Campbell Hausfeld AT122601 User manual

Sandblasting
Kits
Table of Contents
Description ......................1
Unpacking.......................1
Safety Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .1
General Safety Information . . . . . . . . .1
Assembly........................2
Operation .......................3
TechnicalService..................3
TypesofAbrasives.................4
SuggestedUses...................5
Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . .6
Warranty........................8
Description
Campbell Hausfeld sandblasting
equipment is designed for cleaning and
removing rust, scale, and paint. It is the
ideal method for stripping, polishing
and etching projects. This equipment
can be used with sand, abrasive
powders, water and other liquids.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make sure
to tighten fittings, bolts, etc., before
putting unit into service.
READ & FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
STATIC ELECTRICITY
Fire or Explosion Hazard!
Never use a sand blaster
around combustible or
flammable liquids, gases,
dusts, oily rags, or other
materials that can explode or
burn quickly. Some abrasives
create sparks when they hit
metal. Abrasives similar to aluminum
oxide may generate static electric
sparks. In an unsafe environment, these
sparks will start fires or explosions that
will result in death or serious personal
injury. For your safety and the safety
of people nearby, DO NOT USE this sand
blaster where there are combustible
or flammable liquids, gases, dusts,
oily rags, or other materials that can
explode or burn quickly.
Static electric shocks can
be painful. Some abrasives
similar to aluminum oxide can
create static electricity while you are
sand blasting. If you are not grounded,
the static electricity can build up on
your body and cause a shock when
you touch a metal object. You can
avoid static electricity by wearing
leather soled shoes and standing on
the ground. If necessary, a grounded
wire attached to the sand blast gun
will safely remove the static electricity.
Remember, you are not grounded if
you are insulated from the ground.
Rubber soled shoes, rubber boots, or
other rubber or plastic footwear are
insulators. Avoid standing on dry wood
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe the
following symbols.
Danger
indicates
an imminently hazardous situation
which, if not avoided, WILL result in
death or serious injury.
Warning
indicates
a potentially hazardous situation which,
if not avoided, COULD result in death or
serious injury.
Caution
indicates
a potentially hazardous situation which,
if not avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Notice
indicates
important information, that if not
followed, may cause damage to
equipment.
NOTE: Information that requires special
attention.
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This
product
or its power cord may contain chemicals
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
You can create dust when
you cut, sand, drill or grind
materials such as wood,
paint, metal, concrete, cement, or other
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
BUILT TO LAST
For parts, product & service information
visit www.chpower.com
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
IN239801AV 12/07
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions AT122601, AT125102, AT121002, and AT121102
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

(like a wooden pallet) a dry mat, or dry
carpet.
GENERAL SAFETY
• Read all manuals included
with this product carefully.
Be thoroughly familiar
with the controls and the
proper use of the equipment. Follow
all instructions.
• Only persons well acquainted with
these rules of safe operation should
be allowed to use the unit.
Do not
misuse
this product. Excessive exposure to
vibration, work in awkward positions,
and repetitive work motions can cause
injury to hands and arms. Stop using
any tool if discomfort, numbness,
tingling or pain occur, and consult a
physician.
1. Read this instruction manual before
connecting this device to the
compressor.
2. Safety glasses or face shield, gloves
and a NIOSH approved respirator
must be worn during operation.
Always work in a well ventilated
area.
3. During operation, do not expose the
hands or skin directly in the line of
the blast nozzle.
4. After installation, inspect to make
sure all components seal properly.
5. Keep children away at all times. All
visitors must be kept a safe distance
and wear safety glasses, gloves and a
respirator.
6. Do not exceed the maximum
operating pressure of the
sandblasting equipment (125 psi).
MANUAL
Disconnect the sandblaster from the air
supply before changing accessories or
attempting to install, service, relocate
or perform any maintenance.
7. Check hoses and air lines for weak
or worn condition before each use.
Make sure all connections are secure
before use.
Do not
point
the sandblast gun at anyone or objects
other than the intended work object.
8. Do not depress the trigger when
connecting the air supply hose.
Do not
work
around oily rags or flammable liquids.
Sand striking metal can cause a spark
and create a fire or explosion.
Do not
spray
acids or caustics.
Assembly
MODEL AT122601
1. Attach material hose to the pick-up
tube. Place pick-up tube in bag of
medium. (See FIgure 4).
2. Attach the air compressor hose
to the air inlet (1/4 inch NPT(F))
at the bottom of the gun handle.
An optional quick coupler and
2
Operating Instructions
www.chpower.com
General Safety Information
(Continued)
connector can be used to attach the
hose to the gun.
MODEL AT125102
1. Attach the material hose to the hose
connector. Attach the opposite end
of the material hose to the gun (See
Figure 5). Never use hose clamps to
secure the hose.
NOTE: Do not cover the hole in the
hose connector for dry blasting. For
spraying liquids, slip the material hose
fully on to the hose connector covering
the hole.
2. Attach the air compressor hose
to the air inlet (1/4 inch NPT(F))
at the bottom of the gun handle.
An optional quick coupler and
connector can be used to attach the
hose to the gun.
MODEL AT121002
1. Attach the hose connector to the
hopper using the supplied conduit
nut.
2. Attach the material hose to the hose
connector. Attach the opposite end
of the material hose to the gun (See
Figure 1
Figure 2
Figure 3
Figure 5 - Model AT125102
Figure 4 - Model AT122601
Attach air
hose
Material
hose
Do not cover outer
tube with hose for dry
blasting
Pick-up tube

3
AT122601, AT125102, AT121002, and AT121102
www.chpower.com
Assembly (Continued)
Figure 6). Never use hose clamps to
secure the hose.
NOTE: Do not cover the hole in the
hose connector for dry blasting. For
spraying liquids, slip the material hose
fully on to the hose connector covering
the hole.
3. Attach the air compressor hose
to the air inlet (1/4 inch NPT(F))
at the bottom of the gun handle.
An optional quick coupler and
connector can be used to attach the
hose to the gun.
ASSEMBLY FOR MODEL AT121102
1. Slide the wheel onto the axle. (See
Figure 7). Lightly hammer on the
wheel cap to secure, making sure
the protruding hub on the wheel is
facing the hopper. Repeat for the
opposite side.
2. Attach the hose connector to the
hopper using the supplied conduit
nut.
3. Attach the material hose to the hose
connector. Attach the opposite end
of the material hose to the gun (See
Figure 7). Never use hose clamps to
secure the hose.
NOTE: Do not cover the hole in the
hose connector for dry blasting. For
spraying liquids, slip the material hose
fully on to the hose connector covering
the hole.
4. Attach the air compressor hose
to the air inlet (1/4 inch NPT(F))
at the bottom of the gun handle.
An optional quick coupler and
connector can be used to attach the
hose to the gun.
Operation
1. Locate the compressor as far away
as possible from the sandblasting
area to minimize the dust in the
compressor intake.
2. The air supply must be clean and
free of moisture and oil.
3. Use a compressor that can supply
enough air (See Specifications). A
compressor too small will cause air
pressure to drop and the sandblaster
will not operate satisfactorily.
4. Always trial test the sandblaster to
make sure the job is done without
damage by testing on a hidden
surface.
5. Always filter (screen) the abrasive
material to remove any caked
material and debris to prevent
clogging.
6. Do not try to spray thick liquids or
large grain size abrasives.
7. Use the lowest effective pressure on
soft surfaces to prevent pitting the
surface.
8. Liquids, such as soap and water, can
be sprayed for cleaning purposes on
automobiles, lawn chairs, etc.
9. Fill the hopper with abrasive to
about 3/4 full.
10. With air hose and material hose
connected, and wearing proper
safety equipment, aim sandblast gun
at surface and pull trigger.
11. Whenever the nozzle is removed
and cleaned or replaced, use a brush
to clean the threads and replace the
o-ring.
Technical Service
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
Figure 6 - Model AT121002
Figure 7 - Model AT121102
Protruding Hub
Attach Air
Hose
Material Hose
Hose
Connector
Conduit
Nut
Wheel Cap
Do not
cover this
hole when
dry blasting

4
Operating Instructions
www.chpower.com
Type of Abrasive
(Sieve/Size) Application
Sand (20-40) General purpose use. Removing light rust and paint from metal, wood or other
surfaces; wood finishing; metal cleaning; glass and stone etching; hole drilling
in glass, brick or cement block; light stone cleaning; exterior automotive parts
cleaning and water deposit removal
Sand 50-100) Used for a fine polish finish or antique wood finish, brass and silver polishing,
automotive parts cleaning and polishing, sheet metal surface polishing, and fine
glass etching
Aluminum oxide Heavy rust removal and rough surface paint removal
Corn cob meal Wood and glass cleaning (fine)
Walnut or pecan
shells (ground)
Wood and glass cleaning (coarse)
Plastic beads Removal of flash, burrs and paint from metal or glass without abrading work
NOTE: Abrasive media that has not been cleaned and screened could contain material that will clog the gun nozzle and
should be avoided.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will form into droplets as the air comes from the compressor pump. When humidity is high or
when a compressor is in continuous use for an extended period of time, moisture will collect in the tank. When using a
sandblast gun, this water will be carried from the tank through the hose and out of the gun as droplets mixed with the
material being sprayed.
IMPORTANT: THIS CONDENSATION WILL CAKE THE SAND AND CLOG THE SANDBLASTING GUN. A CLOGGED GUN WILL
NOT OPERATE.
A compressed air dryer and/or air line filter will help eliminate this moisture.

5
AT122601, AT125102, AT121002, and AT121102
www.chpower.com
Suggested Uses
Type of Abrasive
(Sieve/Size) Application
Distance
from Work PSI Suggestions
Sand
(30-50)
Glass beads
Etching and
drilling holes in glass
1 - 4 inches 40 - 90 Move gun back and forth over the template in
a brushing manner. Blast at a 90° angle. For fine
polishing, use glass beads for the abrasive. For
drilling holes, use 30 sieve sand.
Sand (40)
Ground walnut
shells
Antiquing or
weathering wood
2 - 6 inches 40 - 90 Use brushing strokes and watch the abrasion
rate carefully. Soft wood will wear faster than
hardwood. Smaller grit sizes gives smoother finish.
Start with low pressure and gradually build up
pressure. Blast at a 45° angle.
Sand (50-100) Glass
beads, ground
walnut shells
Wood sanding and
refinishing furniture
1 - 6 inches 40 - 70 Use brushing strokes and watch the abrasion rate
carefully. Use walnut shells for coarse finishing and
glass beads or fine sand for fine finishing. Blast at a
45° angle.
Sand
(20-40)
Cleaning barbeque
grills and iron pots
1 - 4 inches 50 - 125 Be sure to mask any glass or painted surface that
could be accidentally damaged. Blast at a 80 - 90°
angle.
Sand (20-40)
Aluminum oxide
Cleaning automotive
parts
1 - 4 inches 40 - 80 Use larger grit sand on a hidden area. If the base
material is being damaged, use a smaller grit. Blast
at a 80 - 90° angle.
Sand
(20-40)
Cleaning and stripping
masonry
1 - 4 inches 50 - 125 Use a heavy grit sand with a sweeping overlapping
stroke. Blast at a 80 - 90° angle.
Ground pecan or
walnut shells and
corn cob meal
Cleaning or preparing
for paint
1 - 6 inches 40 - 125 Use brushing strokes and watch the abrasion rate
carefully. Soft wood will wear faster than hard
wood. Smaller grit sizes five a smoother finish. Start
with low pressure and gradually build up pressure.
Blast at a 45 - 60° angle.
Sand (20-50)
Aluminum
oxide (50-80)
Cleaning or stripping
outdoor equipment
1 - 3 inches 50 - 125 Remove flaking paint first with wire brush, then
sandblast with a heavy grit abrasive. Multiple
layer of old paint should be scraped first. Prime
immediately following sandblasting to prevent
corrosion. Blast at a 45 - 60° angle.

6
Operating Instructions
www.chpower.com
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Low or no air pressure 1. Regulator set incorrectly 1. Reset regulator
2. Pinched hose 2. Straighten hose
3. Dirty compressor filter 3. Clean or replace filter
Material not blasting from
gun
1. Clogged material hose 1. Lower the pressure below 40 psi. Firmly
hold the gun tip flat against the ground
and pull the trigger to force the material
back out of the material hose
2. Buildup around jet 2. Remove nozzle and clean around jet
3. Damp or heavy material 3. Replace with dry abrasive. (Damp material
can be dried and reused)
4. Water in air supply 4. Drain air tank and install air filter, See
“Moisture in Compressed Air” box
Gun will not shut off - trigger
stuck
Damaged o-rings in air valve Remove and replace o-rings
Sputtering - low vacuum 1. Worn jet and/or nozzle 1. Replace jet and/or nozzle
2. Abrasive buildup around jet/nozzle 2. Remove nozzle and jet and clean. Make
sure the threads are clean before re-
assembling
Sputtering - air/abrasive leaks
at nozzle/jet area
1. Loose nozzle or jet 1. Tighten nozzle or jet
2. Damaged o-ring 2. Replace o-ring
Sputtering - vacuum leak 1. Loose material hose 1. Tighten material hose
2. Damaged o-ring 2. Replace o-ring
Sputtering - particle clogging Hose connector hole is covered Uncover hose connector hole

7
AT122601, AT125102, AT121002, and AT121102
Notes
www.chpower.com

8
Operating Instructions
www.chpower.com
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: for five (5) years, with exceptions noted below.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR): Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (888)
Maxus4U – www.maxustools.com
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the Maxus
product.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Maxus abrasive blaster supplied or manufactured by
Warrantor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Defects due to material and workmanship with the exceptions noted
below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A.Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED FROM
THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If this product is used for rental purposes, the warranty
will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Some States do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY DEFECT,
FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT. Some States do not allow the exclusion or limitations of incidental or
consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance with
instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with product.
D.Pre-delivery service, i.e. assembly, filtration, and adjustment.
E. Normal adjustments or expendable items which are explained in the owner’s manual(s) provided with the product
including but not limited to parts subject to normal wear such as nozzles, air jets, seal blocks, valves, o-rings, hose
connections, hoses and blast gun.
F. Items or service that require periodic replacement to maintain the product, i.e. filters, gaskets, valves, etc.
G.Additional items not covered under this warranty:
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions not in
accordance with installation and operation guidelines.
b. Failure caused by rain, excessive humidity or corrosive environments.
c. Cosmetic defects that do not interfere with blaster functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper cleaning/storage.
e. Other items not listed but considered general wear parts.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, products or
components which are defective, have malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A.Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Maxus (888-629-8748) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will
be scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have other
rights which vary from State to State or country to country.

Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN239801AV 12/07
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation AT122601, AT125102, AT121002, et AT121102
BUILT TO LAST
9-Fr
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
Jeux de
Décapage au
Sable
Table des matières
Description ......................9
Déballage .......................9
Directives de Sécurité . . . . . . . . . . . . . .9
Généralités sur la Sécurité . . . . . . . . . .9
Montage.......................10
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Service Technique . . . . . . . . . . . . . . . .11
Type D’Abrasif . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Usages Suggérés . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Tableau de dépannage. . . . . . . . . . . .14
Garantie .......................16
Description
L’équipement pour décapage au sable
Campbell Hausfeld est conçu pour
nettoyer et enlever la rouille, les écailles
et la peinture. C’est la méthode idéale
pour le dégarnissage, le polissage et
le décapage. Cet équipement peut
être utilisé avec le sable, les poudres
abrasives, l’eau et autres liquides.
Déballage
Dès que l’appareil est déballé,
l’inspecter attentivement pour tout
signe de dommages en transit. S’assurer
de resserrer tous les raccords, boulons,
etc. avant de le mettre en service.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE LES JETEZ PAS
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie pour
chimiques reconnus pour causer le
cancer, les déformations congénitales
ou autres problèmes de la reproduction.
Porter de l’équipement de protection.
ÉLECTRICITÉ STATIQUE
Risque d’explosion et
d’incendie ! Ne jamais
utiliser de sableuse autour
de liquides, gaz, poussières,
chiffons huileux ou autres
matériaux combustibles
ou inflammables qui
pourraient exploser ou brûler
rapidement. Certains abrasifs créent
des étincelles en frappant le métal.
Des abrasifs semblables à l’oxyde
d’aluminium peuvent provoquer des
étincelles électriques statiques. Dans
un milieu dangereux, ces étincelles
provoqueront des incendies ou
des explosions menant à de graves
blessures ou à la mort. Pour la sécurité
de l’utilisateur et celle des personnes
dans les environs, NE PAS UTILISER
cette sableuse à des endroits où il
y a des liquides, gaz, poussières,
chiffons huileux ou autres matériaux
combustibles ou inflammables
qui pourraient exploser ou brûler
rapidement.
Les chocs d’électricité
statique peuvent être
douloureux. Certains abrasifs
semblables à l’oxyde d’aluminium
peuvent créer de l’électricité statique
en sablant. Si vous n’êtes pas mis
à la terre, l’électricité statique
peut s’accumuler sur votre corps et
provoquer un choc lorsque vous touchez
un objet métallique. Vous pouvez éviter
l’électricité statique en portant des
chaussures à semelles en cuir et en
vous tenant sur le sol. Si nécessaire, un
la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES
PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher
les symboles suivants pour cette
information.
Danger
indique
une situation hasardeuse imminente qui
RÉSULTERA en perte de vie ou blessures
graves.
Avertissement indique une situation
hasardeuse potentielle qui PEUT résulter
en perte de vie ou blessures graves.
Attention
indique
une situation hasardeuse potentielle
qui PEUT résulter en blessures.
Avis
indique
de l’information importante pour éviter
le dommage de l’équipement.
REMARQUE : L’information qui exige
une attention spéciale.
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce
produit
ou son cordon peuvent contenir des
produits chimiques qui, de l’avis de
l’État de Californie, causent le cancer et
des anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Lavez-vous
les mains après la manipulation.
Vous pouvez créer de la
poussière en coupant,
ponçant, perçant ou
meulant les matériaux tels que le
bois, la peinture, le métal, le béton,
le ciment ou autre maçonnerie. Cette
poussière contient souvent des produits

fil mis à la terre attaché au pistolet de
sablage retirera sans danger l’électricité
statique. N’oubliez pas que vous
n’êtes pas mis à la terre si vous êtes
isolé du sol. Les souliers à semelle de
caoutchouc, les bottes de caoutchouc
ou autres chaussures de caoutchouc ou
de plastique sont des isolants. Évitez de
vous tenir sur un bois sec (comme une
palette en bois), un tapis sec ou une
carpette sèche.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
• Lire attentivement
tous les manuels inclus
avec ce produit. Bien
se familiariser avec les
commandes et la bonne
utilisation de l’équipement. Suivez
toutes les instructions.
• Seules les personnes familières avec
ces règles d'utilisation sans danger
devraient utiliser cette unité.
Ne pas abuser de ce produit. Toute
exposition excessive à la vibration, tout
travail dans les positions mal à l’aise
et les motions de travail à répétition
peuvent provoquer des blessures aux
mains et aux bras. Cesser d'utiliser
tout outil si l'on ressent un malaise, un
engourdissement, un fourmillement ou
une douleur et consulter un médecin.
1. Lire ce manuel avant de brancher cet
appareil au compresseur.
2. Il est nécessaire de porter des
lunettes de sécurité ou un écran
pour visage, des gants et un
respirateur approuvé par NIOSH
pendant le fonctionnement.
Toujours travailler dans un endroit
bien ventilé.
3. Ne pas exposer les mains ou
la peau dans le chemin de la
buse de décapage pendant son
fonctionnement.
4. Inspecter les pièces détachées
après l’installation pour assurer un
branchement sûr.
5. Ne jamais permettre les enfants dans
l’endroit de travail. Tous les visiteurs
doivent se tenir à distance et doivent
porter des lunettes de sécurité, des
gants et un respirateur.
6. Ne pas dépasser la pression de
service maximale de cet équipement
de décapage (862 kPa).
Débrancher l’équipement de décapage
de la source d’air avant de changer
les accessoires ou avant d’essayer
d’installer, de déplacer ou de procéder à
l’entretien.
7. Vérifier les tuyaux et les
canalisations d’air pour rechercher
tout signe de faiblesse ou d’usure
avant chaque utilisation. Assurer
que tous les raccordements sont sûrs
avant l’utilisation.
Ne pas
diriger le
pistolet de décapage vers une personne
ou autre objet.
8. Ne pas appuyer sur la gâchette
pendant le branchement du tuyau
d’air.
Ne pas
travailler
près des torchons huileux ou des
liquides inflammables. Le sable qui
contact le métal peut produire une
étincelle qui peut résulter en feu ou en
explosion.
Ne pas pulvériser les produits acides ou
caustiques.
Montage
MODÈLE AT122601
1. Attacher le tuyau de matériel au
tuyau de receuil. Placer le tuyau de
receuil dans le sac de matériel. (Voir
FIgure 4).
2. Fixer le tuyau du compresseur d’air
à l’arrivée d’air (1/4 po NPT(F)) au
fond du manche du pistolet. Un
raccord rapide facultatif peut être
utilisé pour fixer le tuyau au pistolet.
MODÈLE AT125102
1. Brancher le tuyau flexible de
matériaux au raccord. Brancher
l’autre sens du tuyau de matériaux
au pistolet (Voir Figure 5). Ne jamais
utiliser des colliers de serrage pour
fixer le tuyau.
MANUEL
10-Fr
Instructions d’utilisation
Généralités sur la Sécurité
(Suite)
Figure 1
Figure 4 - Modèle AT122601
Brancher
le tuyau
d’air
Tuyau De
Matériaux
Ne pas couvrir le
tuyau extérieur avec
le tuyau pour le
décapage au sec
Tuyau de
receuil
Figure 5 - Modèle AT125102
Tuyau De
Matériaux
Brancher le tuyau
d’air
Ne pas couvrir ce trou lors
du décapage au sec
Figure 3
ACIDE
Figure 2 L'huile
Essence

11-Fr
AT122601, AT125102, AT121002, et AT121102
Montage (Suite)
NOTE: Ne pas couvrir le trou dans
le raccord de tuyau flexible pour le
décapage sec. Pour pulvériser des
liquides, glisser le tuyau de matériel
complètement sur le raccord de tuyau
et couvrir le trou.
2. Fixer le tuyau du compresseur d’air à
l’arrivée d’air (1/4 po NPT(F)) au fond
du manche du pistolet. Un raccord
rapide facultatif peut être utilisé
pour fixer le tuyau au pistolet.
MODÈLE AT121002
1. Fixer le raccord de tuyau à la trémie
en se servant de l’écrou de conduit.
2. Brancher le tuyau de matériaux au
raccord de tuyau flexible. Brancher
l’autre sens du tuyau de matériaux
au pistolet (Voir Figure 6). Ne jamais
utiliser des colliers de serrage pour
fixer le tuyau.
REMARQUE: Ne pas couvrir le trou dans
le raccord de tuyau pour le décapage
sec. Pour pulvériser les liquides, glisser le
tuyau de matériel complètement sur le
raccord de tuyau covrant le trou.
3. Fixer le tuyau du compresseur d’air à
l’arrivée d’air (1/4 po NPT(F)) au fond
du manche du pistolet. Un raccord
rapide facultatif peut être utilisé
pour fixer le tuyau au pistolet.
MODÈLE AT121102
1. Glisser la roue sur l’arbre de roue.
(Voir Figure 7). Cogner légèrement
au marteau sur le capuchon de roue
pour fixer, s’assurant que le moyeu
saillant fait face à la trémie. Répéter
pour le côté opposé.
2. Fixer le raccord de tuyau à la trémie
à l’aide de l’écrou de conduit
fournit.
3. Brancher le tuyau de matériaux au
raccord du tuyau flexible. Brancher
le sens opposé du tuyau flexible au
pistolet (Voir Figure 7). Ne jamais
utiliser des colliers de serrage pour
fixer le tuyau.
REMARQUE: Ne pas couvrir le trou
dans le raccord de tuyau flexible pour
le décapage sec. Pour pulvériser les
liquides, glisser le tuyau de matériel
complètement sur le raccord de tuyau,
couvrant le trou.
4. Fixer le tuyau du compresseur à
l’arrivée d’air (1/4 po NPT(F)) au fond
du manche du pistolet. Un raccord
rapide facultatif peut être utilisé
pour fixer le tuyau au pistolet.
Fonctionnement
1. Situer le compresseur d’air aussi
loin que possible de l’endroit
de décapage afin de réduire
la poussière dans l’arrivée du
compresseur.
2. La source d’air doit être propre et
libre d’humidité et d’huile.
3. Utiliser un compresseur qui peut
fournir assez d’air (Voir la section
Spécifications). Un compresseur
trop petit peut causer une perte de
pression et l’appereil de décapage
ne fonctionnera pas bien.
4. Toujours mettre l’appareil pour le
décapage à l’épreuve sur une surface
cachée avant d’utiliser pour votre
projet.
5. Toujours tamisser (filtrer) les
matériaux abrasifs pour enlever
le matériel sec et le débris pour
empêcher le blocage.
6. Ne pas essayer de pulvériser les
liquides épais our les abrasifs à gros
grains.
7. Utiliser une pression basse sur les
objets doux afin d’éviter la pîqure.
8. Les liquides tels que le savon et l’eau
peuvent être pulvérisés pour laver
les automobiles, lawn chairs, etc.
9. Remplir la trémie d’abrasif au 3/4
plein.
10. Avec les tuyaux d’air de matériel
branchés, et en portant des lunettes
de sécurité convenables, diriger le
pistolet pour décapage au sable vers
la surface et tirer la gâchette.
11. Lorsque la buse est enlevée et
nettoyée ou remplacée, utiliser une
brosse pour nettoyer les filets et
remplacer le joint torique.
Service Technique
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Figure 7 - Modèle AT121102
Moyeu saillant
Brancher le
tuyau d’air
Tuyau De Matériaux
Raccord
de tuyau
Écrou de
conduit
Écrou de
conduit
Figure 6 - Modèle AT121002
Brancher le
tuyau d’air
Ne pas couvrir
ce trou pour
le décapage
sec
Tuyau De
Matériaux
Raccord de tuyau
Écrou de
conduit
Ne pas
couvrir ce
trou pour le
décapage
sec

12-Fr
Instructions d’utilisation
Type D’Abrasif
(Taille/Crible) Application
Sable (20-40) Usage général. Enlevage de la rouille légère et de la peinture du métal, bois ou
autres surfaces; la finition du bois; le nettoyage du métal; la gravure de verre
et de pierre; le perçage des trous dans le verre, la brique ou blocs de béton; le
nettoyage de pierre léger; le nettoyage et enlevage des dépôts d’eau des pièces
d’automobiles
Sable (50-100) Utiliser pour un fini fin ou pour la finition des antiques, le polissage du laiton et
de l’argenterie, le nettoyage et le polissage des pièces d’automobiles, le polissage
de surface de tôle et la gravure du verre fin
Alumine L’enlevage de la rouille lourde et de surfaces de peinture rugueuses
Poudre d’épi de maïs Le nettoyage du bois et du verre (fin)
Écales de noix ou de pacanes (moulus) Le nettoyage du bois et du verre (brut)
Perles en plastique L’enlevage de la brocaille, la bavure et la peinture du métal ou de verre sans
frotter l’objet de travail.
REMARQUE: Éviter l’abrasif qui n’a pas été nettoyé et criblé car il peut contenir du matériel qui peut obstruer la buse du
pistolet.
L’HUMIDITÉ DANS L’AIR COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé peut former des goutelettes où l’air sort de la pompe du compresseur. L’humidité peut
s’accumuler dans le réservoir quand l’humidité est haute ou si un compresseur est utilisé continuellement ou pour un
temps prolongé. Pendant l’utilisation d’un pistolet pour le décapage au sable, cet eau se transportera du réservoir à
travers du tuyau et hors du pistolet en forme de goutelettes mélangées avec le matériel utilisé.
IMPORTANT: CETTE CONDENSATION PEUT CAUSER L’AGGLUTINAGE DU SABLE ET PEUT OBSTRUER LE PISTOLET. UN
PISTOLET OBSTRUÉ NE FONCTIONNERA PAS.
Un sécheur pour air comprimé et/ou un filtre en canalisation peut aider à éliminer l’humidité.

13-Fr
AT122601, AT125102, AT121002, et AT121102
Usages Suggérés
Type
D’Abrasif
(Sieve/Size) Application
Distance
du Travail kPa Suggestions
Sable
(30-50)
Perles en verre
Gravure et perçage des
trous dans le verre
1 - 4 po 276 - 621 Diriger le pistolet en avant et en arrière sur le
patron de manière “brossage”. Décaper à un angle
de 90º. Pour le polissage fin, utiliser des perles en
verre. Pour le perçage des trous, utiliser le sable 30.
Sable (40)
Écales de noix
Les finis antique et la
patine de bois
2 - 6 po 276 - 621 Utiliser des coups de brossage et observer le taux
d’abrasion soigneusement. Le bois tendre s’usera
plus vite que le bois dur. La taille de particules
plus petite donne un fini plus fin. Commencer
avec la pression basse et augmenter la pression
graduellement. Décaper à un angle de 45º.
Sable (50-100)
Perles en verre,
écales de noix
moulus
Sablage du bois et la
finition des meubles
1 - 6 po 276 - 483 Utiliser des coups de brossage et observer le taux
d’abrasion soigneusement. Utiliser des écales de
noix pour la finition rude et les perles en verre ou
du sable fin pour un fini fin. Décaper à un angle de
45º.
Sable (20-40) Le nettoyage des
barbecues et des
marmites en fer
1 - 4 po 345 - 862 Protéger toutes surfaces en verre ou surfaces
peintes qui peuvent être endommagées. Décaper à
un angle de 80-90º.
Sable (20-40)
Alumine
Le nettoyage des
barbecues et des
marmites en fer
1 - 4 po 276 - 552 Utiliser des particules plus larges sur une surface
cachée. Si le matériel est endommagé, essayer une
taille de particules plus petite. Décaper à un angle
de 80-90º.
Sable
(20-40)
Nettoyage et le
décapage de la
maçonnerie
1 - 4 po 345 - 862 Utliser le sable à particules larges avec un coup
allongé et chevauché. Décaper à un angle de 80-
90º.
Écales de pacanes
et de noix moulus
et poudre d’épi de
maïs
Nettoyage ou
préparation pour la
peinture
1 - 6 po 276 - 862 Utiliser des coups de brossage et observer le
taux d’abrasion soigneusement. Le bois tendre
s’usera plus vite que le bois dur. Les tailles de
particules plus petites donnent un fini plus fin.
Commencer avec une basse pression et l’augmenter
graduellement. Décaper à un angle de 45-60º.
Sable (20-50)
Alumine
(50-80)
Nettoyage
ou décapage
d’équipement de plein
air
1 - 3 po 345 - 862 Enlever la peinture qui s’écaille avec une brosse
métallique et procéder avec le décapage au sable
avec un abrasif lourd. Les couches multiples de
peinture doivent être grattées avant le décapage.
Apprêter immédiatement après le décapage pour
éviter la corrosion. Décaper à un angle de 45-60º.

14-Fr
Instructions d’utilisation
Tableau de dépannage
Symptôme Cause(s) possible(s) Action corrective
Pression d’air basse ou
manque de pression
1. Réglage du régulateur incorrect 1. Régler à nouveau le régulateur
2. Tuyau pincé 2. Ranger le tuyau
3. Filtre de compresseur sale 3. Nettoyer ou remplacer le filtre
Le matériel ne sort pas du
pistolet
1. Tuyau flexible de matériaux obstrué 1. Baisser la pression sous 276 kPa. Tenir le
bout du pistolet contre la terre et tirer la
gâchette afin de forcer le matériel du tuyau
2. Accumulation autour du jet 2. Enlever la buse et nettoyer autour du jet
3. Matériel trempe ou lourd 3. Remplacer avec de l’abrasif sec (l’abrasif
trempe peut être séché et utiliser à
nouveau)
4. Eau dans l’air 4. Vider le réservoir d’air et installer un filtre
d’air, voir la section “Humidité dans L’air
Comprimé”
Gâchette grippée - Pistolet
ne s’arrête pas
Joints toriques dans la soupape d’air
endommagés
Enlever et remplacer les joints toriques
Crépitement - vide bas 1. Jet et/ou buse usé(s) 1. Remplacer le jet et/ou la buse
2. Accumulation d’abrasif autour du jet/
buse
2. Enlever la buse et le jet et les nettoyer.
Assurer que les filets sont propres avant
d’assembler à nouveau
Crépitement - Fuite d’air/
abrasif à l’endroit de la
buse/jet
1. Buse ou jet dégagé(s) 1. Serrer la buse ou le jet
2. Joint torique endommagé 2. Remplacer le joint torique
Crépitement - fuite de vide 1. Tuyau de matériaux dégagé 1. Serrer le tuyau de matériaux
2. Joint torique endommagé 2. Remplacer le joint torique
Crépitement - obstruction de
particules
Trou du raccord de tuyau couvert Découvrir le trou du raccord de tuyau

15-Fr
AT122601, AT125102, AT121002, et AT121102
Notes

16-Fr
Instructions d’utilisation
Garantie Limitée
1. DURÉE : De la date d’achat de l’acheteur original comme suit : pendant cinq (5) ans avec les exceptions indiquées plus bas.
2. QUI OFFRE CETTE GARANTIE (GARANT) : Maxus, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone : (888)
Maxus4U – www.maxustools.com
3. QUI REÇOIT CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Maxus.
4. QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout souffleur abrasif Maxus fourni ou fabriqué par le
garant.
5. CE QUI EST COUVERT PAR LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matériau et de fabrication avec les exceptions
indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A.Les garanties implicites, y compris celles de commercialité et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce produit est utilisé
à des fins de location, la garantie s’applique pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat. Certaines Provinces
(États) n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent ne
pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT,
PANNE OU MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation de l’acheteur ne
respectant pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D.Service pré-livraison soit l’assemblage, la filtration et l’ajustement.
E. Les ajustements normaux ou les articles non réutilisables expliqués dans le(s) manuel(s) du propriétaire fourni(s) avec le
produit y compris, mais sans s’y limiter, les pièces sujettes à l’usure normale comme les embouts, les jets d’air, les blocs
étanches, les soupapes, les joints toriques, les connexions de tuyau, les tuyaux et les pistolets de sablage.
F. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit, soit filtres, joints d’étanchéité, soupapes, etc.
G.Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
a. Tout composant endommagé pendant l’expédition ou par n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement de l’appareil sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement.
b. La défaillance causée par la pluie, l’humidité excessive ou des environnements corrosifs.
c. Les défauts cosmétiques qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du souffleur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris, mais sans s’y limiter, la rouille causée par le nettoyage/rangement inapproprié.
e. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant,
de produits ou composants défectueux, ont connu une défaillance ou qui ne sont pas conformes pendant la durée de
validité de la garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A.Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Livraison ou expédition du produit ou de la pièce Maxus au Centre De Service Autorisé Campbell Hausfeld. Taux de frais,
si applicables, sont la responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
9. LORSQUE LE GARANT FOURNIT LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT SOUS LA GARANTIE : La réparation ou
le remplacement se fera et sera établi conformément au déroulement du travail normal du centre de service et selon la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie limitée s’applique aux É.-U., au Canada, et Le Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
Vous pourriez aussi avoir d’autres droits qui varient d’une province, d’un état ou d’un pays à l’autre.

Juegos de
Rociadoras de
Arena
Índice
Descripción .....................17
Desempaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Medidas de Seguridad . . . . . . . . . . . .17
Informaciones Generales
deSeguridad....................17
Ensamblaje .....................18
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Assistência Técnica . . . . . . . . . . . . . . .19
TipodeAbrasivo.................20
UsosSugeridos ..................21
Guía de Diagnóstico de Averías . . . .22
Garantía .......................24
Descripción
Las rociadoras de arena Campbell
Hausfeld están diseñadas para trabajos
de limpieza, eliminación de óxido,
desencofrar y eliminación de pinturas.
Es un método ideal para desencofrar,
pulir y grabar al agua fuerte. Esta
pistola se puede utilizar con arena,
polvos abrasivos, agua y otros líquidos.
Desempaque
Al desempacar este producto, revíselo
con cuidado para cerciorarse de que
esté en perfecto estado. Cericiórese de
apretar todas las conexiones, pernos,
etc. antes de comenzar a utilizar la
unidad.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
Cuando corta lija, taladra
o pule materiales como
por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería se puede
producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
ELECTRICIDAD ESTÁTICA
¡Peligro de incendio o
explosión! No use nunca una
chorreadora de arena cerca
de líquidos, gases, polvos,
trapos empapados de aceite u
otros materiales inflamables
o combustibles que puedan
explotar o incendiarse.
Algunos abrasivos producen chispas
cuando golpean metal. Los abrasivos
similares al óxido de aluminio pueden
producir chispas de corriente estática.
En un medio no seguro, estas chispas
causarán incendios o explosiones que
pueden resultar en muerte o lesiones
personales graves. Para la seguridad
suya y de las demás personas cerca, NO
USE esta chorreadora de arena donde
haya líquidos, gases, polvos, trapos
empapados de aceite u otros materiales
inflamables que puedan explotar o
incendiarse.
Los choques de electricidad
estática pueden ser
dolorosos. Algunos abrasivos
similares al óxido de aluminio pueden
crear electricidad estática mientras
usted usa la chorreadora de arena. Si
usted no tiene una conexión a tierra, la
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información se
la suministramos como medida de
SEGURIDAD y para EVITAR PROBLEMAS
CON EL EQUIPO. Debe reconocer los
siguientes símbolos.
Ésto le
indica
que hay una situación inmediata que LE
OCASIONARIA la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto
le indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle la muerte o heridas de
gravedad.
Ésto
le indica
que hay una situación que PODRIA
ocasionarle heridas no muy graves.
Ésto le
indica
una información importante, que de no
seguirla, le podría ocasionar daños al
equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este
producto,
o su cordón eléctrico, puede contener
productos químicos conocidos por el
estado de California como causantes de
cáncer y defectos de nacimiento u otros
daños reproductivos. Lave sus manos
después de usar.
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento al producto
aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones puede
ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer IN239801AV 12/07
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación AT122601, AT125102, AT121002 y AT121102
BUILT TO LAST
17-Sp
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.

esta rociadora. Siempre trabaje en
áreas bien ventiladas.
3. Nunca exponga sus manos o piel
directamente al chorro de arena que
sale por la boquilla.
4. Después de instalar la unidad, revise
las conexiones para cerciorarse
de que estén adecuadamente
apretadas.
5. Mantenga a los niños alejados del
área de trabajo. Igualmente, todos
los visitantes se deben mantener
a una distancia prudente y usar
anteojos de seguridad, guantes y
repirador.
6. Nunca exceda la presión máxima
de trabajo de la rociadora de arena
(8,58 barras) (125 psi).
Desconecte la rociadora de arena de
la fuente de suministro de aire antes
de cambiar de accesorios o tratar de
instalarla, darle servicio, reubicarla o
darle cualquier tipo de mantenimiento.
7. Antes de cada uso cerciórese de
que las mangueras y líneas de
aire estén en buenas condiciones
de funcionamiento. Igualmente,
cerciórese de que todas las
conexiones estén bien apretadas.
No
apunte
la rociadora de arena hacia nadie u
objetos que no sean la pieza de trabajo.
8. No oprima el gatillo mientras
esté conectando la manguera de
suministro de aire.
No trabaje cerca de trapos empapados
de aceite o líquidos inflamables. El
impacto de la arena con el metal podría
ocasionar chispas creando incendios o
explosiones.
electricidad estática puede acumularse
en su cuerpo y acusar un choque cuando
usted toque un objeto metálico. Usted
puede evitar la electricidad estática
usando zapatos con suela de cuero
y manteniendo los pies en el piso. Si
fuese necesario, un cable conectado
a tierra y a la pistola chorreadora de
arena eliminará el peligro descargando
la electricidad estática. Recuerde,
usted no está conectado a tierra si
está aislado del piso. Los zapatos con
suela de caucho, las botas de caucho
u otros zapatos de caucho o plástico
son aislantes. Evite estar parado sobre
madera seca (como una paleta de
madera) un tapete o alfombra secos.
INFORMACIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
• Lea con atención todos los
manuales que se incluyen
con este producto.
Familiarícese bien con
los controles y el uso
adecuado del equipo. Siga todas las
instrucciones.
• Sólo se les debe permitir usar esta
unidad a aquellas personas bien
familiarizadas con estas reglas de
manejo seguro.
No use
este
producto en forma inadecuada. La
exposición excesiva a la vibración,
trabajar en posiciones incómodas y los
movimientos de trabajo repetitivos
pueden causar lesiones a las manos
y brazos. Deje de usar cualquier
herramienta si aparece incomodidad,
cosquilleo o dolor y consulte a un
médico.
1. Lea este manual de instrucciones
antes de conectar la unidad al
compresor de aire.
2. Siempre debe utilizar anteojos de
seguridad o una máscara, guantes
y un respirador aprobado por la
organización NIOSH, o un organismo
regulatorio de su país, para operar
MANUAL
Figura 1
No rocíe
ácidos o
cáusticos.
Ensamblaje
MODELO AT122601
1. Conecte la manguera de material al
tubo de recolección. Coloque el tubo
de recolector en una bolsa mediana.
(Vea la FIgura 4).
2. Conecte la manguera del compresor
de aire al orificio de entrada de aire
(6,4 mm (1/4”NPT)(H)) ubicado en
la parte inferior del mango de la
pistola. Puede utilizar un acoplador
rápido opcional y un conector para
conectar la manguera a la pistola.
MODELO AT125102
1. Conecte la manguera de material al
conector de la manguera. Conecte
el otro extremo de la manguera de
material a la pistola (Vea la Figura
5). Nunca asegure la manguera con
abrazaderas.
NOTA: No cubra el orificio del conector
de la manguera al rociar arena al
seco. Para rociar líquidos, conecte la
Figura 4 - Modelo AT122601
Conecte la
manguera
de aire
aquí
Manguera
de material
No cubra el tubo
exterior al rociar arena
al secp
Tubo
recolector
Figura 3
ACIDO
Figura 2 Aceite
Gasolina
Manual de Instrucciones de Operación
Informaciones Generales de
Seguridad (Continuación)
18-Sp

19-Sp
AT122601, AT125102, AT121002 y AT121102
Ensamblaje (Continuación)
manguera de modo que cubra el orificio
ubicado en el conector.
2. Conecte la manguera del compresor
de aire al orificio de entrada de aire
(6,4 mm (1/4”NPT)(H)) ubicado en
la parte inferior del mango de la
pstola. Puede utilizar un acoplador
rápido opcional y un conector para
conectar la manguera a la pistola.
MODELO AT121002
1. Asegure el conector de la manguera
a la tolva con la tuerca de conducto
suministrada.
2. Conecte la manguera de material al
conector. Conecte el otro extremo de
la manguera de material a la pistola
(Vea la Figura 6). Nunca asegure la
manguera con abrazaderas.
NOTA: No cubra el orificio del conector
de la manguera al rociar arena al
seco. Para rociar líquidos, conecte la
manguera de modo que cubra el orificio
ubicado en el conector.
3. Conecte la manguera del compresor
de aire al orificio de entrada de aire
(6,4 mm (1/4”NPT)(H)) ubicado en
la parte inferior del mango de la
pstola. Puede utilizar un acoplador
rápido opcional y un conector para
conectar la manguera a la pistola.
MODELO AT121102
1. Conecte la rueda al eje. (Vea la
Figura 7). Golpée levemente la tapa
de la rueda, con un martiillo, de
modo que calce bien, cerciórese de
que el cubo protuberante esté hacia
la tolva. Repita estos pasos en el
lado opuesto.
2. Asegure el conector de la manguera
a la tolva con la tuerca de conducto
suministrada.
3. Conecte la manguera de material al
conector. Conecte el otro extremo de
la manguera de material a la pistola
(Vea la Figura 7). Nunca asegure la
manguera con abrazaderas.
NOTA: No cubra el orificio del conector
de la manguera al rociar arena al
seco. Para rociar líquidos, conecte la
manguera de modo que cubra el orificio
ubicado en el conector.
4. Conecte la manguera del compresor
de aire al orificio de entrada de aire
(6,4 mm (1/4” NPT)(H)) ubicado en
la parte inferior del mango de la
pstola. Puede utilizar un acoplador
rápido opcional y un conector para
conectar la manguera a la pistola.
Funcionamiento
1. Ubique el compresor lo más lejos
posible del área de trabajo para
minimizar la cantidad de polvo que
entre al compresor.
2. El aire suminsitrado debe estar
limpio y libre de residuos de agua y
aceite.
3. Use un compresor que pueda
sumi-nistrar suficiente aire
(Vea las especificaciones). Un
compresor demasiado pequeño
ocasionaría una baja de presión y la
rociadora de arena no funcionaría
adecuadamente.
4. Siempre pruebe la rociadora de
arena rociando en una parte fuera
de vista para cerciorarse de que no
va a dañar la pieza.
5. Siempre filtre (con un filtro de rejilla)
el material abrasivo para evitar
el paso de material aglutinado y
basurilla y evitar que se obstruya la
unidad.
6. No trate de rociar líquidos espesos o
abrasivos en granos muy grandes.
7. Use la presión más baja en superficies
delicadas para evitar daños.
8. Líquidos, tales como agua
enjabonada, pueden rociarse para
lavar automóviles, sillas de patios,
etc.
9. Llene la tolva de abrasivo hasta
aproximadamente 3/4 fde su
capacidad.
10. Una vez que haya conectado las
mangueras de aire y material, y se
haya puesto el equipo de seguridad
adecuado, apunte la pistola de
la rociadora de arena hacia la
superficie de trabajo y oprima el
gatillo.
11. Cada vez que desconecte la boquilla,
para limpiarla o reemplazarla, use
un cepillo para limpiar las roscas y
reemplace el anillo en O.
Assistência Técnica
Para obtener información con relación
al funcionamiento o reparación de este
producto, sírvase llamar al 1-800-543-
6400.
Figura 5 - Modelo AT125102
Manguera
de material
Conecte la manguera
de aire aquí
No cubra el tubo exterior
al rociar arena al seco
Figura 6 - Modelo AT121002
Conecte la
manguera
de aire aquí
No cubra este
orificio al
rociar arena al
seco
Manguera
de material
Manguera de material
Tuerca de
conducto
Figure 7 - Modèle AT121102
Lengüeta
Conecte la
manguera
de aire
Manguera de material
Conector de
la manguera
Tuerca de
conducto
Tapa de
la rueda
No cubra
este orificio
para rociar
arena al
seco

Tipo de Abrasivo
(Cernido/Tamaño) Aplicación
Arena
(20-40)
Todo tipo de uso. Para eliminar capas ligeras de óxido y pintura de metales,
maderas u otras su-perficies; acabado de maderas; limpiar metal; grabado de
vidrio y piedra; taladrar vidrios, ladrillos o bloques de cemento; limpiar piedras;
limpiar piezas exteriores de automóviles y eliminar depósitos de agua
Arena
(50-100)
Usada para pulir superficies finas o madera antigua, pulir bronce y plata, limpiar
y pulir piezas de automóviles, pulir superficies metálicas y grabado de vidrio fino
Óxido de Aluminio Para eliminar capas gruesas de óxido y pintura de superficies rústicas
Granos de mazorca molida Limpiar maderas y vidrios (finos)
Cáscara de nuez o pacana (molidas) Limpiar maderas y vidrios (rústicos)
Balines de plástico Para eliminar rebabas, quemaduras y pintura de metales o vidrios sin dañarlos.
NOTA: Los abrasivos impuros podrían obstruir la boquilla de la pistola y no se deben usar.
HUMEDAD EN EL AIRE COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en el aire comprimido se convierte en gotas a medida que sale del cabezal del compresor
de aire. Cuando el nivel de humedad es muy alto o cuando el compresor ha estado en uso continuo por mucho tiempo,
ésta se acumulará en el tanque. Al usar una rociadora de arena, esta agua saldrá a través de la manguera y la pistola en
forma de gotas mezclada con el material que esté rociando.
IMPORTANTE: ESTA CONDENSACION OCASIONARA QUE LA ARENA SE AGLUTINE Y OBSTRUYA LA PISTOLA. SI LA
PISTOLA SE OBSTRUYE NO FUNCIONARA.
A compressed air dryer and/or air line filter will help eliminate this moisture.
Manual de Instrucciones de Operación
20-Sp
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Campbell Hausfeld Sander manuals

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG480000CK User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld FHT504 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG480100CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld XT302000 User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG480100CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG480200CK Service manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld DG480000CK User manual

Campbell Hausfeld
Campbell Hausfeld Sanders User manual