour
utilisation par Campbell Hausfeld, vous
devez vous assurer par vous-même que
c’est sécuritaire pour vous les autres.
Vous devriez également vous assurer
que le produit ne sera pas endomma-
gé ou deviendra non sécuritaire par
l’utilisation, la lubrification, l’entretien ou
les procédures de réparation que vous
aurez choisie.
Danger indique une
situation
hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertissement
indique une
situation hasardeuse potentielle qui
PEUT résulter en perte de vie ou
blessures graves.
Attention indique
une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT
résulter en blessures.
Avis indique de
l’information
importante pour éviter le dommage de
l’équipement.
REMARQUE: L’information qui exige une
attention spéciale.
Généralités sur la
Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l’État de
Californie comme cause de cancer,
d’anomalies congénitales ou d’autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après la manipulation.
Vous pouvez créer
de la poussière
en coupant, ponçant, perçant ou
meulant les matériaux tels que le bois,
la peinture, le métal,le béton, le ciment
ou autre maçonnerie. Cette poussière
contient souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Porter de
l’équipement de protection.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Ce produit fait part d’un système haute
pression et il faut respecter en tout temps
les précautions de sécurité suivantes
en plus de toute autre règle de sécurité
actuelle.
1. Lire attentivement TOUS
les manuels inclus avec ce
produit. Bien se familiariser
avec les commandes et
l’utilisation adéquate de
l’équipement.
2. SEULES les personnes bien
familiarisées avec ces consignes de
sécurité sont autorisées à se servir de
l’outil pneumatique. GARDER HORS
DE PORTÉE DES ENFANTS.
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer,
faire fonctionner ou entretenir l’appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les
informations sur la sécurité. Négliger d’appliquer ces instructions peut résulter en des blessures
corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.

Fr3
Généralités sur la
Sécurité (Suite)
NE PAS
dépasser
la pression maximum de
fonctionnement de l’outil
pneumatique (621 kPa). Cet outil
pneumatique POURRAIT exploser et
entraîner la mort ou des blessures
graves.
3. RESPECTER la pression nominale
de tous les éléments du système.
La pression maximum de
fonctionnement de 621 kPa est
mesurée à la prise d’air de l’outil
en cours de fonctionnement. Il est
nécessaire de compenser au niveau
du compresseur la perte de pression
entre le compresseur et l’outil.
Évacuer
TOUTE
pression du système avant
d’entreprendre d’installer, de
réviser, de déplacer le produit, ou de
procéder à son entretien.
4. Débrancher la source d’air de l’outil
pneumatique lorsqu’il ne sert pas
et avant de changer des outils et
accessoires ou de procéder à une
opération d’entretien.
Il est
NÉCESSAIRE de porter des
lunettes de sécurité et une protection
auditive durant l’utilisation.
5. NE PAS porter de vêtements amples,
de foulards, de cravates ou de
bijoux durant le fonctionnement d’un
quelconque outil. Les vêtements
amples et les bijoux pourraient se
prendre dans des pièces mobiles et
entraîner de graves blessures.
6. NE PAS appuyer sur la gâchette au
moment du raccordement du tuyau
d’alimentation d’air à l’outil.
7. NE PAS mettre les mains près ou sous
des pièces mobiles.
Toute exposition
excessive aux
vibrations, tout travail dans des positions
difficiles et tout mouvement répétitif
peuvent entraîner des blessures aux
mains et aux bras. Cesser l’utilisation
d’un outil en cas de malaise,
d’engourdissement, de fourmillements ou
de douleur, et consulter un médecin.
8. Vérifier les tuyaux d’air à la recherche
de signes de faiblesse ou d’usure avant
chaque utilisation. S’assurer que TOUS
les branchements soient bien serrés.
9. Protéger les canalisations
d’air contre les dommages
et perforations. NE PAS
transporter l’outil par le tuyau
d’air.
10. NE JAMAIS appuyer sur la gâchette
de l’outil tant que celui-ci n’est pas
en contact avec l’objet de travail.
Les accessoires DOIVENT être fixés
solidement. Tout accessoire desserré
peut provoquer de graves blessures.
11. TOUJOURS utiliser des accessoires
conçus pour les outils pneumatiques.
NE PAS utiliser d’accessoires
endommagés ou usés.
12. Veiller à ce que TOUS les écrous,
boulons et vis soient serrés et que
l’équipement soit en bon état de
marche.
13. TOUJOURS immobiliser l’objet de
travail avec un étau ou un serre-joint.
14. NE JAMAIS diriger un outil
pneumatique vers soi-même ni vers
toute autre personne. Des blessures
graves POURRAIENT en résulter.
Ne pas utiliser de
douilles
pour outils à main. N’utiliser que
des douilles pour clés à chocs.
Celles pour outils à main sont
“dures comme le verre” et
CL0060

Fr4
Instructions d’utilisation
voleront en éclats, risquant ainsi de
provoquer des blessures graves si elles
sont utilisées avec des outils
pneumatiques.
Risque de
décharge
électrique. Utilisez un disjoncteur de
fuite à la terre. Utilisez uniquement
à l’intérieur. Débranchez toutes les
connexions avant d’effectuer un
entretien.
Fonctionnement
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Les outils pneumatiques nécessitent
une alimentation en air propre et sec
de 620,5 KPA (6,2 bars). Un système
d’alimentation en air avec filtre,
régulateur et lubrificateur (FRL), comme
indiqué sur la Figure 1, doit être utilisé.
Nous recommandons le modèle FRL
Campbell Hausfeld PA2104 de 9,5 mm
(3/8 po) ou le PA2114 de 12,7 mm (1/2
po).
La présence d’eau dans l’alimentation
en air peut endommager l’outil. Vidanger
chaque jour le liquide de condensation
du réservoir du compresseur et du filtre.
Tous les tuyaux et raccords doivent être
de la bonne dimension et solidement
fixés. Se référer au Tableau 1 pour les
dimensions minimum.
Consommation d’air des outils
Diamètre
intérieur du
tuyau
Inférieure à 254 L/min pour une
utilisation à 100 %
1/4 po
254 à 963 L/min pour une utilisation
à 100 %
3/8 po
Supérieure à 963 L/min pour une
utilisation à 100 %
1/2 po
Tableau 1 - Diamètre minimum suggéré du tuyau
à utiliser pour une longueur de tuyau de 15,25 m
et une consommation continue en air de l’outil.
L’utilisation de raccords et de tuyaux plus longs
peut nécessiter l’utilisation d’un tuyau de plus
grand diamètre.
Ne pas utiliser
de tuyaux ou de
raccords endommagés ou détériorés.
Ne jamais
transporter un
outil en le tenant par le tuyau ni tirer
sur celui-ci afin de déplacer l’outil ou
un compresseur. Ne pas approcher les
tuyaux de la chaleur, de l’huile ni des
bords coupants. remplacer tout tuyau
endommagé, peu robuste ou usé.
Figure 1
Filtre LubrificateurRégulateur
Option 1 : Composants individuels
Option 2 : Combo 3 pièces : filtre,
régulateur et lubrificateur

Fr5
Fonctionnement (Suite)
GRAISSAGE
Les outils pneumatiques exigent un
graissage pendant toute leur durée de
vie. Il appartient au propriétaire de se
plier à ces exigences. L’absence d’un
graissage correct de l’outil pneumatique
peut en raccourcir considérablement la
durée de vie et entraîner l’annulation de
la garantie.
Cet outil
pneumatique
exige un graissage AVANT la première
utilisation puis AVANT et APRÈS chaque
utilisation ultérieure.
LUBRIFICATION AUTOMATIQUE
La méthode de lubrification
recommandée consiste en un
lubrificateur installé sur un tuyau d’air
et faisant partie intégrante du circuit de
tuyauteries d’air. Voir la Figure 1. Utiliser
l’huile pour outil pneumatique Campbell
Hausfeld ST127001AV ou une huile ISO
équivalente d’indice 32.
LUBRIFICATION MANUELLE
Si un lubrificateur n’est pas présent sur le
tuyau d’air, l’outil doit être lubrifié chaque
jour.
Débrancher l’outil
pneumatique de
l’alimentation en air avant de graisser.
1. Débrancher l’outil pneumatique de
l’alimentation en air.
2. Levier de jeu d’outils dans la position
inverse. Tourner l’outil de l’air à
l’envers.
3. En tirant sur la détente, pressez
environ 7 mm (1/4 oz) d’huile d’outil
pneumatique Campbell Hausfeld
dans l’arrivée d’air.
Une fois
qu’un
outil pneumatique a été
graissé, de l’huile s’écoulera
de l’orifice de sortie lors des quelques
premières secondes de fonctionnement.
Avant d’utiliser l’air sous pression, veiller
à ce que l’orifice d’échappement ne soit
pas dirigé vers vous.
4. Raccorder l’outil pneumatique à
l’alimentation en air et recouvrir l’orifice
d’échappement avec un chiffon (se référer
au manuel des pièces de rechange pour
les caractéristiques de l’outil). Faites
fonctionner l’outil en sens inverse pendant
20 à 30 secondes. L’huile s’écoulera à
partir de l’orifice d’évacuation lorsque la
pression d’air est appliquée.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Le CL0060 produira un maximum de
60 pi-lb de couple en direction avant à
90 lb/po². Le couple réduit en direction
avant n’est conçu que pour placer la pièce
de fixation en vue de l’application d’un
couple final. N’utilisez pas cet outil pour
le serrage final de pièces de fixation à
filets. Toujours appliquer un couple manuel
à la pièce de fixation en utilisant une
clé dynamométrique calibrée au couple
recommandé, après avoir utilisé cet outil.
Pour le retrait des vis sans têtes ou
boulons, placez le levier en position
inverse.
Pour réassembler,
prenez soin de ne
pas trop serrer. Les boulons peuvent
manquer et causer une condition
dangereuse.
Entretien
Dissiper toute la
pression avant
d’essayer d’installer, maintenir, déplacer
ou procéder à l’entretien. Sinon il pourrait
y avoir des blessures personnelles et/ou
des dommages à la propriété.
GRAISSAGE DU MÉCANISME DE
CHOC
Le mécanisme de choc est lubrifié à
la fabrication et n’exige aucune autre
lubrification. Pendant l’entretien de l’outil,
le mécanisme de choc doit être nettoyé et
CL0060

Fr6
Instructions d’utilisation
Guide De Dépannage Du Mécanisme De Choc
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures correctives
Chocs lents ou
absence de chocs
1. Graissage insuffisant 1. Graisser le moteur pneumatique et le mécanisme
de choc.(Voir la section Graissage de ce manuel)
2. Régulateur sur
canalisation ou du
compresseur réglé
trop bas
2. Régler les régulateurs du système d’alimentation en
air
Chocs rapides, mais
pas de desserrage
des boulons
1. Usure du mécanisme
de choc
1. a. Remplacer les pièces détachées usées du
mécanisme de choc
b. Renvoyer la clé à chocs au centre de service
autorisé Campbell Hausfeld pour la réparation
Absence de chocs 1. Panne du mécanisme
de choc
1. a. Remplacer les pièces détachées usées du
mécanisme de choc
b. Renvoyer la clé à chocs au centre de service
autorisé Campbell Hausfeld pour la réparation
Entretien (Suite)
lubrifié à nouveau en utilisant une graisse
pour roulement de roues au lithium à
haute température.
ENTREPOSAGE
La clé à chocs doit être graissée avant
d’être rangée. Suivre les instructions
de graissage du moteur pneumatique,
à l’exception de l’étape 4. Ne faire
tourner la clé à chocs que pendant 2 à
3 secondes, au lieu de 20 à 30, parce
qu’il faut laisser plus d’huile dans la clé à
chocs pour l’entreposage.
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-855-504-5678.
INFORMATION CONCERNANT LES
PIÈCES DE RECHANGE
Pour des renseignements sur la
commande de pièces de rechange,
appeler sans coût le numéro 1-855-504-
5678.
S’il vous plaît fournir l’information
suivante:
• Numéro de Modèle
• Code estampé
• No. et Description de Pièce
Correspondance Concernant les Pièces:
Campbell Hausfeld
100 Production Drive
Harrison, Ohio 45030 U.S.A.

Fr7
CL0060
Guide Général De Dépannage
Symptôme Cause(s) Possible(s) Mesures correctives
L’outil tourne trop
lentement ou ne
fonctionne pas
1. Présence de grenaille
ou de gomme dans
l’outil
1. Rincer l’outil avec de l’huile pour outils
pneumatiques Campbell Hausfeld, un solvant
pour gomme, ou un mélange à part égale d’huile
moteur SAE 10 et de kérosène. En cas d’utilisation
d’un produit autre que l’huile Campbell Hausfeld,
graisser l’outil après l’avoir nettoyé
2. Absence d’huile dans
l’outil
2. Graisser l’outil conformément aux instructions de
graissage données dans ce manuel
3. Pression d’air trop
basse
3. Régler le régulateur de l’outil à la position maximum
4. Fuites dans le tuyau
d’air
4. Serrer et assurer l’étanchéité des raccords du tuyau
en cas de fuites
5. Chute de la pression 5. a. Veiller à ce que le tuyau soit de la bonne taille.
Les longs tuyaux ou les outils exigeant de
grands volumes d’air peuvent nécessiter un
diamètre intérieur de tuyau d’au moins 12,7
mm (1/2 po.), suivant la longueur totale du
tuyau
b. Ne pas utiliser plusieurs tuyaux reliés ensemble
avec des raccords rapides. Cela provoque des
chutes de pression supplémentaires et réduit
la puissance de l’outil. Brancher les tuyaux
directement les uns aux autres
6. Usure d’une pale de
rotor du moteur
6. Remplacer la pale du rotor
7. Usure d’un roulement
à billes du moteur
7. Déposer et examiner le roulement pour voir s’il
est rouillé, sale, contient de la grenaille ou a une
bague usée. Remplacer ou nettoyer et regraisser le
roulement avec de la graisse à roulements
Humidité expulsée
de l’outil
1. Présence d’eau dans
le réservoir
1. Vidanger le réservoir. (Voir le manuel du
compresseur.) Huiler l’outil et le faire tourner jusqu’à
ce qu’il semble ne plus contenir d’eau. Huiler
l’outil de nouveau et le faire tourner pendant 1-2
seconde(s)
2. Présence d’eau dans
les canalisations/
tuyaux d’air
2. a. Monter un séparateur/filtre d’eau. REMARQUE:
Les séparateurs ne fonctionnent correctement
que lorsque l’air qui les traverse soit frais.
Positionner le séparateur/filtre aussi loin que
possible du compresseur
b. Monter un sécheur d’air

Fr8
Instructions d’utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE : de la date d’achat de l’acheteur original comme suit : un (1) an.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT): Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production
Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (855) 504-5678.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR): L’acheteur original (sauf en cas de revente) du
produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE: Cette clé à chocs Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE: Défauts importants de matériaux et de main d’oeuvre qui
se produisent durant la période de garantie à l’exception de ce qui est noté plus bas.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS:
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION
PARTICULIÈRE SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE
DANS LA SECTION DURÉE. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations de durée
pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE
TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD.
Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou
indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation
ne respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un
accident, l’utilisation abusive par l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les
produits selon les instructions comprend aussi l’enlevage ou la modification de n’importe quel
appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou modifiés, la garantie sera annulée.
D. Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.
E. Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien du produit, par ex. joints toriques,
ressort, joints d’étanchéité, garnitures ou sceaux, lubrifiants, aubes du moteur, mécanisme à chocs,
ou toute autre pièce consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts
que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original. Les articles soulignés sont
garanties pour défauts de matière et de fabrication seulement.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE: Réparer ou remplacer, au choix
du Garant, les produits ou composants défectueux, qui ont connu une défaillance et/ou qui ne sont pas
conformes pendant la durée précise de validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE:
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (855) 504-5678 pour obtenir vos options de service sous garantie. Les
frais de transport sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s)
d’utilisation.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE: La réparation ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail
dans le centre de service et dépendra de la disponabilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits
juridiques précis. L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un
Pays à l’autre.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT EN LIGNE MAINTENANT !
http://reg.ch-commercial.com
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

Instruções de Uso
Aparafusadora de impacto com
controle de torque fixo (FTC)
MODELO: CL0060
Descrição
Obrigado por comprar esta aparafusadora de impacto Campbell Hausfeld com
controle de torque fixo. Há mais de 100 anos, manufaturamos produtos que são
duradouros, confiáveis e fáceis de usar e manter. Esta aparafusadora de impacto
foi concebida para ter baixos níveis de ruído e vibração para criar uma experiência
mais correta a nível ergonômico para o usuário. As aparafusadoras de impacto foram
concebidas para remover e aplicar porcas e parafusos. Um mecanismo rotativo
proporciona uma série de golpes que produzem torque para remover ou aplicar
um parafuso. A série de ferramentas foi concebida para ter um baixo torque fixo no
sentido direto com torque de potência máxima no inverso. A CL0060 produz um
máximo de 60 pés lb de torque a 90 psig no sentido direto.
Remoção da Embalagem
Al desempacar este producto, revíselo con cuidado para cerciorarse de que esté en
perfecto estado. Aperte firmemente conexões, parafusos, etc., antes de colocar a
unidade em operação.
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES -
NÃO DESCARTE
Visão geral do Sistema de Segurança de
aviso e Responsabilidades
LEIA ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUTO. FALHA EM
Siga as instruções e precauções de segurança nesta MANUAL PODE
RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE. Guarde este
manual para FUTURA.
Sua segurança e a segurança de terceiros dependem da leitura atenta e
compreensão deste manual. Se você tiver questões ou não compreender as
informações apresentadas neste manual, por favor, contate 1-800-543-6400 ou visite
a página www.ch-commercial.com.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É usado para o alertar sobre os
potenciais perigos de danos corporais. O significado deste símbolo de
alerta de segurança é o que se segue: Atenção! Fique alerta! Sua segu-
rança pode estar em risco. A mensagem que aparece junto do aviso que pode ser
escrito ou representado por gráficos. As operações que podem causar danos no
produto são identificadas pela palavra-sinal “OBSERVAÇÃO” neste manual.
A maioria dos incidentes relacionados com ferramentas é causada pela inob-
servância de regras ou precauções de segurança básicas. Você deve estar atento a
potenciais perigos. Você deve ter o treinamento, as competências e as ferramentas
necessárias para executar estas funções. A Campbell Hausfeld não pode antecipar
IN744400AV 9/14© 2014 Campbell Hausfeld

Pt2
Instruções de Uso
Visão geral do Sistema
de Segurança de aviso
e Responsabilidades
(Continuação)
todas as circunstâncias possíveis que
possam envolver um potencial perigo.
Portanto, os avisos neste manual não
são todos inclusivos. Se uma ferramenta,
procedimento, método de trabalho ou
técnica operacional que não seja espe-
cificamente recomendada pela Campbell
Hausfeld for utilizado, você deve garantir
que seja seguro para si e para terceiros.
Você também deve garantir que o produ-
to não esteja danificado ou seja usado
de forma insegura pelos procedimentos
de operação, lubrificação, manutenção
ou reparação que escolhe.
Este manual contém informações muito
importantes que devem ser conhecidas e
compreendidas. Essas informações são
fornecidas para SEGURANÇA e para
EVITAR PROBLEMAS NO
EQUIPAMENTO. Para ajudar a
reconhecer essas informações, observe
os seguintes símbolos.
Perigo indica
uma situação
eminentemente perigosa, que se
não for evitada, causará a morte ou
infortúnios gravosos.
Aviso indica uma
situação
potencialmente perigosa, que se não
for evitada, poderá resultar em morte ou
infortúnios gravosos.
Cuidado indica uma
situação
potencialmente perigosa, que se não for
evitada poderá causar danos menos
graves ou de grau moderado.
Nota indica uma
informação
importante, que se não for
seguida, poderá causar danos ao
equipamento.
OBSERVAÇÃO: Informações que
requerem atenção especial.
Informações Gerais
Sobre Segurança
PROPOSIÇÃO 65 DA CALIFÓRNIA
Este produto ou o
seu cabo de força
pode conter produtos químicos,
incluindo o chumbo, conhecidos, no
Estado da Califórnia, como causadores
de câncer e defeitos congênitos ou
outras lesões reprodutivas. Lave as mãos
após manusear este produto.
Você pode criar
poeira ao cortar,
lixar, furar ou esmerilar materiais tais
como madeira, tinta, metal, concreto,
cimento ou outro tipo de alvenaria. Esse
pó freqüentemente contém químicos
conhecidos por causar câncer, defeitos
congênitos ou outros danos reprodutivos.
Use equipamento de proteção.
SEGURANÇA GERAL
Este produto é parte de um sistema de
alta pressão e as seguintes precauções
de segurança devem ser seguidas
sempre junto com todas as outras regras
de segurança existentes.
1. Leia com atenção TODOS os manuais
inclusos neste produto. Familiarize-
se com os controles e com o uso
apropriado do equipamento.
2. SOMENTE pessoas bem
familiarizadas com estas
normas de operação segura
devem ter permissão para usar a
ferramenta
pneumática. MANTER AFASTADO DAS
CRIANÇAS.
Por favor, leia e guarde essas instruções. Leia com atenção antes de tentar montar, instalar, usar
ou fazer manutenção no produto descrito. Siga todas as informações de segurança para proteger a
si mesmo e a outras pessoas; caso contrário, podem ocorrer lesões pessoais e/ou danos materiais!
Guarde essas instruções para futuras consultas.

Pt3
Informações Gerais
Sobre Segurança
(Continuação)
NÃO
exceda
a pressão de operação da
ferramenta pneumática (90 psi).
A ferramenta pneumática
PODERÁ explodir resultando em morte
ou ferimentos pessoais graves.
3. NÃO exceda os limites de pressão de
quaisquer componentes do
sistema. A pressão de operação
máxima de 90 psi é medida na
entrada da ferramenta enquanto ela
está em funcionamento. A queda
de pressão entre o compressor e a
ferramenta precisa ser compensada
no compressor.
Libere
TODA a
pressão do sistema antes de
tentar instalar, utilizar, reposicionar ou
realizar qualquer manutenção.
4. Desconecte a ferramenta pneumática
do suprimento de ar quando essa
não estiver em uso e antes de trocar
ferramentas, uniões ou realizar
alguma manutenção.
Os óculos de
segurança
e protetor auditivo DEVEM ser
usados durante a operação.
5. NÃO utilize roupas largas
ou soltas, lenços, gravatas ou joias
durante a utilização de quaisquer
ferramentas. Roupas soltas ou
joias podem prender nas peças em
movimento resultando em ferimentos
pessoais graves.
6. NÃO aperte o gatilho durante
a conexão da mangueira de
fornecimento de ar à ferramenta.
7. NÃO coloque as mãos próximas ou
debaixo de peças móveis.
A exposição
excessiva à
vibração, o trabalho em posições
incômodas e os movimentos de trabalho
repetitivos podem causar lesões às mãos
e aos braços. Pare de usar qualquer
ferramenta se ocorrer desconforto,
dormência, formigamento ou dor e
consulte um médico.
8. Verifique se as mangueiras de ar
estão fracas ou desgastadas antes de
cada utilização. Certifique-se de que
TODAS as conexões estejam firmes.
9. Proteja as linhas de ar contra danos
ou furos. NÃO puxe a ferramenta pela
mangueira de ar.
10. NUNCA acione a ferramenta quando
não aplicada a um objeto
de trabalho. As conexões
DEVEM ser firmemente
conectadas. Conexões
frouxas podem causar dano
sério.
11. SEMPRE use conexões projetadas
para uso com ferramentas
pneumáticas. NÃO use conexões
danificadas ou gastas.
12. Mantenha apertados TODAS as
porcas e parafusos e mantenha o
equipamento em condições seguras
de operação.
13. Fixe SEMPRE a peça de trabalho em
uma morsa ou braçadeira.
14. NUNCA aponte uma ferramenta
pneumática para si mesmo ou para
outra pessoa. Isso PODE causar dano
sério.
Não
use soquetes
para ferramentas manuais. Use
apenas soquetes para impacto
de qualidade. Soquetes para
ferramentas manuais são
quebradiços e despedaçarão, causando
ferimentos graves se usados com
ferramentas a ar.
Risco de
choque
elétrico. Use GFCI. Use apenas
no interior. Desconecte todas as
conexões antes da manutenção.
CL0060

Pt4
Instruções de Uso
Operação
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
As ferramentas pneumáticas necessitam
de um suprimento de ar limpo, seco a 90
PSI (6,2 bar). Um sistema de suprimento
de ar com filtro, regulador e lubrificante
(FRL) como mostrado na figura 1 deve
ser usado.
Recomenda-se o modelo Campbell
Hausfeld FRL PA2104 9,5 mm (3/8 pol)
ou PA 2114 12,7 mm (1/2 pol).
Água no suprimento de ar pode danificar
a ferramenta. Drene diariamente o
condensado do tanque compressor e do
filtro.
Todas as mangueiras e conexões
devem ser do tamanho correto e estar
firmemente presas. Consulte a Tabela 1
para tamanhos mínimos.
Consumo da ferramenta
pneumática
Diâmetro
interno da
mangueira
Menos de 254 L/min. a 100% de uso 6,4 mm
254 a 962 L/min. a 100% de uso 9,5 mm
Maior que 962 L/min. a 100% de uso 12,7 mm
Tabela 1 - Diâmetro mínimo da mangueira
sugerido para usar com base em mangueira de
comprimento de 15,25 metros e classificação
L/min. contínua da ferramenta. A utilização de
conexões e mangueira mais longa pode exigir o
uso de uma mangueira de diâmetro maior.
Não utilize
mangueiras ou
conexões que estiverem danificadas ou
deterioradas.
Nunca transporte
uma ferramenta
segurando pela mangueira e nunca
puxe a mangueira para movimentar
a ferramenta ou um compressor.
Mantenha as mangueiras afastadas de
calor, óleo e bordas afiadas. Troque as
mangueiras que estiverem danificadas,
fracas ou desgastadas.
LUBRIFICAÇÃO
As ferramentas pneumáticas requerem
lubrificação ao longo da vida e é da
responsabilidade do proprietário. A falta
de lubrificação adequada da ferramenta
pneumática diminui enormemente a vida
da ferramenta e anula a sua garantia.
Figura 1
Filtro LubrificanteRegulador
Opção 1: Componentes individuais
Opção 2: Combinação de três
peças filtro, regulador e lubrificante
Table of contents
Languages:
Other Campbell Hausfeld Impact Driver manuals

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld CL15 SERIES User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld TL140289 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld TL050289 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld XT001000 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld PL1502 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld Impact Driver User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld XT002000 User manual