Campingaz PowerBox 36l Classic-A Manual

Instore "130"youcanfind and buy almostall necessary goodsforyourauto in
Kyiv and other cities,delivery by ground andpostal services.Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing. We are waiting foryou atthe address
https://130.com.ua
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

(Drawing:PowerBoxTM 36 l Deluxe)
PowerBoxTM
36 l Classic-A
36 l Deluxe-B
▼
Instrucţiuni de folosire
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RO
RU
HR
AR
Brošura s uputama
Instruction leaflet
Mode d’emploi
GB
FR
DE
NL
IT
ES
PT
CZ
FI
DK
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Libretto d’istruzioni
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Návod k použití
Kylmälaukun käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SE
NO
PL
SI
SK
HU
LT
LV
EE
GR
Navodila za uporabo hladilne torbe
Návod na použitie
Kezelési utasítás
Naudojimo instrukcija
ietošanas instruckcija
Juhend
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Instrukcja obsługi chłodziarki
Autogoods “130”
130.com.ua

PowerBox™ 36l
Instrucţiuni de folosire
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RO
RU
HR
AR
Brošura s uputama
Instruction leaflet p / 4
p / 6
p / 8
p / 10
p / 12
p / 14
p / 16
p / 18
p / 20
p / 22
p / 24
p / 26
p / 28
p / 30
p / 32
p / 34
p / 36
p / 38
p / 40
p / 42
p / 44
p / 46
p / 48
p / 50
Mode d’emploi
GB
FR
DE
NL
IT
ES
PT
CZ
FI
DK
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Libretto d’istruzioni
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Návod k použití
Kylmälaukun käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
SE
NO
PL
SI
SK
HU
LT
LV
EE
GR
Navodila za uporabo hladilne torbe
Návod na použitie
Kezelési utasítás
Naudojimo instrukcija
ietošanas instruckcija
Juhend
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Instrukcja obsługi chłodziarki
Autogoods “130”
130.com.ua

K3
PowerBox™36l
A
E
B
D
PowerBox™36l
F
PowerBox™36l
G
I
H
J
K1
K2
K
K3
B1
B2
C4
B1
B4
G1
G2
G3
B3
D1
D2
C
C2
C1
C3
EuroTransformer
230Vac / 12Vdc
Euro Converter
24Vdc / 12Vdc
Battery Controller
Extension Cord
12Vdc
069529- Continental Europe
200999 - UK
064272
061147
061146
L
B
AD
E
C
F
Autogoods “130”
130.com.ua

GB
4.5.2 • Bottle holder (PowerBox™ 36l Deluxe only)
To install bottle holder into lid panel (drawing G):
Install the door shelf for optimal organisation of
small items and condiments.
- Place the door shelf (drawing G2) on the inside
of the lid (drawing G1).
- Line up the holes around the door shelf with
the recesses on the lower end of the lid panel.
- Use the two tabs on the back of the door shelf
to help locate the part on the lid.
- Install the screws through the holes provided
(drawing G3).
-Tighten the screws to secure the shelf to the lid.
Be careful not to overtighten the screws.
5.ACCESSORIES
Several accessories are available for the PowerBox™
thermo-electric cooler:(please refer to H).
6. MAINTENANCE AND CARE
When cleaning the cooling box please refrain from using
a harsh cleaning agent or solvent.The best way to clean
the box is with a damp cloth,possibly also using some
washing up liquid.If the box is not going to be used for
a lengthy period it should be dried beforehand.It is also
important to provide good ventilation, in order to avoid
mould.It is recommended to leave the lid open when
the appliance is not used for a long period.
You can use the PowerBox™ thermo-electric cooler
running for a few days,but this is necessary regularly
to unplug it in order to defrost it and to empty
the condensation water,if necessary.
7.TROUBLESHOOTING GUIDE
The PowerBox™ thermo-electric cooler is guaranteed for
2 years.If you have a problem with your thermo-electric
cooler,we advise you to read the following with care.
7.1 Connection problem
Your cooler and the outside fan are not running
(Green LED off).
• Check the car lighter socket:in most vehicles,
the ignition must be turned on for the lighter to work.
If the ignition is turned on but the cooler is not
operating.Remove the plug from the socket
immediately,and make the following checks:
- Cigarette lighter socket:when the cigarette lighter is
used frequently, it can be soiled by tobacco,causing
a bad electric contact.Clean it with a non-metallic
brush.
- If the cooler plug heats abnormally in the cigarette
lighter,clean the socket or check to make sure the plug
is assembled correctly.
- Connector fuse: the connector of your 12Vdc power
supply cable is protected by a 7A fuse. Check that the
fuse has not blown by unscrewing the Cooler 12Vdc
connector plug (drawing I).
7.2 Cooling problem
•The green LED is working,but the cooler does not cool
correctly and the outside fan is not running.The fan
motor is probably defective, contact After Sales Service.
•The cooler does not cool correctly and the outside fan
is running.Open the lid to check the operation of the
inside fan.
- If the inside fan is not running,the fan motor is
probably defective, contact After Sales Service.
- If the inside fan is running,the Peltier System is
probably defective, contact After Sales Service.
8. GUARANTEE (DRAWING J)
The PowerBox™ thermo-electric cooler is guaranteed
for 2 years.Our general guarantee conditions cover
the cooler.For repair, return the unit to the point of
purchase or to theAfter Sales Service, with the following
information:
1.A copy of the receipt - with the date of purchase.
2.The reason for the claim / A description of the fault
concerned.
This does not affect your statutory rights.Please only
return theThermo-electric lid.
To remove the lid (drawing K):put the cooler into
vertical position.Push toward the bottom on the hinge
smoothly with a screwdriver in (drawing K 1).To help you
fit off the cover,press down on the door like in (drawing
K 2) out of the cooler (drawing K 3).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
PowerBox™PowerBox™
36 l Classic-A 36 l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Capacity 36 l 36 l
Voltage 12Vdc 12Vdc
Intensity 4,5A 4,5 A
Input power 54W 54W
Weight 5,8 kg 6,1 kg
Cooling performance DeltaT 18°C (+/-1°C) 18°C (+/-1°C)
Hot performance 65°C
Battery Control ●
Insulation without CFC et HCFC ●●
Insulation PU ●●
Bottle holder 1
Grid shelves 1 3
Refregirating system:Peltier system ●●
Dimensions (cm) (Drawing L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
United Kingdom, Ireland •Consumer Service •Coleman®Uk Plc
Gordano Gate Portishead • BRISTOL BS20 7GG • ENGLAND
Phone:0044 1275 845 024 - Fax:0044 1275 849 255
E-mail:[email protected]
5
GB Instruction leaflet PowerBox™36l
Thank you for choosing CAMPINGAZ®.We hope that
you will be completely satisfied with the PowerBox™
thermo-electric cooler.
1.WARNING
Never try to connect directly the cooler to the 230Vac
supply.
Never pour liquids in the vents or obstructs the vents
of the cooler (Drawing B 1).
Do not heat sealed containers.As they heat, the
increasing pressure could cause them to burst;the
explosion could cause bodily injury and damage the
cooler.
Avoid exposing your thermo-electric cooler to damp
weather conditions i.e.rain and snow.
Water ingress into the power supply, fan motor or other
electrical parts may result in fire, causing personal injury
and/or component failure.
Never add ice into the thermo-electric cooler. The
melting ice could damage the fan motor and freeze on
the radiator fins.
2.WARNING
The PowerBox™ cooler is a thermo-electric cooler
and not a refrigerator.The inside temperature varies
in respect to the outside ambient temperature.
This cooler generates heat.Therefore, it requires good air
circulation to operate properly.Never prevent the
circulation of air generated by the fans inside and outside
of the cooler.
Avoid using it in the car boot, unless you have an MPV
or a station wagon(Drawing A).When using it in a parked
car, leave the windows slightly open.
Avoid exposing your thermo-electric cooler to direct
sunlight.
During a long period of use, the cooling units may cause
water to condense inside the cooler.
3. CONNECTION
3.1 12Vdc socket
The power socket is located to the side of the cooler
door (Drawing B3). Drawing B2 shows the 12Vdc plug.
3.2 EuroTransformer 230Vac/12V dc –(Drawing C)
Important: In order to maximise the cooling
performance when travelling to a camping site,
hotel or at home before leaving, we highly recommended
you to buy the CAMPINGAZ® 230Vac/12Vdc
EuroTransformer.ThisTransformer has been specially
developed to work with our thermo-electric coolers.
Thanks to theAutoswitch system,if the power supply
output (230Vac) varies, the output power will always
remain stable at 13Vdc,other transformer types
(not CAMPINGAZ®) may not have this facility.
Damage to the cooler resulting from the use of
an incompatible transformer will void the guarantee.
Just plug the 12Vdc plug of your cooler (Drawing C2)
to the socket of the transformer (Drawing C3),
and the PowerBox™ thermo-electric cooler will work
from the transformed 230Vac to 12Vdc supply.
3.3 LED (Drawing B4)
(Only for PowerBox™36 Deluxe)
Green led (Drawing D1)“on” means cooler is running.
Red led (Drawing D2) “flashing” means that battery
control has switched off the cooler engine due to car
battery level under 11.5Vdc (more details in section 4.4)
4. OPERATION
The PowerBox™ thermo-electric cooler can be used for
cooling or heating (heating:only for Deluxe version
and the PowerBox™ thermo-electric cooler the socket is
reversible).
4.1 Pre-conditioning
For optimum results, place previously cold foods and
drinks in PowerBox™ thermo-electric cooler.They will
stay cool longer (see section 3.2); and vice versa for the
hot function.
4.2 Cooling
For cooling,connect the socket with the blue dot facing
up (drawing E).
4.3 Heating (PowerBox™36 l Deluxe)
For heating,connect the socket with the red dot facing
up (drawing E).The PowerBox™ thermo-electric cooler
is designed to keep hot foods hot, to maximum 65°C.
4.4 Battery Control (PowerBox™36 l Deluxe)
The Battery Control System constantly monitors the car
battery power,therefore protecting your car battery and
your car at all times.
4.4.1 • Before starting the engine:
before the engine is started,the Battery Control
System checks the battery voltage. If the voltage is
under 11.5Vdc, the Cooler will not start and the
red LED will flash (drawing F).The cooler will start
only when the car engine is running.
4.4.2 •After the car engine stops:
when you stop your car engine,the Battery
Control System checks the voltage of your car
battery.When the power (Volts /Amps) of the car
battery drops under 11.5Vdc / 4.5Amps the red
LED flashes (drawing F) and the system will
automatically switch off the thermoelectric system
of your cooler. Depending on the battery type and
its capacity to keep charge,the switch off time of
the thermo-electric cooler can occur in minutes
or hours.The thermo-electric system of your
cooler will only start when you restart your car.
4.4.3 • In 230Vac mode,if the power of the mains supply
drops under 230Vac and if you do not use
the 230Vac/12Vdc CAMPINGAZ®Transformer,
the Battery Control System will not let
the cooler start. This is not a defect.
Change to CAMPINGAZ® 230Vac/12VdcTransformer
withAutoswitch system and the PowerBox™
cooler will work correctly.
4.5 PowerBox™36l Accessories
4.5.1 • Grid shelf:Grid shelves can be adjusted in the
PowerBox™ thermo-electric cooler for your
comfort.
4
Autogoods “130”
130.com.ua

FR
4.5Accessoires de la glacière thermo-électrique
PowerBox™36 l
4.5.1 • Etagères :Les étagères sont ajustable dans la glacière
pour un plus grand confort.
4.5.2 • Porte Bouteille (uniquement pour la glacière thermo-
électrique PowerBox™ 36l Deluxe)
Pose du porte bouteille à l’intérieur du couvercle (schéma G).
Installez le porte bouteille de façon à pouvoir ranger
au mieux les petits articles et condiments.
- Placez le porte bouteille (schéma G2) à l’intérieur
de la porte (schéma G1).
- Faites correspondre les trous du pourtour du porte
bouteille avec les renforcements du bas de la porte.
- Servez vous des deux pattes de l’arrière du porte
bouteille pour bien positionner celui-ci sur la porte.
- Mettez les vis dans les trous prévus à cet effet (schéma G3).
- Serrez les vis pour immobiliser le porte-bouteille contre
la porte,sans cependant les serrer de façon excessive.
5.ACCESSOIRES
Plusieurs accessoires sont disponibles pour la glacière thermo-
électrique PowerBox™ (schéma H).
6. ENTRETIEN ET SOINS
Pour nettoyer le coffre,ne jamais utiliser de produit nettoyant
agressif ou solvant.Le mieux est de le nettoyer avec un chiffon
humide en y ajoutant éventuellement quelques gouttes de produit
vaisselle.Si le coffre reste assez longtemps inutilisé,veuillez bien
le sécher auparavant.Il est également important d’assurer une
bonne aération,pour éviter la moisissure.Il est recommandé de
laisser le couvercle ouvert lorsque l’appareil reste longtemps
inutilisé.Vous pouvez allumer la glacière thermo-électrique
PowerBox™ durant plusieurs jours,mais il est important de la
débrancher régulièrement pour permettre,si nécessaire,de la
dégivrer et de vider l’eau de la condensation.
7. DÉPANNAGE
La glacière thermo-électrique PowerBox™ est garantie 2 ans.
Si vous avez un problème avec votre glacière thermo-électrique,
nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit.
7.1 Problème de connexion
Votre glacière et l’hélice du ventilateur extérieur ne fonctionnent
pas (LED verte éteinte).
• Il n’y a peut être pas de tension au niveau de l’allume-cigares
du véhicule :dans la plupart des véhicules le contact doit être mis
pour assurer le fonctionnement de l’allume-cigares.Si le contact
est mis et que la glacière ne fonctionne pas,retirer aussitôt la fiche
de la prise et effectuer les vérifications suivantes :
- Douille de l’allume-cigares :en cas d’utilisation fréquente,elle
peut être encrassée par du tabac brûlé,entraînant un mauvais
contact électrique.La nettoyer alors avec une brosse non
métallique.
- Si la fiche de la glacière chauffe anormalement dans la prise
de l’allume-cigares,nettoyer la douille ou vérifier que la fiche soit
montée correctement.
- Fusible de la fiche de raccordement :la prise de votre câble d’ali-
mentation 12Vdc est protégée par un fusible (7A).
Vérifier que le fusible n’ait pas fondu en dévissant la prise 12Vdc
de la glacière (schéma I).
7.2 Problème de refroidissement
• La LED verte est allumée, votre glacière ne refroidit pas
correctement et l’hélice du ventilateur extérieur ne tourne pas.
Le moteur du ventilateur est probablement défectueux.
Contactez le Service AprèsVente.
• La LED verte est allumée,votre glacière ne refroidit pas correc-
tement et l’hélice du ventilateur extérieur tourne.Ouvrir le
couvercle afin de vérifier le fonctionnement de l’hélice intérieure :
- Si l’hélice ne tourne pas,le moteur du ventilateur est
probablement défectueux.Contactez le ServiceAprèsVente.
- Si l’hélice tourne correctement,le module Peltier est
probablement défectueux.Contactez le ServiceAprèsVente.
8. GARANTIE (schéma J)
La glacière thermo-électrique PowerBox™ est garantie 2 ans.
Nos conditions générales de garantie couvrent la glacière.
En cas de réparation,ramenez l’appareil au point de vente
ou en SAV,avec les informations suivantes :
1.Une copie de la preuve d’achat datée.
2.La raison de la réclamation / une description du problème.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.Envoyer
uniquement le couvercle thermo-électrique.
Pour le démonter (schéma K) : mettre la glacière en position
verticale.
Appuyer sur la charnière en (schéma K1) à l'aide d'un tournevis.
Puis,tirer la porte vers le bas en (schéma K2) pour la
décrocher. Puis, tirer la porte vers le haut pour décrocher
la charnière du bas (schéma K3).
CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES
PowerBox™PowerBox™
36 l Classic-A 36 l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Capacité 36 l 36 l
Tension 12Vdc 12Vdc
Intensité 4,5A 4,5 A
Puissance 54W 54W
Masse 5,8 kg 6,1 kg
Capacité de refroidissement DeltaT 18°C (+/-1°C) 18°C (+/-1°C)
Capacité de réchauffement 65°C
Contrôle de batterie ●
Isolation sans CFC et HCFC ●●
Isolation PU ●●
Porte Bouteille 1
Etagères 1 3
Unité de réfrigeration :système Peltier ●●
Dimensions (cm)
(schéma L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
France •Service Consommateurs •Application des gaz SAS
ServiceTéléphonique Information Consommateurs
66,rue de la Chaussée d’Antin • 75009 PARIS - FRANCE
Tél.: 33 (0) 1 53 32 72 72 • Fax : 33 (0) 1 53 32 72 99
E-mail :[email protected]
7
FR Mode d’Emploi PowerBox™36l
Nous vous remercions d’avoir choisi CAMPINGAZ®.
Nous espérons que vous serez complètement satisfait de votre
glacière thermo-électrique PowerBox™.
1. SÉCURITÉ
Ne jamais brancher directement votre glacière sur une prise
230Vac.
Ne jamais verser de liquide dans les aérations ou obstruer
les aérations de la glacière (schéma B1).
Ne pas réchauffez de contenants scellés.En chauffant,la pression
grandissante pourrait les faire éclater ; l’explosion risquerait
de causer des blessures corporelles et d’endommager la glacière.
Ne pas exposer la glacière électrique à la pluie et à la neige.
Toute projection d’eau sur l’alimentation électrique,le moteur
du ventilateur ou autres parties électriques pourrait provoquer
un feu,causant ainsi des dommages corporels ou une détérioration
des composants.
N’employez pas de glace dans cette glacière électrique. L’eau de la
fonte pourrait abîmer le moteur du ventilateur et se congeler sur
les ailettes du radiateur.
2.AVERTISSEMENT
La glacière PowerBox™ est une glacière thermo-électrique
et non un réfrigérateur.La température intérieure varie en fonction
de la température ambiante extérieure.
Cette glacière produit de la chaleur.Elle requiert donc une bonne
circulation d’air pour pouvoir fonctionner convenablement.
Ne jamais empêcher la circulation d’air générée par les ventilateurs
extérieur et intérieur de l’appareil.
Eviter de placer la glacière dans le coffre de votre voiture,
sauf si vous possédez une voiture de type Monospace ou Break
(schémaA). Lors de son emploi dans un véhicule en stationnement,
entre-ouvrez les fenêtres.
Eviter d’exposer votre glacière au rayonnement direct du soleil.
Lors d’une longue période d’utilisation,le système peut condenser
de l’eau à l’intérieur de la glacière.
3. BRANCHEMENT
3.1 Branchement 12Vdc
Brancher le câble à la prise de la glacière (schéma B3) et l’autre
prise (schéma B2) à l’alimentation 12Vdc.
3.2 EuroTransformer 230Vac/12Vdc (schéma C)
Important : Afin d’améliorer la performance thermique en voyage,
en camping,à l’hôtel ou à la maison avant de partir,nous vous
recommandons fortement d’acheter le produit EuroTransformer
230Vac/12Vdc CAMPINGAZ®.Ce transformateur a été
spécialement développé pour fonctionner avec nos glacières
thermo-électriques.Grâce au système“AutoSwitch”,si la tension
(230Vac) varie,la puissance fournie restera stable à 13Vdc.Avec un
transformateur autre que CAMPINGAZ®,votre glacière thermo-
électrique PowerBox™ risque de ne pas fonctionner et
CAMPINGAZ® n’en sera pas tenu pour responsable.
Il vous suffit de brancher la prise 12Vdc de votre glacière
(schéma C2) à la prise du transformateur 230Vac/12Vdc
(schéma C3),
et votre glacière marchera directement en 230Vac.
3.3 LED (schéma B4)
(uniquement pour la glacière thermo-électrique PowerBox™
36 l Deluxe).
La LED verte (schéma D1) allumée signifie que la glacière est en
marche.
La LED rouge (schéma D2) clignotante signifie que le contrôleur
de batterie a arrêté le moteur de la glacière car la tension
de la batterie de la voiture est en dessous de 11,5Vdc
(plus de détails en section 4.4).
4. FONCTIONNEMENT
La glacière thermo-électrique PowerBox™ peut être utilisée pour
refroidir ou pour chauffer (chauffer :uniquement pour les versions
Deluxe.La prise de la glacière thermo-électrique PowerBox™ est
réversible).
4.1 Préconditionnement
Pour de meilleurs résultats,placez dans la glacière thermo-électrique
PowerBox™ des aliments ou boissons préalablement refroidis.
Ils resteront alors froid plus longtemps (voir section 3.2) ;
et inversement pour le fonctionnement en chauffe.
4.2 Refroidir
Pour refroidir,branchez la prise avec la pastille bleue apparente
(schéma E).
4.3 Chauffer (uniquement pour la glacière thermo-élec-
trique PowerBox™36 l Deluxe)
Pour chauffer,branchez la prise avec la pastille rouge apparente
(schéma E).La glacière thermo-électrique PowerBox™ peut garder
les aliments au chaud,à une température maximum de 65°C.
4.4 Contrôle de batterie (uniquement pour la glacière
thermo-électrique PowerBox™36 l Deluxe)
Le système de contrôle de batterie vérifie en permanence l'état de
charge de votre batterie et de votre véhicule.Il protège votre
batterie.
4.4.1 •Avant le démarrage du véhicule:le moteur de la voiture
n'est pas allumé,le système de contrôle de batterie vérifie
la tension de votre batterie.Si celle-ci est en dessous
de 11,5Vdc la glacière ne démarrera pas et le témoin rouge
clignotera (schéma F).La glacière ne fonctionnera alors,
que si le moteur de la voiture est mis en route.
4.4.2 •Après coupure du moteur:vous venez d'éteindre le moteur
de votre voiture.Le système de contrôle de batterie mesure
la tension de votre batterie.Quand la tension de votre
batterie descend en dessous de 11,5Vdc,le témoin rouge
clignote (schéma F),et le dispositif coupe automatiquement
le système thermo-électrique de votre glacière.Suivant le
type de batterie et surtout de sa capacité à tenir la charge,
la coupure du système thermo-électrique peut intervenir plus
ou moins rapidement (quelques minutes à quelques heures).
Le système thermo-électrique de la glacière ne se remettra
en marche que lorsque vous redémarrerez votre voiture.
4.4.3 • En mode 230Vac,si la tension du secteur descend en dessous
de 230Vac et si vous n’utilisez pas le produit EuroTransformer
230Vac/12Vdc CAMPINGAZ®,le système de contrôle de
batterie empêchera la glacière de se mettre en marche.
Ce n’est pas un défaut.Changez pour le produit
EuroTransformer 230Vac/12Vdc CAMPINGAZ®
avec système“Autoswitch” et la glacière PowerBox™
fonctionnera correctement.
6
Autogoods “130”
130.com.ua

DE
4.5.2 • Flaschenhalter (nur für PowerBox™ 36 l Deluxe)
Befestigen des Flaschenhalters am Deckel (Zeichnung G):
Türfach zur optimalenAnordnung von Kleinteilen und
Gewürzen anbauen.
-Türfach (Zeichnung G2) auf der Innenseite des
Boxendeckels (Zeichnung G1) anbringen.
- Die Löcher um dasTürfach mit denVertiefungen auf
der Unterseite des Boxendeckels anzeichnen.
- Die beiden Laschen auf der Rückseite desTürfachs
benutzen,um dasTeil auf dem Boxendeckel anzuordnen.
- Die Befestigungsschrauben in die vorgesehenen
Löcher einführen (Zeichnung G3).
- Die Schrauben anziehen,um dasTürfach am
Boxendeckel zu befestigen. Dabei die Schrauben
nicht übermäßig anziehen.
5. ZUBEHÖR
Zu der thermoelektrischen Kühlbox PowerBox™ sind
verschiedene Zubehörteile lieferbar (siehe Zeichnung H).
6.WARTUNG UND PFLEGE
Verwenden Sie zum Reinigen der Kühlbox keine scheuernden
Mittel,sondern vorzugsweise einen feuchten,ggf.mit etwas
Spülmittel getränkten Lappen.Soll die Kühlbox längere Zeit
nicht benutzt werden, achten Sie bitte darauf, dass sie vor dem
Lagern einwandfrei trocken ist und an einem gut gelüfteten Ort
aufbewahrt wird,um Schimmelbildung zu vermeiden. Dabei
empfiehlt es sich auch,den Deckel leicht geöffnet zu lassen.
Sie können die thermoelektrische Kühlbox PowerBox™ auch
mehrereTage lang ununterbrochen betreiben.Dabei kann es
jedoch notwendig sein,das Gerät von Zeit zu Zeit abzuschalten
und zu enteisen.
7. STÖRUNGSBEHEBUNG
Die thermoelektrische Kühlbox PowerBox™ hat eine
zweijährige Garantie.Wenn Sie dennoch Schwierigkeiten mit
dem thermoelektrischen System haben,lesen Sie bitte zuerst
die nachfolgenden Hinweise durch.
7.1 Anschlussprobleme
Die Kühlbox und der äußere Lüfter funktionieren nicht.
• Prüfen Sie denAnschluss am Zigarettenanzünder.Bei den
meisten Kfz-Modellen ist dieser nur unter Spannung,wenn der
Motor läuft.Ist auch bei laufendem Motor keine
Spannungsversorgung festzustellen,ziehen Sie sofort den
Stecker aus dem Zigarettenanzünder und prüfen Sie folgende
Punkte:
- Zigarettenanzünder: Ist er verschmutzt? Bei häufiger
Verwendung lagern sich ggf.Tabakreste ab und verhindern
den elektrischen Kontakt. Reinigen Sie in diesem Falls den
Zigarettenanzünder mit einer nichtmetallenen Bürste.
-Wenn sich der Kabelstecker der Kühlbox am
Zigarettenanzünder zu sehr erwärmt,reinigen Sie den
Zigarettenanzünder und prüfen Sie nach,ob der Stecker
einwandfrei angeschlossen ist.
- Steckersicherung:der Stecker des 12V dc-Anschlusskabels ist
mit einer 7A-Schmelzsicherung geschützt.Schrauben Sie den
Stecker der Kühlbox auf (Zeichnung I) und prüfen Sie die
Sicherung.
7.2 Kühlprobleme
• Die grüne LED leuchtet auf,aber die Kühlbox funktioniert
nicht einwandfrei und der äußere Lüfter läuft nicht:
Wahrscheinlich ist der Lüftermotor defekt, bitte wenden Sie
sich an den Kundendienst.
• Die Kühlbox funktioniert nicht einwandfrei,aber der äußere
Lüfter läuft:Öffnen Sie den Deckel und prüfen Sie nach, ob der
innere Lüfter läuft.
- Läuft der innere Lüfter nicht,so ist wahrscheinlich der
Lüftermotor defekt,bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
- Läuft der innere Lüfter, so ist wahrscheinlich das
Peltierelement defekt,bitte wenden Sie sich an den
Kundendienst.
8. GARANTIE (Zeichnung J)
Die thermoelektrische Kühlbox PowerBox™ hat eine Garantie
von 2 Jahren nach unseren allgemeinen Garantiebedingungen.
Zur Reparatur wenden Sie sich bitte an Ihren Händler bzw.an
unseren Kundendienst und legen Sie dabei bitte folgende
Nachweise vor:
1.Kopie des Kaufbeleges mit Angabe des Kaufdatums
2.Begründung des Garantieanspruchs / Beschreibung des
beanstandeten Mangels.
Damit werden Ihre gesetzlichen Garantieansprüche
nicht berührt.
Bitte senden Sie nur den thermoelektrischen Deckel
zurück.
ZumAbbauen des Deckels (Zeichnung K): Die Kühlbox
in senkrechte Position stellen. Mit einem Schraubenzieher
behutsam das Scharnier (Zeichnung K 1) nach unten drücken.
Zur Unterstützung der Bewegung die Klappe wie auf der
Zeichnung K 2 nach außen drücken (Zeichnung K 3).
TECHNISCHE DATEN PowerBox™PowerBox™
36 l Classic-A 36 l Deluxe-B
Art. 068669 Art. 068668
Fassungsvermögen 36 l 36 l
Versorgungsspannung 12V dc 12V dc
Stromstärke 4,5A 4,5A
Leistungsaufnahme 54W 54W
Gewicht 5,8 kg 6,1 kg
Kühlleistung DT 18 ° C (+/-1 ° C) 18 ° C (+/-1 ° C)
Heizbetrieb 65 ° C
Batteriewächter
●
Isolierungsmaterial
ohne FKW und FCKW
●●
Isolierung PU
●●
Flaschenhalter 1
Gittereinsätze 1 3
Kühlsystem mit Peltierelement
●●
Abmessungen (cm) (Zeichnung L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
Campingaz®Kundendienst
Deutschland/Österreich
EZetilstraße 5 • D-35410 Hungen-Inheiden
GERMANY
Phone:++49-6402-89-0
Fax:++49-6402-89-246
e-mail:[email protected]
9
DE Bedienungsanleitung für PowerBox™36 l
Wir danken Ihnen für dieWahl eines Campingaz®-Produkts und
sind überzeugt,dass Sie mit unserer thermoelektrischen
Kühlbox PowerBox™ voll und ganz zufrieden sein werden.
1. SICHERHEIT
Versuchen Sie auf keinen Fall,die Kühlbox direkt an die 230V ac-
Netzspannung anzuschließen.
Niemals Flüssigkeiten in die Lüftungsschlitze (Zeichnung B,Pos.B1)
geben und die Lüftungsschlitze nicht abdecken.
Vermeiden Sie dasAufwärmen von hermetisch verschlossenen
Behältern.Bei deren Erhitzen kann der Innendruck zu groß
werden und die Behälter zum Platzen bringen bzw. Verletzungen
verursachen.
Schützen Sie die thermoelektrische Kühlbox vor feuchten
Witterungsbedinungen wie z.B. Regen und Schnee.
Auf die Spannungsversorgung,den Lüftermotor oder andere
Elektroteile gelangendesWasser kann Brand undVerletzungen
verursachen bzw. das Gerät beschädigen.
Bringen Sie auf keinen Fall Eiswürfel o.ä. in die
thermoelektrische Kühlbox.Durch das schmelzende Eis kann
Wasser auf den Lüftermotor gelangen und an den
Kühlerlamellen anfrieren.
2.WARNUNG
Die PowerBox™ ist eine thermoelektrische Kühlbox und kein
Kühlschrank,d.h.die Innentemperatur schwankt je nach
Außentemperatur.
Die Kühlbox produziertWärme. Daher ist auf einwandfreie
Lüftung zu achten.Die durch die Lüfter inner- und außerhalb
der Kühlbox verursachte Luftzirkulation darf auf keinen Fall
verhindert werden.
Vermeiden Sie es,die Kühlbox im Kofferraum Ihres Pkw
abzustellen (außer bei einem Kombi oder Monospace). Bleibt
die Kühlbox auch in Betrieb,wenn derWagen abgestellt ist,so
lassen Sie bitte die Fenster einen kleinen Spalt weit offen.
(ZeichnungA).
Vermeiden Sie es,die thermoelektrische Kühlbox direkter
Sonnenbestrahlung auszusetzen.
Bei längerer Benutzung kann es zur Bildung von Kondenswasser
im Inneren der Kühlbox kommen.
3.ANSCHLÜSSE
3.1 12V dc-Steckbuchse
Die Steckbuchse befindet sich seitlich im Deckel der Kühlbox
(Zeichnung B3).Auf Zeichnung B2 ist der entsprechende
12V dc-Stecker abgebildet.
3.2 Euro-Trafo 230V ac / 12V dc (Zeichnung C)
Zur optimalen Nutzung der Kühlbox auf der Reise,zu Hause,
auf dem Campingplatz,im Hotel usw. empfehlen wir Ihnen
dringend,den Euro-Transformator Campingaz® 230V ac / 12V dc
zu verwenden.Wichtig:Verwenden Sie ausschließlich den Euro-
Transformator Campingaz® 230V ac / 12V dc,der speziell für
diese thermoelektrische Kühlbox ausgelegt ist.Er besitzt ein
automatisches Umschaltsystem,mit dem gewährleistet ist,dass
auch bei schwankender 230V ac-Versorgungsspannung die
Ausgangsspannung konstant bei 13V dc liegt.BeiVerwendung
eines anderenTrafos kann es zum Fehlbetrieb der Kühlbox
kommen.In diesem Fall kann Campingaz® nicht für Mängel
haftbar gemacht werden.
Stecken Sie den 12V dc-Stecker der Kühlbox (Zeichnung C2) in
die Steckbuchse desTransformators (Zeichnung C3) und Ihre
PowerBox™ wird über die 12V dc-Spannung desTrafos aus der
230V ac-Netzspannung versorgt.
3.3 LEDs (Zeichnung B4)
(Nur bei PowerBox™ 36 l Deluxe)
Die grüne LED (D1) leuchtet auf,wenn die Kühlbox in Betrieb ist.
Die rote LED (D2) blinkt,wenn die Spannung der Kfz-Batterie
unter 11,5V dc absinkt und das thermoelektrische System der
Powerbox abgeschaltet wird (für weitereAngaben siehe 4.4).
4. BETRIEB
Die thermoelektrische Kühlbox PowerBox™ kann nicht nur
kühlen,sondern auch wärmen (Wärmen:Nur beim Modell
Deluxe,wobei einfach der Stecker der PowerBox™ umgesteckt
wird).
4.1Vorkühlung /Vorwärmung
Für eine optimale Kühlung in der thermoelektrischen Kühlbox
PowerBox™ empfiehlt es sich,die betreffenden Speisen bzw.
Getränke vorher zu kühlen.Damit bleiben sie länger kalt (siehe 3.2).
Entsprechendes gilt für warme Speisen bzw. Getränke.
4.2 Kühlbetrieb
Zum Kühlbetrieb den Stecker mit der blauen Markierung nach
oben anbringen (Zeichnung E).
4.3 Heizbetrieb (PowerBox™36 l Deluxe-B)
Zum Heizbetrieb den Stecker mit der roten Markierung nach
oben anbringen (Zeichnung E).Die PowerBox™ kann Speisen
bzw. Getränke bis max.65°C warm halten.
4.4 Batteriewächter (PowerBox™36 l Deluxe-B)
Der Batteriewächter prüft ständig den Ladezustand der Kfz-
Batterie, wodurch diese ständig geschützt ist.
4.4.1 • Vor dem Anlassen des Kfz-Motors
Bevor derAnlasser betätigt wird,prüft der Batteriewächter
die Kfz-Batteriespannung.Beträgt diese weniger als
11,5V dc, wird die Kühlbox nicht gleichzeitig
mit eingeschaltet und die rote LED leuchtet auf
(Zeichnung F).Die Kühlbox wird erst eingeschaltet,wenn
der Kfz-Motor läuft.
4.4.2 • Nach demAbstellen des Kfz-Motors
Nach demAbstellen des Kfz-Motors prüft die Batterie-
Ladekontrolle ebenfalls die Kfz-Batteriespannung.Beträgt
die Batterieladung (V /A) weniger als 11,5V dc / 4,5 A,
so leuchtet die rote LED auf (Zeichnung F) und das
thermoelektrische System der Kühlbox wird automatisch
nach einer bestimmten Zeit abgeschaltet.Dies kann je
nachArt der Kfz-Batterie und deren Ladekapazität nach
einigen Minuten oder nach mehreren Stunden der Fall
sein.Das thermoelektrische System der Kühlbox wird
erst wieder eingeschaltet,wenn der Kfz-Motor erneut
angelassen wurde bzw. wieder läuft.
4.4.3 • Sinkt bei Netzversorgung die Netzspannung unter 230V ac
und wird kein 230V ac / 12V dc Campingaz®-Trafo
verwendet, so verhindert der Batteriewächter das
Einschalten des thermoelektrischen Systems der
Kühlbox.Dies bedeutet jedoch nicht, dass ein Defekt
vorliegt.Verwenden Sie in diesem Fall einfach einen 230V ac /
12V dc-Trafo mit automatischer Umschaltung von
Campingaz® und Ihre PowerBox™ funktioniert
einwandfrei.
4.5 Zubehör zur PowerBox™36 l
4.5.1 • Einsatzgitter
Für mehr Komfort können in der thermoelektrischen
PowerBox™ Gittereinsätze verwendet werden.
8
Autogoods “130”
130.com.ua

NL
- Plaats de deurplank (Tekening G2) in de
binnenkant van het deksel (Tekening G1)
- Zet de gaatjes die rond de plank van de deur
lopen gelijk met de uitsparingen op het onderste
gedeelte van het deksel paneel.
- Gebruik de twee lussen op de achterkant van
de plank die in de deur moet om te kijken waar
dit gedeelte van het deksel aan vastgemaakt
moet worden.
- Maak de schroeven vast in de daarvoor
bestemde gaatjes (Tekening G3)
- Schroef de schroeven goed vast om de plank
stevig aan het deksel te bevestigen.Schroef ze
niet te vast aan.
5.ACCESSOIRES
Er zijn verschillende accessoires te verkrijgen voor de
PowerBox™ (H).
6. ONDERHOUD EN VERZORGING
Maak de koelbox schoon met een mild afwasmiddel,
gebruik geen agressief schoonmaakmiddel.
Als u de koelbox een lange tijd niet gaat gebruiken moet
u hem goed droogmaken.Ook moet er een goede
ventilatie zijn en kunt u de koelbox het beste opbergen
met het deksel open,dit om schimmel te voorkomen.
U kunt een werkende PowerBox™ een paar dagen
achter elkaar gebruiken,dan is het nodig om de stekker
er zo nu en dan uit te halen om hem te ontdooien en het
gecondenseerde water eruit te halen.
7. PROBLEMEN OPLOSSEN
Er zit 2 jaar garantie op de PowerBox™.Als u problemen
heeft met de thermo-electrische koelbox lees dan het
volgende aandachtig door:
7.1 Aansluitingsprobleem
Uw koelbox en de buitenste ventilatoren doen het niet.
(het groene lampje brandt niet)
• controleer de aansluiting van de sigarettenaansteker.
In de meeste voertuigen moet het contact aanstaan
voordat deze werkt.Als het contact aanstaat maar de
koelbox werkt nog steeds niet.Verwijder de plug
meteen uit het contact en controleer het volgende:
- Sigarettenaansteker:Als de sigarettenaansteker vaak
wordt gebruikt, kan deze verstopt zijn door tabak
waardoor er een slecht contact is.Niet schoonmaken
met een metalen borstel.
-Als de koelbox niet goed koelt in de aansteker, maak
dan het contact schoon en zorg ervoor dat deze er
goed in zit.
-Aansluitzekering: de aansluiting van uw 12Vdc kabel is
beschermd door een zekering (7A) Controleer of de
zekering niet gesprongen is door het losschroeven van
de 12Vdc plug.(Tekening I)
7.2 Koelprobleem
• Het groene lampje brandt maar de koelbox koelt niet
goed en de buitenste ventilator werkt niet.De motor
van de ventilator werkt waarschijnlijk niet, neem
contact op met deAfter Sales Service.
• De koelbox koelt niet en de buitenste ventilator doet
het wel.Maak het deksel open om de werking van de
binnenste ventilator te controleren:
-Als de binnenste ventilator het niet doet,dan is de
motor waarschijnlijk defect,neem contact op met de
After Sales Service.
-Als de binnenste ventilator het wel doet, dan is het
Peltier Systeem waarschijnlijk defect, neem contact op
met deAfter Sales Service.
8. GARANTIE (Tekening J)
De PowerBox™ thermo-electrische koelbox heeft een
garantie van 2 jaar.Onze algemene garantie voorwaarden
zijn van toepassing op de koelbox.Voor reparaties,breng
de koelbox terug naar de winkel waar u hem gekocht
heeft met de volgende informatie:
- Een kopie van de aankoopbon met de datum van
aankoop erop.
- De reden/ een beschrijving van de klacht
Dit heeft geen invloed op uw wettelijke rechten.
Breng alleen de thermo-electrische deksel terug
a.u.b.
Om het deksel te verwijderen (Tekening K):zet de
koelbox in de verticale stand. Druk voorzichtig met een
schroevendraaier op de onderkant van de scharnier
(Tekening K1).Om de deur eruit te tillen, drukt u de
deur naar beneden (tekening K2) uit de koelbox
(tekening K3).
TECHNISCHE KENMERKEN
PowerBox™PowerBox™
36 l Classic-A 36 l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Capaciteit: 36 l 36 l
Voltage: 12Vdc 12Vdc
Sterkte: 4,5A 4,5A
Stroom input 54W 54W
Gewicht 5,8 kg 6,1kg
Koelcapaciteit DT:18°C (+/-1°C) DT:18° (+/-1°C)
Verwarm capaciteit: 65°C
Accucontrole ●
Isolatie zonder CFC en HCFC ●●
Dekselisolatie PU PU
Flessenhouder 1
Etagères 1 3
Thermo-electrisch systeem ●●
Afmetingen in cm (Tekening L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
SERVICE CONSOMMATEURS /
VERKOOP BINNENDIENST
COLEMAN BENELUX B.V.
Minervum 7168
4817 ZN BREDA - PAYS-BAS/NEDERLAND
Tél.+31 76 572 85 00 - Fax +31 76 571 10 14
E-mail :[email protected]
11
NL Gebruiksaanwijzing PowerBox™36l
Wij danken u dat u voor Campingaz® gekozen heeft.
Wij hopen dat u tevreden bent over de PowerBox™
thermo-electrische koelbox.
1.WAARSCHUWING
Probeer de koelbox nooit direct op een 230Vac
stopcontact aan te sluiten.Giet nooit vloeistoffen in de
ventilatoren en belemmer de ventilatoren van de koelbox
niet.(Tekening B1)Verhit nooit producten in afgesloten
verpakking.
Als ze warm worden kunnen ze uitzetten en barsten ;
de ontploffing kan lichamelijke schade veroorzaken
en de koelbox beschadigen.
Stel de koelbox niet bloot aan vochtige
weersomstandigheden zoals regen en sneeuw.
Water in de aansluiting van het snoer, of in de motor van
de ventilator of in andere electrische delen kan
resulteren in brand, persoonlijke schade en/of het
uitvallen van bepaalde onderdelen.
Nooit ijs toevoegen in de thermo-electrische koelbox,
Smeltend ijs kan de ventilator motor beschadigen
en het kan vastvriezen op de radiator.
2.WAARSCHUWING
De PowerBox™ koelbox is een thermo-electrische
koelbox en geen koelkast.De temperatuur binnenin
varieert ten opzichte van de buitentemperatuur. Deze
koelbox produceert warmte. Daarvoor is een goede
luchtcirculatie nodig.Belemmer nooit de luchtcirculatie
van de ventilatoren binnen en buiten de koelbox. Gebruik
de koelbox niet in de kofferbak van uw auto behalve als u
een MPV of stationwagen heeft (Tekening a).Als u de box
in een geparkeerde auto gebruikt laat dan de ramen een
stukje open. Stel de PowerBox™ niet bloot aan direct
zonlicht.Tijdens een lange gebruiksperiode, kunnen de
koelelementen gaan condenseren in de koelbox.
3.AANSLUITING
3.1 12Vdc stopcontact
Het contact zit aan de zijkant van de deur van de koelbox
(Tekening B3).Tekening B2 toont de 12Vdc aansluiting.
3.2 EuroTransformer 230Vac/12Vdc (Tekening C)
Let op: Om het koelvermogen te maximaliseren als u naar
de camping gaat,naar een hotel reist of thuis alvorens u
vertrekt,raden wij aan om de Campingaz® 230Vac/12Vdc
eurotransformer te kopen.Deze transformer is speciaal
ontworpen voor onze thermo-electrische koelboxen.
Dankzij hetAutoswitchsysteem blijft de kracht hetzelfde bij
13Vdc,ook al schommelt de stroomafgifte (230Vac),het kan
zijn dat andere omvormers die niet van Campingaz® zijn,dit
niet kunnen.Schade aan de koelbox door het gebruik van
niet-Campingaz® omvormers valt niet binnen de garantie.
Sluit de 12Vdc stekker van uw koelbox (Tekening C2) aan
op het contact van de omvormer (Tekening C3) en de
PowerBox™ werkt op de getransformeerde 230Vac naar
12Vdc toevoer.
3-3 LED (Tekening B4)
(Alleen geldig voor de PowerBox™36 l Deluxe)
Als het groene“on” lampje brandt (Tekening D1)
betekent dit dat de koelbox aanstaat.Als het rode lampje
knippert betekent dit dat de accucontrole de koelbox
heeft uitgezet omdat de accu van de auto onder de
11,5Vdc komt (meer uitleg volgt in deel 4.4)
4.WERKING
De PowerBox™ kan gebruikt worden om te koelen en te
verwarmen.(verwarmen:alleen voor de Deluxe versie en de
PowerBox™ door de stekker om te draaien).
4.1Voorkoelen
Voor een optimaal resultaat kunt u het beste het voedsel,
koelen alvorens u het in de koelbox plaatst.Het blijft
langer koud (zie punt 3.2) en andersom geldt het voor de
verwarm functie
4.2 Koelen
Om te koelen moet u de plug aansluiten met de blauwe
kant naar boven.(Tekening E)
4.3Verwarmen (PowerBox™36 l Deluxe)
Om te verwarmen dient u de plug aan te sluiten met de
rode kant naar boven.(Tekening E)
De koelbox is ontworpen om voedsel warm te houden
tot een maximum van 65°C.
4.4 Accu controle (PowerBox™36 l Deluxe)
Het accu controle systeem controleert constant het
vermogen van de accu van de auto en beschermt uw
accu en de auto.
4.4.1 •Alvorens u de motor start:Voordat de motor
gestart is controleert het accu controle systeem
het voltage van de accu.Als het voltage onder de
11,5Vdc is dan start de koelbox niet en brandt het
rode lampje (Tekening F).De koelbox start alleen
als de motor van de auto loopt.
4.4.2 •Als de motor van de auto stopt:Als u de motor
van de auto uitzet,controleert het systeem
meteen het voltage.Als het voltage onder de
11,5Vdc/4.5Ams is,dan gaat het rode lampje
(Tekening F) knipperen en het systeem schakelt
automatisch de koelbox uit.Afhankelijk van het
type accu en de capaciteit daarvan, kan de tijd
waarin de koelbox uitgaat variëren van een paar
minuten tot een paar uur. Het thermo-electrische
systeem start pas weer als u de auto start.
4.4.3 • In de 230Vac stand, als het vermogen van de
hoofdtoevoer onder de 230Vac zakt en u gebruikt
de 230Vac/12Vdc Campingaz® omvormer niet,
dan laat het accu conrole systeem de koelbox niet
starten. Dit is geen defect. Zet de omvormer
erop en de koelbox zal meteen starten.
4.5 PowerBox 36 l accessoires
4.5.1 • Roosters
De roosters kunnen naar uw eigen behoeften in
de PowerBox™ thermo-electrische koelbox
geplaatst worden.
4.5.2 • Flessenhouder (alleen van toepassing op de
PowerBox™ 36 l Deluxe-versie)
- Om de flessenhouder te installeren in het
dekselpaneel (Tekening G):Installeer de plank van
de deur voor een optimale indeling van het
voedsel.
10
Autogoods “130”
130.com.ua

IT
•Allineare i fori lungo il ripiano con la rientranza
nella parte inferiore del coperchio.
• Usare le linguette sulla parte posteriore del
ripiano per posizionarlo sul coperchio
• Inserire le viti (immagine G3)
• Stringere le viti per assicurare il ripiano al
coperchio,facendo attenzione a non stringere
troppo.
5.ACCESSORI
Sono disponibili diversi accessori (vedi H)
6. CURA E MANUTENZIONE
Scollegare sempre la ghiacciaia prima di pulirla.
Non utilizzare un prodotto aggressivo o solvente, ma un
panno umido aggiungendo qualche goccia di detersivo per
i piatti.
Per evitare cattivi odori o la formazione di muffa,si
consiglia di asciugare la ghiacciaia e di lasciare aperto il
coperchio.
7. RIPARAZIONI
La ghiacciaia PowerBox™ ha una garanzia di 2 anni.
Nel caso la vostra ghiacciaia non dovesse funzionare
correttamente,Vi preghiamo di seguire le seguenti
istruzioni:
7.1 La ghiacciaia non funziona e l’elica
di ventilazione non gira (la spia verde è spenta):
•A:non c’è corrente a livello dell’accendisigari.Nella
maggior parte dei veicoli,si deve stabilire il contatto che
permette il funzionamento dell’accendisigari.Il contatto
è stabilito,ma la ghiacciaia non funziona.Togliere imme-
diatamente la presa e verificare:
- La bussola dell’accendisigari:in caso di utilizzazione fre-
quente, l’accendisigari può essere sporco di tabacco e
questo può causare un cattivo contatto elettrico.
Pulire con una spazzola non metallica.
- Fusibile della spia di collegamento:la presa del cavo di
alimentazione 12Vdc è protetta da un fusibile.
Verificare che il fusibile non sia fuso,svitando la presa
12Vdc della ghiacciaia.
7.2 La ghiacciaia non raffredda correttamente e
l’elica di ventilazione non funziona:
Aprire il coperchio per verificare il funzionamento
dell’elica interna.
- L’elica non gira. Il motore del ventilatore è
probabilmente guasto.Contattare il Servizio Assistenza.
- L’elica gira correttamente.Il modulo Peltier è
probabilmente guasto.Contattare il Servizio Assistenza.
8. GARANZIA
La ghiacciaia PowerBox™ è garantita 2 anni.La garanzia è
valida se muniti di:
1 • Copia della fattura o dello scontrino fiscale con la
data d’acquisto.
2 • Motivo del reclamo / descrizione del difetto
constatato.
Per togliere il coperchio (immagine K):mettere la
ghiacciaia in posizione verticale. Con l'aiuto di un
cacciavite premere balla base verso l'alto (immagine K 1).
Per rendere più semplice l'operazione, fare pressione sul
coperchio (immagini K 2 e K 3).
CARATTERISTICHETECNICHE
PowerBox™PowerBox™
36 l Classic-A 36 l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Capacità 36 l 36 l
Voltaggio 12Vdc 12Vdc
Intensità (Amps) 4,5A 4,5A
Potenza assorbita 54W 54W
Peso 5,8 kg 6,1 kg
Prestazione termiche (DeltaT) 18°C (+/-1°C) 18°C (+/-1°C)
Capacità di riscaldamento 65°C
Sistema Controllo batteria ●
Isolante senza CFC e HCFC ●●
Isolante in PU ●●
Porta bottiglia 1
Ripiani 1 3
Unità di refrigerazione:
sistema Peltier ●●
Dimensioni (cm) (vedi L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
CAMPING GAZ ITALIA Srl
Via Ca' Nova,11
25010 CENTENARO DI LONATO (BS)
ITALIA
Tel. +39 (0)30 99921 - Fax +39 (0)30 9103172
E-mail:[email protected]
Servizio assistenza tecnica /
NumeroVerde 800 051 171
13
IT Libretto d’istruzioni PowerBox™36l
Grazie per aver scelto Campingaz®.
Siamo sicuri che sarete soddisfatti di aver scelto la nostra
ghiacciaia termoelettrica PowerBox
™
.
1.AVVERTENZE
Non collegare mai la ghiacciaia direttamente alla corrente
elettrica 230Vac.
Non versare del liquido nelle prese d’aria e non ostruirle
(immagine B1).
Non riscaldare dei contenitori sigillati.La pressione
crescente potrebbe farli scoppiare e, per questo,
danneggiare la ghiacciaia.
Tenere sempre la ghiacciaia ed i suoi accessori al riparo
dalla pioggia o dalla neve.
Non utilizzare ghiaccio nella ghiacciaia termoelettrica.
L’acqua sciolta potrebbe danneggiare il motore del
ventilatore e congelarsi sulle alette del radiatore.
2.AVVERTENZE
PowerBox
™
è una ghiacciaia termoelettrica e non un
frigorifero.La sua temperatura interna varia in relazione
alla temperatura esterna.
Essa richiede una buona circolazione dell’aria per poter
funzionare correttamente (immagineA).
Non utilizzare la ghiacciaia nel bagagliaio della macchina.
Se utilizzate la ghiacciaia in macchina,lasciate leggermente
aperto il finestrino.
3. COLLEGAMENTO
3.1 Collegamento alla presa accendisigari
Inserire la spina nella presa nella ghiacciaia (immagine B3)
ed inserire l’altra estremità nella presa accendisigari
(immagine B2).
3.2 EuroTrasformatore 230Vac/12Vdc (immagine C)
Importante: se si vuole utilizzare la ghiacciaia
termoelettrica in casa,in albergo o in campeggio,
di consiglia si acquistare il nostro trasformatore.
E’ sufficiente collegare l’estremità della presa 12Vdc della
ghiacciaia (immagine C2) al trasformatore (immagine C3)
e di collegare il trasformatore alla presa di corrente.
3.3 SPIA (immagine B4)
(solo per la ghiacciaia PowerBox™ Deluxe)
Spia verde (immagine D1) indica che la ghiacciaia
termoelettrica è in funzione.
Spia rossa (immagine D2) indica che il controllo batteria
ha spento il motore della ghiacciaia in quanto la tensione
della batteria della macchina è al di sotto di 11,5Vdc.
(maggiori specifiche nella sezione 4
4. FUNZIONAMENTO
La ghiacciaia PowerBox™ può raffreddare e scaldare
(funzione caldo solo per la versione Deluxe).
4.1 Consigli
Per ottimi risultati,mettere i cibi giá freddi/caldi nella
ghiacciaia PowerBox™:manterranno il freddo/caldo più a
lungo (vedi sezione 3.2)
4.2 Per raffreddare: collegare la spina alla ghiacciaia
con il punto blu rivolto verso l’alto (immagine E).
4.3 Per riscaldare (PowerBox™36l Deluxe): colle-
gare la spina alla ghiacciaia con il punto rosso rivolto
verso l’alto (immagine E).Riscalda fino a 65°C.
4.4 Sistema di controllo batteria (PowerBox™36l
Deluxe)
Il sistema di controllo batteria controlla la carica della
batteria dell’auto in ogni momento proteggendola.
4.4.1 • Prima di accendere l’auto
Il motore non è ancora avviato, il sistema di
controllo batteria controlla la tensione della
batteria.Se la tensione è al di sotto di 11,5Vdc, la
ghiacciaia non si accende e la spia rossa rimane
accesa.La ghiacciaia ripartirà solo quando si
accenderà il motore dell’auto.
4.4.2 • Dopo aver spento l’auto
Dopo aver spento il motore dell’auto,il sistema di
controllo batteria controlla il livello di tensione
della batteria dell’auto.Quando la tensione della
batteria dell’auto va al di sotto di 11,5Vdc, la spia
rossa si accende e il motore della ghiacciaia si
spegne. Lo spegnimento della ghiacciaia può
avvenire più o meno velocemente a seconda del
tipo di batteria dell’auto e della sua capacità di
mantenere la carica.La ghiacciaia si riaccenderà
solo dopo l’accensione dell’auto.
4.4.3 .Se la ghiacciaia viene collegata alla corrente
elettrica da 230Vac, e la rete va al di sotto di
230Vac, nel caso in cui non doveste utilizzare il
trasformatore Campingaz®,il sistema di controllo
batteria non permetterà alla ghiacciaia di
accendersi.Questo non è da considerarsi un
difetto. Se utilizzate un trasformatore Campingaz®
230Vac/12Vdc la ghiacciaia funzionerà
correttamente.
4.5 Accessori:
4.5.1 • Ripiano
I ripiani possono essere inseriti nella ghiacciaia
PowerBox™ per comodità.
4.5.2 • Portabottiglie (solo PowerBox™ 36L Deluxe)
Per installare il portabottiglie nel coperchio
(immagine G):installare lo scaffale nel coperchio
per riporre al meglio piccoli oggetti e condimenti.
• Posizionare il ripiano (immagine G2) nella parte
interna del coperchio (disegno G1).
12
Autogoods “130”
130.com.ua

ES
4.5.2 • Soporte para botellas (sólo en el modelo
PowerBox™ 36l Deluxe)
Para instalar el soporte botellas en el interior del
panel de la puerta (dibujo G):
- Poner la bandeja (dibujo G2) en el interior de la
tapa (puerta) (dibujo G1).
-Alinear los agujeros en la puerta en los huecos
existentes.
-Ayudarse con las presillas de la parte de atrás de la
puerta para ayudar a situar las partes en la puerta.
- Colocar los clavos en los huecos existentes
(dibujo G3).
-Atornillar los clavos para encajar la bandeja en la
tapa.No apretar en exceso los tornillos.
5.ACCESORIOS
Muchos accesorios son aptos para la nevera termo-eléctrica
PowerBox™ (por favor, hacer referencia a H).
6. CUIDADOY MANTENIMIENTO
Cuando limpie la nevera por favor,absténgase de usar un
agente limpiador agresivo o disolvente. La mejor manera de
limpiar la nevera es con un paño húmedo,es posible utilizar
un lavavajillas líquido.Si la nevera no fuera a ser utilizada por
un largo período de tiempo, deberá secarse de antemano.Es
también importante proporcionar una buena ventilación con
el propósito de evitar moho.Se recomienda dejar la tapa
abierta cuando no sea usada por un largo período.La nevera
termo-eléctrica PowerBox™ puede estar funcionando
durante varios días,pero con cierta regularidad es necesario
desenchufarla para que se descongele y si fuera necesario,
vaciar el agua condensada.
7. PROBLEMAS MÁS FRECUENTES
La nevera termo-eléctrica PowerBox™ está garantizada por
2 años.Si tuviera algún problema con su nevera termo-
eléctrica,aconsejamos leer lo siguiente con atención.
7.1 Problemas de conexión
Su nevera y el ventilador exterior no funcionan (LED-Luz
verde apagada).
• Comprobar el enchufe del encendedor del coche.La
mayoría de los vehículos deben tener el contacto encendido
para que el mechero funcione.Si el contacto está encendido,
pero la nevera no está operativa,retirar el enchufe
inmediatamente y realizar las siguientes comprobaciones:
- El enchufe del mechero: cuando un mechero se usa con
frecuencia,puede estar sucio de tabaco provocando un
mal contacto eléctrico.Limpiarlo con un cepillo no
metálico.
- Si el enchufe de la nevera se calienta demasiado en el
mechero,limpiarlo y asegurarse de que está conectado
correctamente.
- Fusible del conector:el conector de su cable de
alimentación a 12V está protegido por un fusible (7A).
Comprobar que el fusible no se haya fundido
desatornillando el conector de la nevera 12V (dibujo I).
7. 2 Problemas de refrigeración
• La luz verde está encendida, pero la nevera no enfría
correctamente y el ventilador exterior no funciona.
Probablemente sea un defecto del motor del ventilador,
contacte con el Servicio Postventa.
• La nevera no enfría correctamente y el ventilador exterior
está funcionando.Abrir la tapa para comprobar el
funcionamiento del ventilador interior:
- Si el ventilador interior no funciona,es probable que el
motor del ventilador sea defectuoso, contacte con el
Servicio Postventa.
- Si el ventilador interior funciona,es problable que el Sistema
Peltier sea defectuoso,contacte con el Servicio Postventa.
8. GARANTÍA (dibujo J)
La nevera termo-eléctrica PowerBox™ está garantizada por
2 años.Nuestras condiciones generales de garantía cubren la
nevera. Para reparaciones,devuelva el producto al punto de
venta o al Servicio de Postventa. Ellos requerirán la siguiente
infomación:
1/ Una copia del recibo con la fecha de compra.
2/ La razón de la reclamación / Una descripción del defecto.
Esta garantía no perjudica sus derechos.
Por favor, devolver sólo la tapa termo-eléctrica.
Para extraer la tapa (dibujo K):poner la nevera en posición
vertical.Empujar suavemente hasta el fondo de la bisagra con
un desatornillador (dibujo K1).Para extraerla
completamente, empujar ligeramente hacia abajo como
indican los dibujos K2 y K3.
CARACTERÍSTICASTÉCNICAS
PowerBox™PowerBox™
36 l Classic-A 36 l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Capacidad 36 l 36 l
Voltaje 12Vdc 12Vdc
Intensidad 4.5A 4.5A
Potencia 54W 54W
Peso 5,8 kg 6,1 kg
Capacidad de Refrigeración 18°C
(+/-1°C)
18°C
(+/-1°C)
Capacidad de Calentamiento 65°C
Control de batería
●
Aislamiento libre de CFC y HCFC
●●
Aislamiento PU
●●
Soporte para botellas
1
Estantes 1 3
Unidad de Refrigeración:
sistema Peltier
●●
Dimensiones (cm)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
Servicios De Consumidores
PRODUCTOS COLEMAN® SA
Cañada Real de las Merinas nº 13,planta 5ª
Centro de Negocios Eisenhower
28042 Madrid - SPAIN
Tel:00 34 91 743 46 00 - Fax:00 34 91 393 09 42
e-mail:[email protected]
15
ES
Instrucciones PowerBox™36 l
Gracias por haber elegido Campingaz®.
Esperamos que quede completamente satisfecho con la
nevera termoeléctrica PowerBox™
1.ADVERTENCIA
No conectar nunca la nevera directamente a la red eléctrica
a 230Vac.
No derramar nunca líquido ni obstruir los orificios de
ventilación de la nevera (dibujo B 1).
No calentar los contenedores cerrados herméticamente.
Al calentarse, el aumento de presión puede causar que éstos
revienten; la explosión puede ocasionar lesiones corporales
y daños a la nevera.
Evitar la exposición de su nevera termo-eléctrica a
condiciones ambientales húmedas,lluvia o nieve.
La entrada de agua en el suministro de energía,puede
provocar que se incendie el ventilador u otras partes
eléctricas,ocasionando lesiones personales y/o daños en
los componentes.
No añadir nunca hielo a la nevera termo-eléctrica.El hielo
al derretirse puede dañar el ventilador y congelarse en el
radiador.
2.ADVERTENCIA
La nevera PowerBox™ es una nevera termo-eléctrica
y no un refrigerador.
La temperatura interior varía respecto a la temperatura
ambiente exterior.
Esta nevera tiene un motor.Por tanto,requiere una buena
circulación del aire para funcionar correctamente.
No impedir nunca la circulación del aire generada por
los ventiladores del interior y exterior de la nevera.
Evitar usar en el maletero del coche,a menos que usted tenga
un MPV o una furgoneta.Cuando el coche esté aparcado,
dejar las ventanas ligeramente abiertas (dibujoA).
Evitar la exposición de su nevera termo-eléctrica a la luz
directa del sol.
Durante un largo período de uso, las unidades de
enfriamiento pueden causar que el agua se condense
en el interior de la nevera.
3. CONEXIÓN
3.1 Enchufe de 12Vdc
El tomador de corriente se encuentra situado en el lateral
de la puerta de la nevera (Dibujo B3).Dibujo B2 muestra la
toma de corriente a 12Vdc.
3.2 Eurotransformador 230Vac/12Vdc (dibujo C)
Importante: Con el objeto de maximizar los resultados de
enfriamiento,antes de salir del camping,del hotel o de casa,
recomendamos altamente comprar un eurotransformador
230Vac/12Vdc Campingaz®.Este transformador ha sido
especialmente diseñado para funcionar con nuestras neveras
termo-eléctricas.Gracias al sistema de cambio automático,
aunque la potencia de salida (230Vac) varíe,siempre se
mantendrá estable a 13Vdc,mientras que otro tipo de
transformadores (no Campingaz®),no tienen esta facilidad.Los
daños que resulten del uso de un transformador incompatible
no serán cubiertos por la garantía.
A continuación conectar el enchufe de 12Vdc de su nevera
(dibujo C 2) al enchufe del transformador (dibujo C 3) y la
nevera termo-eléctrica PowerBox™ funcionará desde el
transformador a 230Vac hasta los 12Vdc de suministro.
3.3 LED (Luz) (dibujo B4)
(Sólo para la PowerBox™ Deluxe)
Luz verde (dibujo D 1) “encendida” significa que la nevera
está funcionando.
Luz roja (dibujo D 2)“parpadeando” significa que el control
de batería ha apagado el motor de la nevera debido a que la
batería del coche está a un nivel por debajo de 11,5V (más
detalles en la sección 4.4).
4. FUNCIONAMIENTO
La nevera termo-eléctrica PowerBox™ puede usarse para
enfriar o calentar (calentar:sólo en la versión Deluxe y
neveras termo-eléctricas PowerBox™ con enchufe
reversible).
4.1 Pre-condicionamiento
Para un óptimo resultado,situar previamente los alimentos y
las bebidas frías en la nevera termo-eléctrica PowerBox™.
Se mantendrán fríos por más tiempo (ver sección 3.2);y
viceversa para la función calor.
4.2 Modo frío
Para enfriar,conectar el enchufe que reconocerá por un
punto azul (dibujo E).
4.3 Modo Calor (PowerBox™361 Deluxe)
Para calentar,conectar el enchufe que reconocerá por un
punto rojo (dibujo E).La nevera termo-eléctrica
PowerBox™ está diseñada para mantener calientes
alimentos calientes,hasta un máximo de 65ºC.
4.4 Control de Batería (PowerBox™361 Deluxe)
El sistema de control de batería verifica constantemente la
batería del coche, protegiendo de este modo su batería y,en
definitiva,su coche.
4.4.1 •Antes de poner en marcha el motor: antes de que el
motor haya arrancado,el sistema de control de
batería verifica el voltaje.Si el voltaje está por debajo
de 11,5Vdc, la nevera no funcionará y la luz se
encenderá (dibujo F).La nevera funcionará sólo
cuando el motor del coche esté arrancado.
4.4.2 • Después de parar el motor del coche:cuando pare el
motor de su coche,el sistema de control de batería
verifica el voltaje de la batería de su coche.Cuando la
energía (voltios / amperios) de la batería de su coche
esté por debajo de 11,5Vdc / 4,5Amps,la luz roja
parpadeará (dibujo F) y el sistema apagará
automáticamente el sistema termo-eléctrico de su
nevera.Dependiendo del tipo de batería y su capacidad
de carga,la nevera termo-eléctrica se apagará en
minutos u horas.El sistema termo-eléctrico de su
nevera sólo funcionará cuando vuelva a arrancar su
coche.
4.4.3 • En modo 230Vac,si el suministro baja de 230Vac y no
está usando unTransformador Campingaz®
230Vac/12Vdc, el sistema de control de batería no
permitirá que la nevera funcione.Esto no es un
defecto. Cambielo por unTransformador Campingaz®
230Vac/12Vdc con sistema de cambio automático y
su PowerBox™ funcionará correctamente.
4.5 Accesorios de PowerBox™36l
4.5.1 • Bandejas - Estantes
Las bandejas - estantes se pueden adaptar a la nevera
termoeléctrica PowerBox™ para mayor comodidad.
14
Autogoods “130”
130.com.ua

PT
4.5. Acessórios para a PowerBox ™36:
4.5.1 • Prateleiras.As prateleiras são ajustáveis para
proporcionar maior conforto.
4.5.2 • Suporte para garrafas (Disponível somente na
versão PowerBox ™36 L Deluxe)
Para colocar o suporte para garrafas na porta
(Fig.G):Permite uma melhor organização de
pequenos alimentos e outros itens.
- Coloque o suporte (Fig.G2) no interior da
tampa (Fig.G1).
-Alinhe os buracos de modo a prender de forma
firme e segura na porta.
- Coloque os parafusos para segurar a prateleira
(Fig.G3).
Prenda bem os parafusos mas de forma a que os
consiga retirar mais tarde.
5.ACESSÓRIOS
Vários acessórios estão disponíveis para as geleiras
termoeléctricas PowerBox ™(Fig.H).
6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Quando limpar a geleira,utilize um solvente ou agente
áspero.A melhor maneira de limpar a geleira é utilizar um
pano húmido,juntamente com detergente da loiça.Se a
geleira não for utilizada durante largos períodos de tempo
deve ser completamente seca. É necessário também
permitir uma boa ventilação de modo a evitar bolor.
Recomendamos que deixe a geleira aberta quando a
geleira não for utilizada durante largos períodos de tempo.
7. GUIA DE PROBLEMAS
7.1 Problema de ligação
A geleira não está a funcionar e o ventilador exterior não
funciona (luz verde desligada).
•Verifique os botões e a tomada do isqueiro do carro.
Na maior parte dos veículos,a ignição deve estar ligada
para que o isqueiro funcione.A ignição está ligada mas a
geleira não está a funcionar.Retire a ficha da tomada
imediatamente e verifique se:
-Tomada do isqueiro:quando o isqueiro do carro é
usado frequentemente,pode ter restos de tabaco,
causando mau contacto.Limpe o isqueiro com uma
escova não metálica.Se a ficha da geleira aquecer a um
nível fora do normal,limpe a tomada ou certifique-se
que a ficha está introduzida correctamente.
- Se a tomada aquecer a níveis fora do normal dentro
da tomada do isqueiro do carro, limpe a tomada ou
verifique se a tomada está bem ligada.
- Fusível do conector: O conector do seu
transformador de 12Vdc está protegido por um
fusível (7A).Verifique se o fusível não queimou ao
desatarrachar o transformador de 12Vdc.
7.2 Problema de funcionamento
A luz verde está ligada, mas a geleira não arrefece
correctamente mas a ventoínha exterior está a funcionar.
Abra a tampa e verifique se a ventoínha está a funcionar.
• 1.Se a ventoínha não estiver a funcionar,o motor está
com defeito. Contacte o serviço de apoio ao cliente.
• 2.Se a ventoínha estiver a funcionar correctamente,o
módulo Peltier pode-se encontrar defeituoso.Contacte
o serviço de apoio ao cliente.
8. GARANTIA (FIG. J)
A PowerBox ™tem uma garantia de 2 anos.
As condições da garantia cobrem a geleira.
Para reparação,leve a geleira até ao local onde a ad
quiriu ou no serviço pós-venda, e leve consigo:
• 1.O Recibo – com a data de compra.
• 2.A razão da reclamação.
Isto não afecta os direitos do consumidor.
Leve somente a tampa da geleira termoeléctrica.
Para remover a tampa (Fig.K):coloque a geleira na
vertical.Empurre a tampa suavemente para baixo com
uma chave de parafusos (Fig.K1).Para remover a tampa
na totalidade, faça uma ligeira pressão sobre a porta
como indica na figura K2 e puxe-a para fora (Fig. K3).
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
PowerBox™PowerBox™
36l Classic-A 36l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Capacidade 36l 36l
Voltagem 12Vdc 12Vdc
Intensidade (amps.) 4,5A 4,5A
Potência (Input) 54W 54W
Peso 5,8 kg 6,1 kg
Capacidade deArrefecimento 18°C (+/-1°C) 18°C (+/-1°C)
CapacidadeAquecimento 65°C
Controlo da Bateria ●
Isolamento sem CFC e HCFC ●●
Isolamento em Poliuretano ●●
Suporte para Garrafas 1
Prateleiras 1 3
Sistema de refrigeração Peltier ●●
Dimensões (cm) (Fig.L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
Serviço Consumidores
CAMPING GAZ® INTERNATIONAL (Portugal) Lda
Edifício Monumental
Av.Praia daVitória, 71 - 5º H
1050-183 Lisboa - PORTUGAL
Tel: 00 351 21 319 25 40 - Fax: 00 351 21 319 26 00
17
PT Manual de instruções PowerBox™36l
Obrigado por escolher produtos Campingaz®.
Esperemos que este produto satisfaça as suas
necessidades.
1.AVISO
Nunca tente ligar a geleira directamente a uma corrente
de 230Vac.
Não obstrua as aberturas para ventilação da geleira
quando estiver em funcionamento.Nunca ligue a geleira
numa área fechada ou num espaço muito quente.
Nunca coloque gelo na geleira.O gelo derretido pode
escorrer para os ventiladores,causando estragos e
congelar o radiador.
Evite expor a geleira a condições climatéricas adversas
como chuva ou calor excessivo.
A entrada de líquidos na fonte de alimentação, nas
ventoinhas ou outras partes eléctricas pode causar fogo
causando danos na geleira e ferimentos no utilizador.
2.AVISO
A PowerBox™ é uma geleira termoeléctrica e não um
frigorífico.A temperatura interior varia segundo a
temperatura ambiente exterior.
Esta geleira gera calor.Logo,requere que o ar da mesma
circule de forma livre para funcionar eficientemente.
Nunca bloqueie a circulação do ar que é gerada pelos
ventiladores externos e internos da geleira.
Evite expor a geleira directamente à luz do sol.
Durante longos períodos de utilização, a geleira pode
condensar água dentro da geleira.
3. LIGAÇÃO
3.1Tomada de 12Vdc
Ligue-o à tomada da geleira (Fig.B3),ligando o outro
cabo à tomada de 12Vdc (Fig. B2).
3.2 Euroconverter 12/230Vac
IMPORTANTE: Para maximizar a performance da
geleira no campismo,num hotel ou em casa,
recomendamos a compra do transformador
“Euroconverter 12Vdc/230Vac” da Campingaz®. Este
transformador foi concebido especificamente para
geleiras termoeléctricas.Graças ao sistemaAutoswitch,se
a voltagem (230Vac) variar,ela manter-se-á estável a 13
Vdc, outro tipo de transformadores de outras marcas
podem não possuir estas vantagens.Danos causados na
geleira por utilização de transformadores de outras
marcas não são cobertos pela garantia.
Ligue a tomada de 12Vdc à tomada da geleira (Fig. C2)
a entrada do transformador (Fig.C3), e a geleira
funcionará a uma corrente de 230Vac.
3.3Tampa (Fig. B4)
(somente para geleiras PowerBox ™Deluxe)
Luz verde (Fig. D1) “on” significa que a geleira está em
funcionamento.
Luz vermelha (Fig.D2)“flashing” significa que o controlo da
bateria desligou a geleira devido ao facto da bateria do carro
estar abaixo dos 11,5Vdc (mais detalhes no ponto 4.4).
4. FUCIONAMENTO
A geleira termoelétrica PowerBox ™possui as funções
frio e calor (Função Calor:disponível somente nas
versões Deluxe, que possui o cabo reversível).
4.1 Pre-Condicionamento
Para resultados optimizados,coloque alimentos e bebidas
frias na geleira.Manter-se-ão frios durante mais tempo (ver
secção 3.2).Faça o mesmo para alimentos e bebidas
quentes.
4.2 Função Frio
Para a função frio,ligue o cabo com o ponto azul para
cima (Fig.E).
4.3 Função Calor (PowerBox ™36 l Deluxe)
Para a função calor,ligue o cabo com o ponto vermelho
para cima (Fig.E).esta geleira mantém os alimentos e as
bebidas quentes até 65º C.
4.4 Controlo da Bateria (PowerBox ™36 l Deluxe)
O sistema de controlo da bateria controla a potência da
bateria do automóvel,protegendo-a .
4.4.1 •Antes de ligar o motor:Antes de ligar o motor,o
sistema de controlo da bateria verifica a voltagem
da mesma.Se a voltagem for inferior a 11,5Vdc, a
geleira não funcionará e a luz vermelha vai
acender (fig.F).A geleira começa a funcionar
quando o motor estiver a funcionar.
4.4.2 •Após desligar o motor:Quando desligar o motor,o
sistema de controlo da bateria verifica a voltagem da
mesma.Se a voltagem for inferior a 11,5Vdc,a
geleira não funcionará e a luz vermelha vai acender
(fig.F). Dependendo do tipo de bateria e da sua
capacidade,a paragem no funcionamento da geleira
pode acontecer em minutos ou horas. A geleira
começa a funcionar quando o motor estiver a
funcionar.
4.4.3 • No modo de 230Vac, se a potência da tomada
baixar abaixo dos 230Vac e se não utilizar um
transformador Campingaz®,a geleira não
funcionará.Isto não édefeito do produto.
Com o transformador Campingaz®
“Euroconverter 12Vdc/230Vac” a geleira
funcionará correctamente.
16
Autogoods “130”
130.com.ua

CZ
4.5 PowerBox
™
36 l příslušenství :
4.5.1 •Mřížková poliěka
Mřížky – poliěky můžete umístit dle potřeby
ve vašem PowerBoxȘu.
4.5.2 •Poliěka (držák) na lahve (pouze PowerBox
™
36 l deluxe)
Umístění poliěky do dveří boxu (obr.G) pro
optimální organizaci potravin a pití v boxu.
- umístěte poliěku (obr.G2) do vnitřní strany
dveří (obr.G1)
- přiložte poliěku dírkami na vyznačené
výklenky na spodní straně dveří
- šroubky zašroubujte do vyznačených dírek
viz (obr. G3)
- utažením šroubků upevníte poliěku do dveří.
Dejte pozor, aby nedošlo k přetažení závitů
5.PRĺSLUŠE STVĺ
K termoelektrickým boxům PowerBox
™
lze koupit
příslušenství (viz oddíl H).
6.ÚDRŽBA
Boxy čistěte pouze vlhkým hadrem a běžnými
čistícími mýdlovými prostředky. Pokud nebudete
box delší dobu používat, skladujte jej dokonale
suchý, otevřený, aby nedošlo k vzniku plísní.
Používáte-li box dlouhou dobu, může dojít ke
kondenzaci vody uvnitř boxu, je proto potřebné box
odmrazit.
7. ŘEŠE ĺ PROBLÉMÚ
Na PowerBox
™
je poskytnuta záruka 2 roky.
Vpřípadě výskytu problémů s funkcí boxu přečtěte si
prosím nejdříve následující pokyny.
7.1 Problém s připojením
Box po připojení nepracuje, vnější ventilátor se
netočí (zelená kontrolka nesvítí)
•Zkontrolujte zástrěku v autozapalovači. U
některých automobilů je nutné nastartovat motor,
aby mohl autozapalovač řádně pracovat. Jestliže
ani pak nezačne box pracovat, odpojte chladicí
box a provete následující kontroly:
- Zástrěka autozapalovače, je-li často používána,
může být zanesena tabákem z cigaret a tím může
být vadný elektrický kontakt. Pokuste se jej očistit
nekovovým kartáčem.
- Zahřívá-li se koncovka kabelu propojovacího
kabelu z boxu, očistěte zásuvku a zkontrolujte, zda
je kabel správně připojen.
- Pojistka v koncovce propojovací 12 Vdc šňůry je
vybavena pojistkou(7A). Zkontrolujte, zda nedošlo
k roztavení pojistky odšroubováním konektoru
propojovacího kabelu (obr. I).
7.2. Problém s chlazením
•Zelená kontrolka svítí, ale box nechladí a vnější
ventilátor se netočí. Motorek ventilátoru může být
poškozen, kontaktujte zákaznický servis
distributora.
•Chladicí box nechladí a vnější ventilátor se točí.
Otevřete víko boxu a zkontrolujte, zda pracuje
vnitřní ventilátor :
- jestliže vnitřní ventilátor nepracuje, je
pravděpodobně vadný motorek ventilátoru,
kontaktujte zákaznický servis distributora
- jestliže vnitřní ventilátor pracuje správně, může
být vadný Peltiérův článek. Kontaktujte zákaznický
servis distributora.
8. ZÁRUKA
Na funkčnost a skryté materiálové vady
PowerBoxȘu je poskytnuta záruka 2 roky.
V případě záruění opravy je potřebné předložit
následující doklady :
1. Prodejní doklad s uvedením data prodeje
2. Popis reklamované závady.
Tato záruka neomezuje ostatní zákonné nároky.
Při reklamaci nebo opravě vracejte prosím pouze
termoelektrické víko.
Výměna víka (obr. K) : umístěte box do vertikální
polohy. Zatlačte lehce směrem na spodek horního
pantu šroubovákem (obr. K1). Víko (dveře) snadno
odejmete zatlačením na spodní část dveří směrem
dolů. (obr. K3).
TECH ICKÉ PARAMETRY
PowerBox
™
PowerBox
™
36l Classic-A 36l
Deluxe
-B
ref. 068669 ref. 068668
Objem 36l 36l
Napětí 12Vdc 12Vdc
Odběr proudu 4,5 A 4,5 A
Input power 54W 54W
Váha 5,8 kg 6,1 kg
Chladicí účinek 18˚C (+/-1°C) 18˚C (+/-1°C)
Ohřívací účinek 65°C
Kontrola stavu baterie ●
Izolace bez CFC a HCFC ●●
Izolace víka ●●
Izolace těla boxu 1
Chladicí jednotka:
Termo-elektrický systém 13
Navíc pasivní víko ●●
Rozměry ( cm) (obr. )
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
Czech Republic
Oddelení Sluzeb Zákazníkum
CAMPING GAZ® CS s.r.o.
ul.Dopraváku 3 - Dum Genius 1
184 00 Praha 8 - CZECHREPUBLIC
Tel:+420-284686711
Fax:+420-284686769
E-mail :[email protected]
19
CZ ávod k použití PowerBox™36 l
Děkujeme vám, že jste si vybrali produkt
CAMPINGAZ
®
a věříme, že strávíte příjemné chvíle
s termoelektrickřm chladicím boxem PowerBox
™
.
1. UPOZOR Ě ĺ
Nikdy nepíipojujte chladicí box přímo do el.síté
230 Vac. Otvory ve víku, kterými proudí vzduch
nikdy nezakrývejte a neponořujte do vody. (obr.B1 ).
Nezahřívejte uzavřenou box. Tlak uvnitř nádoby by
mohl způsobit explozi (prasknutí) nádoby. Mohlo by
dojít k poškození boxu a ke zranění uživatele.
Nepoužívejte box za vlhkého počasí. (déš, sněžení).
Voda, která by pronikla do chladicího agregátu by
mohla způsobit jeho zničení (případné vyhoření
agregátu). Nikdy nevkládejte volný led do boxu.
Tající led by se mohl dostat do větráku motoru,
poškodit jej nebo způsobit námrazu na chladicím
agregátu.
2. UPOZOR Ě ĺ
PowerBox
™
je termoelektrický chladicí box ne
ledniěka. Teplota uvnitř boxu je závislá na okolní
teplotě vzduchu.
Chladicí box za chodu vytváří teplo, proto je nutný
neustálý přístup vzduchu. Nikdy nezamezujte
cirkulaci vzduchu, kterou vytváří ventilátory uvnitř a
vně boxu. Nepoužívejte box v zavřeném
zavazadlovém prostoru auta, pokud nemáte
automobil typu ă combi ă.(obr.A)
Pokud používáte box v zaparkovaném autě, otevřete
nepatrně okénka.
Nevystavujte box přímému slunečnímu záření. Je-li
box používán po delší dobu, může dojít ke
kondenzaci vody uvnitř boxu.
3. PŘIPOJE ĺ
3.1 12V zásuvka
Zásuvka pro připojení je umístěna ve dveřích boxu
(obr. B3). Obr. B2 znázorňuje 12 Vdc propojovací
šňůru.
3.2 Adaptér 230 Vac / 12 Vdc (obr. C)
Důležité : Adaptér je vhodný chcete-li využít chladicího
boxu na cestách např. i v hotelu, kempu atd.
Doporuěujeme vám použití adaptéru Campingaz 230
Vac/12 Vdc, který byl specielně vyvinut pro
termoelektrické boxy. Díky specielnímu Autoswitch
systému, kterým je Campingaz
®
adaptér vybaven,
neklesne výstupní napětí pod 12 Vdc i v případě,
klesne-li přechodně vstupní napětí pod 230 Vac. Záruka
na chladicí box nepokrývá poškození boxu v případech,
kdy byl používán jiný adaptér než Campingaz
®
.
Připojení adaptéru – připojte druhý konec
propojovacího kabelu (obr.C2) do zásuvky adaptéru
(obr.C3). Po připojení adaptéru do el.sítě 230
Vac bude adaptér měnit napětí z 230Vac na 12
Vdc a chladicí box začne chladit.
3.3 LED (obr. B4)
(Pouze pro PowerBox
™
36 Deluxe)
Zelená kontrolka (obr.D1) – svíti-li, box chladí
Červená kontrolka (obr. D2) – svíti-li, box byl
odpojen, nebo napětí v autobaterii kleslo pod
11,5Vdc (více informací v oddíle 4.4.)
4. PROVOZ
Termoelektrický box PowerBox
™
může být používán
pro chlazení nebo ohřívání (ohřívání pouze Deluxe
model)
4.1 Příprava před použitím
Pro maximální chladicí účinek jídlo a pití před
vložením do PowerBoxu vychlate.
Prodloužíte tak chladicí účinek (viz sekce 3.2) a
naopak postupujte při ohřívání.
4.2 Chlazení
Propojovací kabel připojte do 12 Vdc zásuvky
modrou teěkou směrem nahoru. (obr.E)
4.3 Ohřívání (PowerBox
™
36 L Deluxe)
Propojovací kabel připojte do 12 Vdc zásuvky
červenou tečkou směrem nahoru (obr.E).
PowerBox
™
je konstruován k udržení potravin při
max. teplotě 65ĄC.
4.4 Kontrola stavu baterie (PowerBox
™
36 L
Deluxe)
Kontrolní systém (je součástí PowerBoxu Deluxe)
stavu baterie průběžně kontroluje stav autobaterie a
chrání ji před případným vybitím.
4.4.1 •Před nastartováním auta kontrolní systém
zkontroluje napětí autobaterie. Jestliže je
nižší než 11,5Vdc, chladicí box nechladí a
rozsvítí se nervená kontrolka (obr.F).
Chladicí box zanne chladit až po nastartování
automobilu.
4.4.2 •Po vypnutí motoru kontrolní systém opět
zkontroluje napětí autobaterie. Jestliže je
napětí/ ampéry autobaterie nižší než
11,5Vdc / 4,5 ampér, zanne svítit nervená
kontrolka (obr.F) a box je automaticky
odpojen od autobaterie. Chladicí systém
boxu začne fungovat při opětovném
nastartování auta.
4.4.3 •Nepracuje-li PowerBox
™
při použití
transformátoru, došlo zřejmě k poklesu
vstupního napětí pod 230 Vac. Vyměňte jej
za transformátor Campingaz
®
s Autoswitch
systémem, který je schopen vyrovnávat
změny ve vstupním napětí a udržuje
konstantní výstupní napětí 12 Vdc.
18
Autogoods “130”
130.com.ua

FI
4.5.2 • Pulloteline (vain termosähköisessä PowerBox™ 36l
Deluxe -kylmälaukussa)
Pullotelineen asentaminen kannen sisäpuolelle (kuva G)
Asenna pulloteline niin,että saat pidettyä pienet esineet
ja mausteet järjestyksessä.
-Aseta pulloteline (kuva G2) kannen sisäpuolelle (kuva G1).
- Kohdista pullotelineen ympäryksen reiät kannen
alapuolella olevien vahvikkeiden kanssa.
- Kiinnitä pulloteline kanteen pullotelineen takapuolella
olevien kahden läpän avulla.
- Kiinnitä ruuvit niille tarkoitettuihin reikiin (kuva G3).
- Kiinnitä tuki kantta vasten kiristämällä ruuveja. Älä
kuitenkaan kiristä niitä liian tiukkaan.
5. LISÄVARUSTEET
Termosähköiseen PowerBox™-kylmälaukkuun on saatavana
useita lisävarusteita (kuva H).
6. HUOLTO JA HOITO
Älä käytä kylmälaukun puhdistamiseen hankaavia tai liuottavia
puhdistusaineita.Käytä puhdistukseen kosteata riepua,johon
voit halutessasi lisätä muutaman tipan astianpesuainetta.Jos
tiedät,että kylmälaukku on pitkään poissa käytöstä,kuivaa se
huolellisesti.Huolehdi myös riittävästä tuuletuksesta, sillä
muutoin kylmälaukkuun saattaa muodostua hometta.Jos
kylmälaukku on pitkään poissa käytöstä,jätä kansi auki.
PowerBox™-kylmälaukkua voidaan käyttää useana päivänä
peräkkäin,mutta se on kytkettävä irti virtalähteestä
säännöllisesti sulattamista ja laitteeseen tiivistyneen veden
poistamista varten.
7. LAITTEEN KORJAAMINEN
Termosähköisellä PowerBox™-kylmälaukulla on kahden vuoden
takuu.Jos laitteessa ilmenee vika,lue huolellisesti alla olevat
ohjeet.
7.1 Ongelmia kytkennässä
Kylmälaukku ja ulkoisen tuulettimen propelli eivät toimi (vihreä
LED-näyttö palaa).
•Auton savukkeensytyttimessä ei ehkä ole jännitettä.
Useimmissa autoissa sytytysvirran tulee olla kytkettynä, jotta
savukkeensytytin toimisi.Jos sytytysvirta on kytketty, mutta
kylmälaukku ei toimi,irrota pistoke heti ja tarkista seuraavat
seikat:
- Savukkeensytyttimen kanta:Tiheässä käytössä kanta saattaa
likaantua palavasta tupakasta, jolloin sen sähkönjohtokyky
heikentyy. Puhdista kannan keskiosa huolellisesti käyttäen
harjaa,joka on valmistettu muusta materiaalista kuin
metallista.
Jos kylmälaukun pistoke kuumenee savukkeensytyttimen
pistorasiassa poikkeavalla tavalla,puhdista kanta tai tarkista,
että pistoke on asennettu kunnolla.
- Liitospistokkeen sulake: Syöttökaapelin (12VDC) pistoketta
suojaa sulake (7A).Tarkista, että sulake ei ole palanut,kun
kylmälaukun 12VDC pistoke on ruuvattu irti (kuva I).
7.2 Ongelmia jäähdytyksessä
•Vihreä LED-valo palaa,mutta kylmälaukun jäähdytys ei toimi
asianmukaisesti ja ulkoisen tuulettimen propelli ei pyöri.
Tuulettimen moottorissa on luultavasti vika.Ota yhteyttä
huoltopalveluun.
• Kylmälaukun jäähdytys ei toimi kunnolla ja ulkoisen
tuulettimen propelli pyörii.Avaa kansi ja tarkista,toimiiko
sisäisen tuulettimen propelli.
- Jos propelli ei pyöri,tuulettimen moottorissa on
todennäköisesti vika.Ota yhteyttä huoltopalveluun.
- Jos propelli pyörii asianmukaisesti, peltier-elementissä on
todennäköisesti vika.Ota yhteyttä huoltopalveluun.
8. TAKUU (kuva J)
Termosähköisellä PowerBox™-kylmälaukulla on kahden vuoden
takuu.Kylmälaukkua koskevat yleiset takuuehdot.Jos laitteessa
ilmenee vika,toimita se myyntipaikkaan tai huoltopalveluun
seuraavien tietojen kera:
1.Kopio päivätystä ostokuitista.
2.Valituksen syy tai ongelman kuvaus.
Tämäei vaikuta varsinaisiin oikeuksiisi.
Lähetävain termosähköinen kansi.
Purkaminen (kuva K) :aseta kylmälaukku kohtisuoraan kuvassa
1 osoitetulla tavalla. Paina saranaa (kuva K1) ruuvimeisselillä.
Irrota ovi vetämällä sitä alaspäin (kuva K2).Irrota alaosan sarana
(kuva K3) vetämällä sitten ovea ylöspäin kuvan 2 mukaisesti.
TEKNISETTIEDOT PowerBox™PowerBox™
36 l Classic-A 36 l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Tilavuus 36 l 36 l
Jännite 12Vdc 12Vdc
Virta 4,5A 4,5 A
Teho 54W 54 W
Paino 5,8 kg 6,1 kg
Jäähdytyskyky DT:18 °C
(+/-1°C)
DT:18 °C
(+/-1°C)
Lämmityskyky
65°C
Akkuvahti
●
Eristeissä ei CFC
- ja HCFC-yhdisteitä
●●
Eristeissä ei PU
●●
Pulloteline 1
Ritilähyllyt 1 3
Jäähdytysyksikkö:
termosähköinen järjestelmä
●●
Mitat (cm) (kuva L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
KULUTTAJAVOI OTTAAYHTETTÄ PAIKALLISEEN
JÄLLEENMYYJÄÄN.
21
FI
PowerBox™36 l -kylmälaukun käyttöohje
Kiitos että valitsit Campingaz®-tuotteen.Toivomme, että olet
tyytyväinen hankkimaasi termosähköiseen PowerBox-
kylmälaukkuun.
1.TURVALLISUUSOHJEITA
Älä koskaan kytke kylmälaukkua suoraan 230Vac pistokkeeseen.
Älä kaada nestettä kylmälaukun ilmanvaihtoaukkoihin tai tuki
niitä (kuva B1).
Älä kuumenna tiivistettyjä osia.Kuumentuminen ja paine
saattaisivat aiheuttaa niiden räjähtämisen,mikä puolestaan
vahingoittaisi kylmälaukkua ja sen käyttäjää.
Älä altista kylmälaukkua sateelle tai lumelle.
Jos sähköinen syöttöpiiri,tuulettimen moottori tai muut
sähkökäyttöiset osat joutuvat kosketuksiin veden kanssa, ne
saattavat syttyä palamaan aiheuttaen siten ruumiillisia vammoja
tai laitteen osien vaurioitumisen.
Älä käytä jäätä laitteen jäähdyttämiseen.Jään sulaessa syntyvä
vesi saattaisi vahingoittaa tuulettimen moottoria ja jähmettyä
jäähdyttimen siivekkeisiin.
2.VAROITUS
PowerBox™-kylmälaukku on termosähköinen kylmälaukku,ei
jääkaappi.Sen sisälämpötila vaihtelee ympäröivän ulkolämpötilan
mukaan.
Kylmälaukku tuottaa lämpöä,joten sen häiriötön toiminta
edellyttää,että ilma pääsee kiertämään esteettömästi.
Huolehdi aina,että mikään ei estä laitteen ulkoisen ja sisäisen
tuulettimen ilmankierrätystä.
Älä sijoita kylmälaukkua auton tavaratilaan, paitsi jos autosi on tila-
tai farmariauto (kuvaA). Jos käytät kylmälaukkua auton ollessa
pysäköitynä, avaa auton ikkunoita niin,että syntyy ristiveto.
Älä altista kylmälaukkua suoralle auringonpaisteelle.
Kun kylmälaukku on ollut käytössä pitkään,järjestelmään saattaa
kerääntyä vettä.
3. LAITTEEN KYTKEMINEN
3.1 Kytkentä12V
Kytke johto kylmälaukun pistokkeeseen (kuva B3) ja toinen
pistoke (kuva B2) 12VDC:n virransyöttöön.
3.2 Eurosovitin 230VAC/12VDC(kuva C)
Tärkeää:Ennen lähtöä on hyvä hankkia Campingaz®-
eurosovitin 230VAC/12VDC,jonka avulla voidaan parantaa
kylmälaukun termistä suorituskykyä matkalla,retkellä,hotellissa
tai kotona.Sovitin on kehitetty erityisesti termosähköisiä
kylmälaukkujamme varten. Jos jännite (230VAC) vaihtelee,
AutoSwitch-järjestelmän avulla saavutettu teho pysyy 12VDC.
Campingaz® ei ole vastuussa,jos PowerBox™-termosähköinen
kylmälaukku ei välttämättä toimi kun käytössä on muu kuin
Campingaz®-sovitin.
Kun kylmälaukun 12VDC pistoke kytketään (kuva C2) 230V/12
VDC –sovittimeen (kuva C3),kylmälaukku toimii suoraan 230
VAC:ssa.
3.3 LED-valo (kuva B4)
(vain termosähköisessä PowerBox™ 36 Deluxe -kylmälaukussa)
Kun vihreä LED-valo (kuva D1) palaa,kylmälaukku on
toiminnassa.
Punaisen LED-valon (kuva D2) vilkkuminen tarkoittaa,että
akkuvahti on katkaissut kylmälaukun moottorin toiminnan,koska
auton akun jännite on alle 11,5VDC (katso lisätietoja osasta 4.4).
4. LAITTEEN KÄYTTÖ
Termosähköistä PowerBox™-kylmälaukkua voidaan käyttää sekä
kylmien että kuumien elintarvikkeiden kuljettamiseen
(jälkimmäinen toiminto vain Deluxe-mallissa).PowerBox™-
termosähköisen kylmälaukun pistoke on käännettävä.
4.1 Pakkaaminen
PowerBox™-kylmälaukku toimii parhaiten silloin,kun sinne
asetettavat elintarvikkeet tai juomat on jo etukäteen jäähdytetty
sopivan viileiksi.Tällöin ne säilyttävät viileytensä pitkän aikaa
(katso osa 3.2).Myös kuumat elintarvikkeet ja juomat säilyvät
kuumina.
4.2 Jäähdyttäminen
Kun haluat käyttää jäähdytystoimintoa,napsauta nappi asentoon,
jossa on sininen merkki näkyy (kuva E).
4.3 Lämmittäminen (toiminto vain termosähköisessä
PowerBox™36l Deluxe -kylmälaukussa)
Kun haluat lämmittää kylmälaukun napsauta nappi asentoon,
jossa punainen merkki näkyy (kuva E).Termosähköinen
PowerBox™-kylmälaukku säilyttää kuumat elintarvikkeet
kuumina,aina 65°C :een asti.
4.4 Akkuvahti (toiminto vain termosähköisessä
PowerBox™36l Deluxe -kylmälaukussa)
Akun valvontajärjestelmä tarkkailee jatkuvasti akun ja auton
varauksen tilaa.Tämän tarkoituksena on suojella akkua.
4.4.1 • Ennen auton käynnistämistä
Kun auton moottoria ei ole vielä käynnistetty, akkuvahti
tarkistaa akun jännitteen.Jos se on alle 11,5VDC,
kylmälaukku ei käynnisty ja punainen merkkivalo alkaa
vilkkua (kuva F).Kylmälaukun toiminta käynnistyy vasta,
kun auton moottori käynnistetään.
4.4.2 • Moottorin sammuttamisen jälkeen
Kun olet sammuttanut auton moottorin,akkuvahti mittaa
akun jännitteen.Jos akun jännite laskee alle 11,5VDC:n,
punainen merkkivalo alkaa vilkkua (kuva F) ja laite
katkaisee termosähköisen järjestelmän toiminnan.
Se, milloin termosähköisen järjestelmän toiminta
katkaistaan,riippuu akun tyypistä ja ennen kaikkea sen
varauskyvystä.Aika vaihtelee muutamasta minuutista
useaan tuntiin.
Kylmälaukun termosähköinen järjestelmä käynnistyy
vasta,kun autokin käynnistetään.
4.4.3 • 230VAC:in tilassa, jos virtajännite laskee alle 230VAC:in
ja et käytä Campingazin® 230VAC/12VDC –muuntajaa,
akkuvahti estää kylmälaukkua käynnistymästä.Tämäei
kuitenkaan ole vika laitteessa. Kun otat käyttöön
eurosovittimen 230VAC/12VDC -muuntajan,
Powerbox™ toimii normaalisti.
4-5.Termosähköisen PowerBox™36l –kylmälaukun
lisävarusteet
4.5.1 • Hyllyt
Hyllyjen ansiosta kylmälaukku on helppo pakata.
20
Autogoods “130”
130.com.ua

DK
4.5Tilbehør til den termoelektriske køleboks
PowerBox™36l
4.5.1 • Hylder
De praktiske hylder kan anbringes i forskellige højder
efter behov.
4.5.2 • Flaskehylde (kun til PowerBox™ 36l Deluxe)
Anbringelse af flaskehylden inde i låget (skema G)
Placér flaskehylden, så små ting og krydderier nemt kan
anbringes i den.
- Placér flaskehylden (skema G2) inde i låget (skema
G1)
- Hullerne,som skal holde flaskerne,skal sidde lige over
forstærkningerne for neden på låget.
- Brug de to tapper bag på flaskehylden til at placere
den rigtigt i låget.
- Sæt skruerne i de dertil indrettede huller (skema G3).
- Skruerne skrues fast,så hylden kommer til at sidde
fast på låget uden dog at spænde for hårdt.
5.TILBEHØR
Der findes forskelligt tilbehør til den termoelektriske
PowerBox™ køleboks (skema H).
6.VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE
Der må aldrig benyttes stærke eller opløsende rengøringsmidler
til at vaske boksen med.Det er bedst at gøre den ren med en
fugtig klud eventuelt tilsat et par dråber opvaskemiddel.Bruges
køleboksen ikke i en længere periode, bør man sørge for at
tørre den godt inden. Det er også vigtigt at sikre god ventilering
for at undgå mugdannelse.Det tilrådes at lade låget stå åbent,
når apparatet ikke benyttes i en længere periode.
PowerBox™ kan være tændt flere dage i træk,men det er
vigtigt at slukke for den med jævne mellemrum for at afrime og
tømme den for kondensvand, hvis det er nødvendigt.
7. FEJLFINDING
Den termoelektriske PowerBox™ køleboks er dækket af 2 års
garanti.Skulle der opstå et problem med den termoelektriske
køleboks,anbefales det at læse følgende meget grundigt.
7.1 Problem med tilslutningen
Køleboksen og den udvendige luftpropel fungerer ikke (det
grønne LED er slukket).
• Der er måske ingen spænding i bilens cigartænder.I de fleste biler
skal tændingen sættes til,for at cigartænderen kan fungere.Hvis
tændingen er sat til,og cigartænderen stadig ikke fungerer,skal
stikket trækkes ud med det samme,og følgende punkter
efterprøves:
-
Cirgartænderbøsningen:Hvis cirgartænderen benyttes ofte,
kan den være snavset til af brændt tobak,som forhindrer en god
kontakt.Rens den med ikke-metalisk børste.
- Hvis køleboksens stik varmer unormalt meget i
cigartænderstikket,skal bøsningen gøres ren,eller det
kontrolleres,om stikket er monteret rigtigt.
-Tilslutningsstikkets sikring:Stikket på 12Vdc jævnstrøm
fødekabelet er beskyttet af en sikring (7A).Kontrollér,om
sikringen er smeltet ved at skrue 12Vdc jævnstrøms stikket
ud af køleboksen (skema I).
7.2 Problem med nedkøling
• Det grønne LED er tændt,men køleboksen køler ikke korrekt,
og den udvendige luftpropel drejer ikke.Ventilatormotoren er
sandsynligvis defekt.Kontakt venligst serviceafdelingen.
• Køleboksen køler ikke korrekt,og den udvendige luftpropel
drejer. Luk låget op for at kontrollere,om den indvendige
luftpropel virker:
- Hvis luftpropellen ikke drejer, er ventilatormotoren
sandsynligvis defekt.Kontakt venligst serviceafdelingen.
- Hvis luftpropellen drejer korrekt,er Peltier modulet
sandsynligvis defekt.Kontakt venligst serviceafdelingen.
8. GARANTI (skema J)
Den termoelektriske PowerBox™ køleboks dækkes af 2 års
garanti.De generelle garanti betingelser dækker køleboksen.
Er der behov for reparation, skal køleboksen indleveres til
salgsstedet eller serviceafdelingen sammen med følgende
oplysninger:
1.En kopi af det daterede købsbevis.
2.En begrundelse for reklamationen / en beskrivelse af
problemet.
Dette har ingen indvirkning påde fastsatte rettigheder.
Kun det termoelektriske låg skal indleveres.
Sådan afmonteres boksen (skema K):Anbring køleboksen opret
som vist på skema 1.Tryk på hængslet med en skruetrækker
(skema K1).Træk derefter døren ned ad (skema K2) for at gøre
den fri.Træk derefter døren op som vist på skema 2,så den
løftes af det nederste hængsel (skema K3).
TEKNISKE DATA PowerBox™36l PowerBox™36l
Classic-A Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Kapacitet 36l 36l
Spænding 12Vdc 12Vdc
Amperetal 4,5A 4,5A
Energi 54W 54W
Vægt
5,8 kg 6,1 kg
Køle kapacitet DT:18C
(+/-1°C)
DT:18°C
(+/-1°C)
Varme kapacitet
65°C
Batterikontrol
●
Isolering uden CFC & HCFC
●●
Isolering af låget
●●
Flaskehylde 1
Ekstra hylder 1 3
Kølesystem:Peltier system ●●
Mål (cm) (skema L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
FORBRUGEREN BEDES KONTAKTE SIN LOKALE
FORHANDLER.
23
DK
Betjeningsvejledning for PowerBox™36 l
Tak fordi du har valgt et Campingaz® produkt.Vi håber, du vil
blive tilfreds med den termoelektriske PowerBox™ køleboks.
1. SIKKERHEDSREGLER
Køleboksen må aldrig tilsluttes direkte til et 230Vac
vekselstrøms stik.
Der må aldrig hældes væske i køleboksens udluftningshuller,og
de må ikke tilstoppes (skema B1).
Forseglede beholdere må ikke opvarmes i PowerBox™.Ved
opvarmning kan det stigende tryk få beholderen til at
eksplodere og derved forårsage kropsskader samt beskadige
køleboksen.
Den elektriske køleboks må ikke udsættes for regn og sne.
Vandstænk på elforsyningen, ventilatormotoren eller andre
elektriske dele kan forårsage brand, som efterfølgende kan være
årsag til kropsskader eller ødelæggelse af køleboksens
bestanddele.
Der må ikke benyttes is i denne elektriske køleboks.Eventuelt
smeltevand vil kunne beskadige ventilatormotoren og fryse til is
på kølerens propelvinger.
2.ADVARSEL
PowerBox™ køleboksen er en termoelektrisk køleboks - ikke
et køleskab.Temperaturen inde i boksen varierer alt efter
temperaturen udenfor.
Denne køleboks producerer varme. Den kræver derfor god
luftcirkulation for at kunne fungere rigtigt.
Luften fra apparatets udvendige og indvendige ventilatorer skal
altid kunne cirkulere frit.
Det bør undgås at anbringe køleboksen i bilens bagagerum,med
mindre det er en Monospace eller Stationcar (skemaA).Når
køleboksen benyttes i en holdende bil,skal vinduerne stå på
klem.
Undgå at stille køleboksen,så den udsættes for direkte sollys.
Benyttes køleboksen i en længere periode,kan systemet skabe
lidt kondensvand inde i køleboksen.
3.TILSLUTNING
3.1Tilslutning 12Vdc jævnstrøm
Sæt det ene stik i køleboksens stik (skema B3) og det andet
(skema B2) i 12Vdc jævnstrøm forsyningen.
3.2 EuroTransformer 230Vac vekselstrøm/12Vdc jævns-
trøm(skema C)
Vigtigt: For at forbedre varmeydelsen under rejsen,på
campingpladsen,på hotellet eller hjemme inden afrejsen,
anbefales det meget at købe en Campingaz® EuroTransformer
230Vac vekselstrøm/12Vdc jævnstrøm. Denne transformer er
specielt udarbejdet til at fungere med vore termoelektriske
kølebokse.Ved hjælp af «AutoSwitch» systemet forbliver den
afgivne effekt uændret 13Vdc jævnstrøm,selv om spændingen
(230Vac vekselstrøm) skulle variere. Med en transformer af et
andet mærke end Campingaz®,er der risiko for,at den
termoelektriske PowerBox™ køleboks ikke fungerer,og i så
tilfælde kan Campingaz® ikke anses som ansvarlig for det.
Køleboksens 12Vdc stik (skema C2) skal blot sættes i
transformer stikket 230Vac/12Vdc (skema C3),og køleboksen
vil fungere direkte med 230Vac vekselstrøm.
3.3 LED (skema B4)
(kun for modellen PowerBox™36 Deluxe)
Det grønne LED (skema D1) lyser: Køleboksen er i funktion.
Det røde LED (skema D2) blinker: Batterikontrollen har
standset køleboksens motor,for spændingen på bilen batteri er
under 11.5Vdc jævnstrøm (yderligere detaljer findes i afsnit 4.4).
4. FUNKTION
Den termoelektriske PowerBox™ køleboks kan bruges til
nedkøling eller opvarmning (opvarmning:kun Deluxe
versionerne.Stikket på den termoelektriske PowerBox™
køleboks er vendbart).
4.1 Forberedelse af mad- og drikkevarer
Det bedste resultat opnås ved i forvejen at nedkøle de mad-
eller drikkevarer, som skal anbringes i den termoelektriske
PowerBox™ køleboks.Så holder de sig koldere i længere tid (se
afsnit 3.2);omvendt varmes de madvarer op i forvejen,som skal
holdes varme med boksens varmefunktion.
4.2 Nedkøling
Kølefunktionen igangsættes ved at tilslutte stikket med den blå
prik (skema E).
4.3 Opvarmning (kun den termoelektriske PowerBox™
36l Deluxe)
Varmefunktionen igangsættes ved at tilslutte stikket med den
røde prik (skema E).Den termoelektriske PowerBox™ kan
holde forvarmede madvarer varme ved en maksimum
temperatur på 65°C.
4.4 Batterikontrol (kun den termoelektriske
PowerBox™36l Deluxe)
Batterikontrol systemet overvåger uafbrudt batteriets og
køretøjets opladningsgrad.Det beskytter således bilens batteri.
4.4.1 • Inden bilen startes
Bilens motor er endnu ikke startet,og batterikontrol
systemet kontrollerer batterispændingen.Hvis den er
mindre end 11,5Vdc jævnstrøm,vil der ikke blive tændt
for køleboksen,og den røde lampe blinker (skema F).
Køleboksen vil så kun blive sat i funktion,hvis motoren
startes.
4.4.2 • Efter standsning af motoren
Bilmotoren er lige blevet standset.Batterikontrol
systemet måler batterispændingen.Når
batterispændingen når ned under 11,5Vdc jævnstrøm, vil
den røde lampe give sig til at blinke (skema F),og
kontrolsystemet vil automatisk slukke for køleboksens
termoelektriske system.
Afhængigt af batteri typen og især dets kapacitet til at
bevare opladningen, vil afbrydelsen af det
termoelektriske system indtræffe før eller senere (fra et
par minutter til nogle timer senere).
Køleboksens termoelektriske system vil først gå i gang
igen,når bilen startes på ny.
4.4.3 • Falder el-spændingen til under 230Vac vekselstrøm, når
køleboksen er i 230Vac vekselstrøms funktion, uden at
der benyttes en Campingaz® EuroTransformer 230Vac
vekselstrøm/12Vdc jævnstrøm,vil kontrolsystemet
forhindre,at køleboksen går i gang. Det er således
ikke en fejl. Skiftes der til en Campingaz® Euro
Transformer 230Vac vekselstrøm/12Vdc jævnstrøm med
«Autoswitch» system,vil Powerbox™ fungere korrekt.
22
Autogoods “130”
130.com.ua

SE
4.5Tillbehör till den värmeelektriska PowerBox™
kylboxen modell 361
4.5.1 • Hyllor
Hyllorna kan justeras i kylboxen för ökad bekvämlighet.
4.5.2 • Flaskhållare (gäller enbart den värmeelektriska
PowerBox™ kylboxen av modell 361 Deluxe)
Montering av flaskhållaren inuti locket (schema G)
Montera in flaskhållaren så att du kan lägga in småsaker
och kryddor på bästa sättet.
- Placera flaskhållaren (schema G2) inuti locket (schema
G1)
- Se till att hålen på flaskhållarens ytterkant motsvarar
förstärkningarna på lockets nedre sida.
-Använd de båda klackarna på flaskhållarens baksida för
att placera rätt flaskhållaren på locket.
- Sätt in skruvarna i hålen avsedda för detta ändamål
(schema G3).
- Dra åt skruvarna för att hålla fast den utskjutande
delen mot locket,utan att dra åt skruvarna för hårt.
5.TILLBEHÖR
Det finns flera tillbehör att tillgå för den värmeelektriska
PowerBox™ kylboxen (schema H).
6. SKÖTSEL OCHVÅRD
Använd aldrig något frätande rengöringsmedel eller
lösningsmedel till rengöring av lådan.Det är bäst att rengöra den
med en fuktig tygbit,eventuellt med tillsats av några droppar
diskmedel.Om lådan stått oanvänd under en längre tid,se till att
den blir ordentligt torr innan.Det är också viktigt att sörja för god
luftväxling för att undvika mögel.Vi rekommenderar att låta locket
vara öppet om apparaten stått oanvänd under en längre tid.
Du kan låta PowerBox™ vara i drift under några dagar, men det
är viktigt att koppla ur den med jämna mellanrum för att vid
behov avfrosta den eller hälla ut ansamlat kondensvatten.
7. REPARATION
På den värmeelektriska PowerBox™ kylboxen ges 2 års garanti.
Om det uppstår något problem med den värmeelektriska
kylboxen, så ber vi om att noggrant läsa vad som står här nedan.
7.1 Anslutningsproblem
Kylboxen och ytterfläktens propeller fungerar inte (grön lysdiod
släckt).
• Fordonets cigarettändare är kanske spänningslös.I de flesta
fordon måste tändnyckeln vara på för att cigarettändaren ska
fungera.Om tändnyckeln är påslagen och kylboxen inte
fungerar,dra omedelbart ut kontakten ur jacket och utför
följande kontrollåtgärder:
- Cigarettändarens hylsa:Vid ofta återkommande användning
kan den blir nedsmutsad av vidbränd tobak, vilket leder till
dålig elektrisk kontakt.Rengör den med en icke-metellisk
borste.
- Om kylboxens kontakt blir onormalt varm i uttaget för
cigarettändaren, måste användaren rengöra hylsan eller
kontrollera att uttaget har monterats rätt.
- Kopplingskontaktens säkring:Matarsladdens 12Vdc
likströmskontakt skyddas av en säkring (7A).Kontrollera att
säkringen inte smält genom att skruva loss kylboxens 12Vdc
likströmskontakt (schema I).
7.2 Kylningsproblem
• Lysdioden lyser, men kylboxen kyler inte ordentligt och den
yttre fläktens propeller roterar inte.Fläktmotorn är troligen
defekt.Kontakta Kundserviceavdelningen.
• Kylboxen kyler inte ordentligt och den yttre fläktens propeller
roterar. Öppna locket för att kontrollera om den inre
propellern fungerar:
- Om propellern inte roterar,så är troligen fläktmotorn trasig.
Kontakta Kundserviceavdelningen.
- Om propellern roterar som den ska,så är troligen Peltier-
modulen trasig.Kontakta Kundserviceavdelningen.
8. GARANTI (schema J)
På den värmeelektriska PowerBox™ kylboxen ges 2 års garanti.
Våra allmänna garantivillkor täcker kylboxen.Vid behov av
reparation ska apparaten lämnas in på försäljningsstället eller på
en av våra kundserviceavdelningar med följande uppgifter
bifogade:
1.En kopia på daterat köpebevis.
2.Reklamationens anledning / problemets beskrivning
Detta påverkar inte dina lagstadgade rättigheter.
Skicka endast det värmeelektriska locket.
Vid demontering (schema K):ställ kylboxen i lodrät ställning
som på schema 1.Tryck in gångjärnet (schema K1) med hjälp av
en skruvmejsel.Dra sedan luckan nedåt (schema K2) för att ta
loss den.Dra sedan i luckan uppåt enligt schema 2 för att ta
loss nedre gångjärnet (schema K3)
TEKNISKA DATA PowerBox™PowerBox™
36l Classic-A 36l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Volym 36l 36l
Spänning 12Vdc 12Vdc
Strömstyrka 4,5A 4,5 A
Effekt 54W 54W
Vikt 5,8
kg
6,1
kg
Kylförmåga 18°C
(+/-1°C)
18°C
(+/-1°C)
Värme
65°C
Batterikontroll
●
Isolering utan CFC & HCFC
●●
Isolering
●●
Flaskhållare 1
Hyllar 1 3
Kylsystem: Peltier system
●●
Mått (cm) (schema L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F
43 43
KONSUMENTEN SKA KONTAKTA SIN LOKALA
ÅTERFÖRSÄLJARE.
25
SE Bruksanvisning till PowerBox™36 l
Vi tackar för att du har valt Campingaz®.Vi hoppas på att du blir
helt nöjd med din värmeelektriska PowerBox™ kylbox
1. SÄKERHET
Koppla aldrig upp kylboxen direkt till ett 230Vac
växelströmsuttag.
Häll aldrig in någon vätska i kylboxens ventilationshål och täpp
inte till ventilationshålen (schema B1).
Värm aldrig upp tätt förslutna behållare.I och med att
temperaturen stiger, så riskerar det ökande trycket att spränga
behållaren;explosionen kan orsaka kroppsskador och materiella
skador på kylboxen.
Den elektriska kylboxen får inte utsättas för regn eller snö.
Varje vattenstänk på strömförsörjningen, fläktmotorn eller andra
elektriska komponenter kan orsaka eldsvåda som kan leda till
kroppsskador eller materiella skador på komponenterna.
Is får aldrig användas i denna elektriska kylbox.Smältvatten kan
skada fläktmotorn och frysa fast på kylflänsarna.
2.VARNING
PowerBox™ -kylboxen är en värmeelektrisk kylbox och inte
något kylskåp. Innertemperaturen varierar beroende på
omgivande yttertemperatur.
Denna kylbox alstrar värme.Den behöver följaktligen god
luftväxling för att kunna fungera ordentligt.
Förhindra aldrig den luftväxling som skapas av apparatens yttre
och inre fläktarna.
Undvik att placera kylboxen i bilens bagageutrymme, om du inte
har en bil av typ Monospace eller en herrgårdsvagn (schemaA).
Om kylboxen används i ett parkerat fordon,bör vindrutorna
öppnas på glänt..
Undvik att utsätta kylboxen för direkt solstrålning.
Om kylboxen används under en längre tid kan systemet avge
kondensvatten inuti kylboxen.
3.ANSLUTNING
3.1 Anslutning till 12Vdc likström
Anslut ena kontakten (schema B3) till kylboxen och den andra
stickkontakten (schema B2) till 12Vdc likström.
3.2 Eurotransformator 230Vac växelström/12Vdc lik-
ström(schema C)
Viktigt: För att förbättra den termiska prestationsförmågan
under en resa,på en kampingplats, på ett hotell eller hemma före
avresan,rekommenderar vi varmt att skaffa Eurotransformatorn
230Vac växelström/12Vdc likström Campingaz®.Den här
transformatorn har specialutvecklats för att fungera tillsammans
med våra värmeelektriska kylboxar.Tack vareAutoswitch-
systemet,om spänningen (230Vac växelström) varierar, så
kommer ändå strömförsörjningen att ligga stabilt på 13Vdc
likström.Med en annan transformator än Campingaz®,riskerar
den värmeelektriska PowerBox™ kylboxen att inte fungera och
Campingaz® kan inte hållas ansvarigt för det.
Det räcker med att sätta in kylboxens 12Vdc-kontakt (schema
C2) till transformatorns 230Vac/12Vdc uttag (schema C3), och
kylboxen kommer direkt att gå på 230Vac växelström.
3.3 LYSDIOD (schema B4)
(gäller enbart den värmeelektriska 36 PowerBox™ kylboxen av
Deluxe-modell)
Om den gröna lysdioden (schema D1) lyser, så innebär det att
kylboxen är på.
Om den röda lysdioden (schema D2) lyser med blinkande sken,
så betyder det att batterivakten stängde av motorn för att
bilbatteriets spänning sjönk under 11.5Vdc likström (för
ytterligare information ber vi om att hänvisa till avsnitt 4.4)
4. DRIFT
den värmeelektriska PowerBox™ kylboxen kan användas för
nedkylning eller för uppvärmning (uppvärmning:endast för
Deluxe-versionerna.Den värmeelektriska PowerBox™
kylboxens uttag går att kasta om).
4.1 Förkonditionering
För att få bättre resultat, placera tidigare nedkylda livsmedel och
drycker i den värmeelektriska PowerBox™ kylboxen.De förblir
kalla längre (se avsnitt 3.2);och tvärtom vid uppvärmning.
4.2 Nedkylning
För nedkylning,koppla upp kontakten med synlig blå prick
(schema E).
4.3 Uppvärmning (gäller enbart den
värmeelektriska PowerBox™kylboxen av modell 36l
Deluxe)
För uppvärmning,koppla upp kontakten med synlig röd prick
(schema E).Den värmeelektriska PowerBox™ kylboxen håller
varma livsmedel varma vid en temperatur av högst 65°C.
4.4 Batterikontroll (gäller enbart den
värmeelektriska PowerBox™kylboxen av modell 361
Deluxe)
Batteriets kontrollsystem kontrollerar kontinuerligt batteriets
och fordonets laddningsskick. Systemet skyddar batteriet.
4.4.1 • Innan fordonet startas kontrollerar kontrollsystemet
batteriets spänning.Om spänningen understiger 11,5Vdc
likström,kommer kylboxen inte att sättas på och den
röda kontrollampan kommer att blinka (schema F). I så fall
kommer kylboxen att sättas på endast om motorn startas
igång.
4.4.2 • Efter motorns avstängning
Föraren har just stängt av bilmotorn.Batteriets
kontrollsystem mäter upp batteriets spänning.När
batterispänningen sjunker under 11,5Vdc likström,tänds
den röda indikeringslampan (schema F) och anordningen
stänger automatiskt kylboxens värmeelektriska system.
Beroende på typ av batteri och framför allt på dess förmåga
att hålla upp laddningsnivån,kan systemet stängas av mer
eller mindre snabbt (från några minuter till några timmar).
Kylboxens värmeelektriska system kommer inte att starta
igen förrän föraren startar om bilen.
4.4.3 • I läget 230Vac växelström,om spänningen sjunker under
230Vac växelström och om du inte använder Euro
Transformer 230Vac växelström/12Vdc likström
Campingaz®,kommer batteriets kontrollsystem att hindra
kylboxen att komma igång.Detta är inget fel.Byt till
Eurotransformator 230Vac växelström/12Vdc likström
Campingaz® medAutoswitch-system och Powerbox™
kommer att fungera korrekt.
24
Autogoods “130”
130.com.ua

NO
4.5Tilbehør til den termoelektriske
PowerBox™36l-kjøleboksen
4.5.1 • Hyller
Hyllene er justerbare.
4.5.2 • Flaskeholder (kun for PowerBox™ 36l Deluxe)
Plassering av flaskeholderen på innsiden av lokket (skjema
G)
Installer flaskeholderen slik at det blir mest mulig
praktisk å ordne små artikler og krydder i den.
- Plasser flaskeholderen (skjema G2) på innsiden av
lokket (skjema G1)- Still opp hullene i flaskeholderen på
linje med forsterkningene nederst på lokket.
- Bruk de to tappene bak på flaskeholderen til å
plassere den riktig på lokket.
- Sett på plass skruene i hullene (skjema G3).
- Stram til skruene for å feste holderen til lokket,uten å
stramme for mye.
5.TILBEHØR
Det finnes en rekke tilbehør til den termoelektriske
PowerBox™-kjøleboksen (skjema H).
6.VEDLIKEHOLD OG STELL
Bruk aldri et sterkt rengjøringsmiddel eller løsemiddel til
rengjøring av boksen.Det beste er å rengjøre den med en fuktig
klut,eventuelt tilsatt noen dråper oppvaskmiddel. Hvis boksen
ikke skal brukes i en lengre periode, må den først tørkes godt
av. Det er også viktig å sørge for god utlufting for å hindre
muggdannelse. Det anbefales at lokket er åpent når apparatet
ikke skal brukes i lengre tid.
PowerBox™ kan stå på i flere dager,men det er viktig å koble
den fra regelmessig for å muliggjøre avising og drenere
kondensvann.
7. REPARASJON AV FEIL
Den termoelektriske PowerBox™-kjøleboksen omfattes av en
garanti på 2 år.Hvis du opplever problemer med den
termoelektriske kjøleboksen,anbefaler vi at du leser nøye det
som følger.
7.1Tilkoblingsproblemer
Kjøleboksen og den eksterne viftepropellen fungerer ikke
(grønn LED-lampe lyser ikke).
• Det er kanskje ikke spenning i bilens sigarettenner. I de fleste
biler må motoren startes for at sigarettenneren skal fungere.
Hvis tenningen er slått på og kjøleboksen ikke fungerer,
trekker du støpselet ut av kontakten og kontrollerer følgende:
• Sigarettennerkontakt:Ved hyppig bruk kan den være tilsmusset
av brent tobakk,noe som fører til mangelfull elektrisk kontakt.
Rengjør den med en børste (ikke av metall) og et
rengjøringsmiddel slik at kontakten blir ren.Hvis
kjøleboksstøpselet blir unormalt varmt i sigarettennerkontakten,
må du rengjøre holderen eller kontrollere at støpselet er riktig
montert.
• Sikring for tilkoblingsstøpsel: Kontakten på 12Vdc-
strømkabelen er beskyttet av en sikring (7A). Kontroller at
sikringen ikke er smeltet ved å skru løs 12Vdc-kontakten fra
kjøleboksen (skjema I).
7.2 Problemer med kjøling
• Den grønne LED-lampen lyser, men kjøleboksen kjøler ikke på
riktig måte, og den eksterne viftepropellen går ikke rundt.
Viftemotoren er sannsynligvis defekt.Kontakt kundeservice.
• Kjøleboksen kjøler ikke på riktig måte, og den eksterne
viftepropellen går rundt.Åpne lokket for å kontrollere den
indre propellen:
- Hvis propellen ikke går rundt,er viftemotoren sannsynligvis
defekt.Kontakt kundeservice.
- Hvis propellen går rundt på riktig måte,er Peltier-modulen
sannsynligvis defekt.Kontakt kundeservice.
8. GARANTI (skjema J)
Den termoelektriske PowerBox™-kjøleboksen omfattes av en
garanti på 2 år.Kjøleboksen omfattes av våre generelle
garantivilkår.Ved behov for reparasjon tas apparatet med til
utsalgsstedet eller kundeservice. Ha følgende informasjon
tilgjengelig:
1.En datert kopi av kjøpsbeviset.
2.Årsaken til reklamasjonen/en beskrivelse av problemet.
Dette får ingen innvirkning pådine lovfestede
rettigheter.
Send bare det termoelektriske lokket.
Demontere holderen (skjema K): Plasser kjøleboksen vertikalt
som vist på skjema 1.Trykk på hengselet (skjema K1) ved hjelp
av en skrutrekker.Trekk døren nedover (skjema K2) for å løsne
den.Trekk døren oppover (skjema 2) for å løsne hengselet fra
den nedre delen (skjema K3)
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
PowerBox™PowerBox™
36l Classic-A 36l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Kapasitet
36l 36l
Spenning
12Vdc 12Vdc
Strømstyrke
4,5A 4,5 A
Effekt
54W 54W
Vekt
5,8 kg 6,1 kg
Kjøle kapasitet inntil
18°C (+/-1°C) 18°C (+/-1°C)
Oppvarhings kapasitet inntil
65°C
Batterikontroll
●
Isolasjon uten CFC og HCFC
●●
Isolasjons materiale PU
●●
Flaskeholder
1
Hyller
13
Kjøle element:termo elektrisk system
●●
Mål (cm) (skjema L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
FORBRUKEREN SKALTA KONTAKT MED SIN LOKALE
FORHANDLER.
27
NO Bruksanvisning for PowerBox™36 l
Takk for at du valgte Campingaz®.
Vi håper du blir fornøyd med din termoelektriske
PowerBox™-kjøleboks.
1. SIKKERHET
Kjøleboksen må aldri kobles direkte til en 230Vac-kontakt.
Hell aldri væske i kjøleboksens luftekanaler,disse må heller ikke
blokkeres (skjema B1).
De forseglede beholderne må ikke varmes opp.Ved oppvarming
kan økt trykk føre til at de eksploderer. Dette kan forårsake
personskader eller skader på kjøleboksen.
Den elektriske kjøleboksen må aldri eksponeres for regn eller snø.
Vannsprut på strømforsyningen, viftemotoren eller andre
elektriske deler kan føre til brann.Dette kan igjen føre til
personskade eller skade på komponentene.
Bruk ikke is i denne elektriske kjøleboksen. Smeltevannet kan
ødelegge viftemotoren og fryse til is på radiatorribbene.
2.ADVARSEL
PowerBox™-kjøleboksen er en termoelektrisk kjøleboks,og
ikke et kjøleskap.Temperaturen på innsiden varierer i henhold til
omgivelsestemperaturen.
Denne kjøleboksen genererer varme.Den krever derfor god
luftsirkulering for å kunne fungere på riktig måte.
Luftsirkuleringen som genereres av de interne og eksterne
viftene i apparatet,må aldri blokkeres.
Unngå å plassere kjøleboksen i bagasjerommet på en bil,
bortsett fra hvis bilen er av typen flerbruksbil eller stasjonsvogn
(skjemaA).Ved bruk av kjøleboksen i en bil med motoren slått
av, må vinduene åpnes opp litt.
Unngå å eksponere kjøleboksen for direkte sollys.
I lange bruksperioder kan det dannes kondensvann inne i
kjøleboksen.
3.TILKOBLING
3.1Tilkobling til 12 Vdc
koble kontakten til kjøleboksen og (skjema B3) den andre
kontakten (skjema B2) til 12 Vdc-strømforsyningen.
3.2 EuroTransformator 230 Vac/12 Vdc (skjema C)
Viktig : For å bedre den termiske ytelsen på reiser, ferie,
hotellopphold eller hjemme før avreise anbefaler vi på det
sterkeste å kjøpe Campingaz® EuroTransformator 230 Vac/12
Vdc. Denne transformatoren er spesialutviklet til bruk med våre
termoelektriske kjølebokser.Takket være AutoSwitch-systemet
varierer spenningen (230 Vac), og strømmen som leveres,
forblir stabil ved 13 Vdc.Med andre transformatorer enn
Campingaz®-transformatoren er det fare for at den
termoelektriske PowerBox™-kjøleboksen ikke fungerer,og
Campingaz® kan ikke holdes ansvarlig for dette.
Alt du trenger å gjøre,er å koble 12Vdc-kontakten på
kjøleboksen (skjema C2) til transformatorens 230Vac/12V-
kontakt (skjema C3),og kjøleboksen vil fungere direkte med
230 Vac.
3.3 LED-lamper (skjema B4)
(kun for PowerBox™ 36 Deluxe)
Når den grønne LED-lampen (skjema D1) lyser, betyr dette at
kjøleboksen er slått på.
Når den røde LED-lampen (skjema D2) blinker,betyr det at
batterikontrollen har stoppet kjøleboksmotoren fordi
bilbatterispenningen er under 11,5 Vdc (du finner mer
informasjon under punkt 4.4)
4. BRUK
Den termoelektriske PowerBox™-kjøleboksen kan brukes til
kjølig eller oppvarming (oppvarming:kun for Deluxe-versjonene.
Kontakten for den termoelektriske PowerBox™-kjøleboksen er
reversibel).
4.1 Forhåndsbehandling
For å oppnå best mulig resultat bør mat- eller drikkevarene som
plasseres i den termoelektriske PowerBox™-kjøleboksen være
kjølt på forhånd.Da holder de seg kalde i lengre tid (se punkt
3.2).Hvis oppvarmingsfunksjonen brukes,bør varene være
varmet opp på forhånd.
4.2 Kjøling
For å kjøle tilkobles kontakten med den blå etiketten (skjema
E).
4.3 Oppvarming (kun for PowerBox™36l Deluxe)
For å varme opp tilkobles kontakten med den røde etiketten
(skjema E).Den termoelektriske PowerBox™-kjøleboksen kan
holde varme næringsmidler varme ved en
maksimumstemperatur på 65 °C.
4.4 Batterikontroll (kun for PowerBox™36l Deluxe)
Batterikontrollsystemet kontrollerer batterienes og bilens
batteristatus kontinuerlig. Det beskytter batteriet.
4.4.1 • Før bilen startes
Bilmotoren er ikke startet, batterikontrollsystemet
kontrollerer batteriets spenning.Hvis spenningen er
under 11,5Vdc, starter ikke kjøleboksen,og den røde
lampen blinker (skjema F).Kjøleboksen vil derfor bare
fungere hvis bilmotoren startes.
4.4.2 • Etter at motoren er slått av
Bilmotoren er nettopp slått av. Batterikontrollsystemet
måler batteriets spenning.Når batterispenningen synker
under 11,5Vdc, blinker den røde lampen (skjema F),og
innretningen kobler automatisk fra kjøleboksens
termoelektriske system.
I henhold til batteritypen og spesielt batteriets
ladekapasitet,kan frakoblingen av det termoelektriske
systemet ta litt tid (fra noen minutter til noen timer).
Kjøleboksens termoelektriske system starter først når
bilmotoren startes.
4.4.3 •Ved bruk av 230 Vac, og hvis spenningen synker til under
230 Vac og du ikke bruker Euro Transformator 230
Vac/12 Vdc fra Campingaz®, hindrer
batterikontrollsystemet at kjøleboksen kan startes.
Dette er ikke en feil. Bytt til en EuroTransformator
230 Vac/12 Vdc fra Campingaz® med AutoSwitch-
system,og Powerbox™ vil fungere på riktig måte.
26
Autogoods “130”
130.com.ua

29
PL
4.5.2 •Półka do butelek (tylko model PowerBox™36l Deluxe)
Instalowanie półki na butelki w wewnętrznej części
pokrywy (rys. G): Instalowanie półki w przypadku
przenoszenia małych przedmiotów w chłodziarce.
- Umieścić półkę we wskazanym miejscu (rys. G2) na
wewnętrznej części pokrywy (rys. G1)
- Umieścić półkę we wgłębieniu w wewnętrznej
stronie pokrywy w dolnej jej części
- Użyć dwóch wieszaczków umieszczonych z drugiej
strony półki, aby móc sprawnie umieścić półkę w
pokrywie
- Wkręcić śrubki w miejscach wskazanych na rys. G3
- Dokręcić mocno śrubki w półce. Należy uważać aby
nie przykręcić śrubek za mocno
5. AKCESORIA
Dostępnych jest kilka akcesorii do chłodziarki PowerBox
(patrz podpunkt H).
6. KO SERWACJA I ŚRODKI OSTROŻ OŚCI
Podczas czyszczenia komory chłodzącej należy unikać
stosowania ściernych środków czyszczących i
rozpuszczalników. Najlepszą metodą czyszczenia komory jest
użycie wilgotnej ściereczki, ewentualnie z niewielką ilością
płynu do zmywania. Jeśli przewidujemy, że chłodziarka nie
będzie dłuższy czas użytkowana, to przedtem należy ją
wysuszyć. Jest ważne, aby zapewnić dobrą wentylację.
Unikniemy dzięki temu pleśni wewnątrz chłodziarki. Gdy
urządzenie nie jest użytkowane przez dłuższy czas, zaleca się
pozostawienie otwartej pokrywy.
Można także używać chłodziarki PowerBox™do kilku dni, ale
konieczne jest wtedy regularne ładowanie aby urządzenie nie
przestało chłodzić.
7. WYKRYWA IE I USUWA IE USTEREK
Chłodziarka PowerBox™objęta jest gwarancją na okres
12 miesięcy. Jeżeli zauważymy jakieś nieprawidłowości w
działaniu urządzenia, zaleca się przeczytać poniższe
wskazówki.
7.1 Problem z podłączeniem
Chłodziarka i zewnętrzny wentylator nie działają.
(Zielona dioda nie świeci)
• Należy sprawdzić gniazdko zapalniczki. W większości
samochodów, zapłon musi być włączony aby zapalniczka
samochodowa zaczęła działać. Jeżeli zapłon jest włączony a
chłodziarka nadal nie działa: natychmiast wyciągnij wtyczkę
z gniazdka i dokonaj następujących sprawdzeń:
- Oprawka zapalniczki: Jeśli zapalniczka jest często
używana, to jej oprawka może zostać zapchana tytoniem,
w rezultacie prowadzi to do słabego łączenia styku
elektrycznego. Czyścić za pomocą niemetalowej szczotki.
- Jeśli wtyczka chłodziarki w oprawce zapalniczki będzie
bardzo ciepła, to należy oczyścić oprawkę; ewentualnie
wtyczka nie została prawidłowo zmontowana.
- Bezpiecznik wtyczki samochodowej: Gniazdko przewodu
zasilania 12Vdc chronione jest bezpiecznikiem (7A).
Rozkręcając gniazdko chłodziarki 12Vdc, należy sprawdzić
czy bezpiecznik nie uległ stopnieniu (rys. I).
7.2 Problem z chłodzeniem
• Zielona dioda świeci ale chłodziarka nie chłodzi prawidłowo,
wirnik wentylatora zewnętrznego nie obraca się.
Prawdopodobnie uszkodzony został wirnik wentylatora.
Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem
serwisowym.
• Urządzenie nie chłodzi prawidłowo, mimo że wirnik
wentylatora obraca się. Należy otworzyć pokrywę, aby
sprawdzić funkcjonowanie wirnika wentylatora
wewnętrznego:
- Jeśli wirnik wentylatora nie obraca się, to prawdopodobnie
został uszkodzony silnik. Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym.
- Jeśli wirnik wentylatora obraca się, to prawdopodobnie
został uszkodzony układ Peltiera. Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem serwisowym.
8. GWARA CJA (rys. J)
Chłodziarka PowerBox™objęta jest gwarancją na okres
12 miesięcy. Aby przysługiwała nam gwarancja, naprawa
gwarancyjna, musimy udać się do punktu sprzedaży lub do
autoryzowanego punktu serwisowego, należy przedstawić:
1. Kopię rachunku z datą zakupu.
2. Powód reklamacji, opis usterki.
Wszelkie roszczenia wobec importera wyrobu dotyczące
gwarancji regulują przepisy Kodeksu Cywilnego.
W przypadku naprawy prosimy o przesłanie jedynie
pokrywy chłodziarki elektrycznej.
Gdy chłodziarka jest ustawiona pionowo, można
zdemontować pokrywę (rys. K) naciskając na drzwiczki
(rys.K1). Dla ułatwienia tej operacji należy nacisnąć na
pokrywę dokładnie tak jak wskazuje rys. K2, potem według
kierunku na rys. K3.
DA E TECH ICZ E
PowerBox™PowerBox™
36l Classic-A 36l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Pojemność 36l 36l
Napięcie 12Vdc 12Vdc
Natężenie 4,5 A 4,5 A
Moc wejściowa 54W 54W
Waga 5,8
kg
6,1
kg
Temperatura chłodzenia 18˚C
(+/-
1
°C)
18˚C
(+/-
1
°C)
Temperatura podgrzewania 65˚C
Kontrola akumulatora
●
Izolacja bez CFC i HCFC
●●
Izolacja PU
●●
Uchwyt na butelki 1
Półka 1 3
System chłodzenia: Układ Peltiera
●●
Wymiary (cm) (rys. )
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
Klient powinien skontaktować się z lokalnym detalistą.
PL I
nstrukcja obsługi chłodziarki PowerBox
™
36 l
Dziękujemy za wybór produktu firmy Campingaz®.
Mamy nadzieję, że będą Państwo w pełni usatysfakcjonowani
używając elektrycznej chłodziarki samochodowej
Campingaz®.
1. OSTRZEŻE IE
Nigdy nie podłączać chłodziarki bezpośrednio pod napięcie
230Vac bez zasilacza.
Nigdy nie wlewać żadnych płynów w otwory wentylacyjne
wewnątrz chłodziarki (rys. B1)
Do podgrzewania nie używać pojemników zamykanych
hermetycznie. Po podgrzaniu rośnie ciśnienie wewnątrz
takiego pojemnika powodując rozerwanie; eksplozja może
doprowadzić do uszkodzenia chłodziarki.
Unikać przechowywania chłodziarki w zawilgoconych
pomieszczeniach, na deszczu czy śniegu.
W przypadku gdy woda dostanie się do wejścia gniazdka w
pokrywie, do agregatu lub w inne elektryczne części
chłodziarki, doprowadzić to może do pożaru lub do
poważnego zniszczenia urządzenia.
Nigdy nie należy dodawać kostek lodu do chłodziarki.
Topniejący lód może uszkodzić agregat chłodniczy lub
zamrozić wewnętrzny wentylator.
2. OSTRZEŻE IE
Chłodziarka Powerbox™działa na zasadzie chłodziarki a nie
lodówki. Temperatura wewnątrz chłodziarki określana jest w
zależności od temperatury na zewnątrz chłodziarki.
Chłodziarka ta musi mieć zapewniony dobry układ wentylacji,
aby umożliwić rozpraszanie powstającego ciepła,
zapobiegając w ten sposób niewłaściwemu funkcjonowaniu
urządzenia. Chłodziarka termoelektryczna może być
przewożona w pojazdach osobowych typu kombi czy “mini-
van”(rys. A). Znajduje się tam bowiem wystarczająco dużo
miejsca, aby można było rozpraszać ciepło. Należy unikać
wystawiania chłodziarki na bezpośrednie oddziaływanie
światła słonecznego. Nigdy nie należy blokować dróg
cyrkulacji powietrza, a także nigdy nie należy uruchamiać
urządzenia w przestrzeni zamkniętej bez odpływu świeżego
powietrza.
Używając w zaparkowanym samochodzie, należy zostawić
uchylone okno .
3. PODŁĄCZE IE
3.1 12Vdc gniazdko
Wtyczkę przewodu połączeniowego należy włożyć do
gniazdka znajdującego się w tylnej części urządzenia
(rys. B3), drugi jego koniec (rys. B4) należy podłączyć do
gniazdka zapalniczki samochodowej 12V.
3.2 EuroTransformator 230Vac / 12Vdc (rys. C)
WAŻ E: Jeżeli zamierzamy korzystać z urządzenia w domu,
w hotelu lub biurze, wykorzystując napięcie sieciowe 220V –
240V, zaleca się wtedy zakupienie przetwornika
EuroTransformator 230Vac – 12Vdc. Transformator ten został
wyprodukowany specjalnie dla wszystkich elektrycznych
chłodziarek firmy Campingaz®. Dzięki systemowi Autoswitch
urządzenie można zasilać prądem zmiennym 230Vac (moc
podstawowa i stała 13Vdc), transformatory innych firm mogą
nie posiadać takiego systemu. Używanie niewłaściwego
transformatora może spowodować uszkodzenie chłodziarki
co przyczyni się do utraty ważności gwarancji.
Wtyczkę 12Vdc z pokrywy chłodziarki (rys. C2) należy
podłączyć do transformatora (rys. C3), chłodziarka
elektryczna PowerBox™zacznie działać po podłączeniu do
prądu przetwarzając go z 12Vdc na 230Vac.
3.3 DIODA (rys. B4)
(Tylko w modelu PowerBox Deluxe)
Świecąca się zielona dioda (rys. D1) oznacza, że chłodziarka
działa.
Świecąca się czerwona dioda (rys. D2) oznacza, że kontrolka
akumulatora chłodziarki wyłączy agregat gdy moc akumulatora
spadnie poniżej 11,5Vdc (więcej szczegółów w podpunkcie 4.4)
4. DZIAŁA IE
Chłodziarka PowerBox™może być używana do chłodzenia
lub podgrzewania (podgrzewanie tylko w modelu Deluxe
działa poprzez przełożenie wtyczki w gniazdku).
4.1 Warunek wstępny
Dla uzyskania lepszego rezultatu można przed włożeniem
produktów do chłodziarki schłodzić je w zamrażarce.
Produkty dłużej pozostaną zimne (podpunkt 3.2), to samo w
przypadku podgrzewania.
4.2 Chłodzenie
Aby ustawić chłodziarkę na funkcję chłodzenia, należy
ustawić wtyczkę niebieską “kropką” do góry (rys. E)
4.3 Podgrzewanie (PowerBox™ 36L Deluxe)
Aby ustawić chłodziarkę na funkcję podgrzewania, należy
ustawić wtyczkę czerwoną “kropką” do góry (rys. E).
Chłodziarka elektryczna PowerBox zaprojektowana została
aby utrzymywać ciepło do temp. 65˚C.
4.4 System Battery Control (PowerBox™ 36L Deluxe)
System Battery Control nadzoruje moc akumulatora
samochodowego, czyli nie dopuszcza do rozładowania go.
4.4.1 •Przed użyciem: Przed podłączeniem chłodziarki,
System Battery Control sprawdza moc (V) agregatu
chłodziarki. Jeżeli napięcie spadnie poniżej 11,5Vdc
chłodziarka nie zacznie działać i zacznie świecić
11,5Vdc czerwona dioda (rys. F). Chłodziarka
ponownie zadziała po uruchomieniu pojazdu.
4.4.2 •Zatrzymanie samochodu i wyłączenie go: W momencie
wyłączenia samochodu System Battery Control
sprawdza automatycznie moc (V) w agregacie
chłodziarki. Gdy moc (V / A) spadnie do poziomu 4,5A
czerwona dioda zacznie świecić (rys. F) i system
automatycznie wyłączy chłodziarkę. W zależności od
modelu agregatu utrzyma on daną temperaturę od
kilku minut do kilku godzin (zależy też od
naładowania). Agregat chłodniczy zacznie działać w
momencie ponownego uruchomienia samochodu.
4.4.3 •W przypadku podłączenia bezpośrednio pod napięcie
230Vac bez użycia transformatora spowoduje jedynie
fakt, że dzięki Systemowi Battery Control chłodziarka
nie zacznie funkcjonować. Nie będzie to żadna usterka.
Po podłączeniu przez transformator 230Vac / 12Vdc
chłodziarka bez najmniejszego problemu zacznie
działać.
4.5 Akcesoria PowerBox™ 36L:
4.5.1 •Półki
Półki mogą być umieszczone wewnątrz chłodziarki
według własnego uznania i wygody.
28
Autogoods “130”
130.com.ua

SI
- Vstavite pravilno v luknje vijake (skica G3).
- Vijake privijte toliko, da je policěka stabilna. Ne
na silo in ne pretesno.
5. DODATKI
Za hladilno torbo POWERBOXTM je na voljo številna
dodatna oprema (slika G).
6. VZDRŽEVA JE I EGA
6.1 Splošna priporočila
Za čiščenje hladilne torbe nikoli ne uporabljajte agresivnih
čistilnih sredstev. Očistite jo z vlažno krpo z dodatkom
nekaj kapljic čistila za posodo. V primeru, da hladilne
torbe dlje časa ne uporabljate, poskrbite, da jo hranite na
dobro prezračevanem mestu in sicer odprto, da se v njej
ne tvori plesnoba. Pred ponovno uporabo jo temeljito
očistite in dobro posušite.
Hladilna torba POWERBOXTM je lahko pričgana več dni
zapored, vendar jo je potrebno občasno izklopiti ter po
potrebi odmrzniti ali odstraniti tekočino, nastalo zaradi
kondenza.
6.2 Dodatna priporočila za čiščenje za hladilno torbo
POWERBOX™ COMFORT 36 l
Tekstilno prevleko lahko odstranite tako, kot je prikazano
na sliki H l. Prevleke nikoli ne perite v pralnem stroju.
Najprej jo z zunanje in notranje strani obrišite z vlažno
krpo. Ko vstavljate torbo nazaj v prevleko bodite natančni,
da bo torba obdržala pravilno obliko. Svetujemo, da pri
tem uporabite ravnilo.
7. ODPRAVLJA JE MOTE J
Za hladilno torbo TE 36 vam dajemo garancijo za dobo
2 leti od datuma prodaje. V primeru, da se pojavijo motnje
v delovanju hladilne torbe, najprej pazljivo preberite
naslednje poglavje :
7.1 Težave s priključkom
Hladilna torba ne deluje, zunanji in notranji ventilator se ne
vrtita (zelena lučka ne sveti).
• Ali cigaretni vžigalnik v vašem avtomobilu dovaja tok
hladilni torbi. V večini avtomobilov je potrebno dati
kontakt, da vžigalnik sploh deluje.
• Ste dali kontakt, pa hladilna torba še vedno ne deluje ?
Izvlecite kabel iz vžigalnika in postopajte kot sledi:
- Vtičnica vžigalnika
Pri pogostejši uporabi vžigalnika, se lahko v vtičnici
naberejo ostanki pepela, kar lahko povzroči slab el.
kontakt. Očistite kontaktne ploščice v vtičnici s krtačko
(ne kovinsko) in dodatkom čistila.
- V primeru, da se priključek hladilne torbe nenormalno
segreva, očistite vžigalnik in preverite ali je priključek v
vtičnico pravilno nameščen.
- Varovalka vtiča
Vtič priključnega kabla 12V je zaščiten z varovalko 7A.
Preverite ali ni mogoče pregorela. V ta namen odvijte
vijake (slika I).
7.2 Težave s hlajenjem
• Zelena lučka sveti, hladilna torba ne hladi pravilno,
zunanji ventilator se ne vrti.
Motor ventilatorja je verjetno poškodovan, odpravo
takšne motnje lahko opravi le strokovno usposobljena
oseba oz. serviser.
• Hladilna torba ne hladi pravilno, zunanji ventilator se vrti.
Odprite pokrov in preverite delovanje notranjega
ventilatorja.
- če se notranji ventilator ne vrti, je motor ventilatorja
verjetno poškodovan. Odpravo takšne motnje lahko
opravi le strokovno usposobljena oseba oz. serviser.
- če se notranji ventilator vrti, je verjetno pokvarjen
Peltier sistem. Odpravo takšne motnje lahko opravi le
strokovno usposobljena oseba oz. serviser.
8. GARA CIJA
Za hladilne torbe POWERBOXTM velja garancijski rok 2 leti
in ostali garancijski pogoji.
V primeru reklamacije potrebujemo naslednje dokumente
oz. podatke:
- kopijo računa z datumom nakupa
- osnova reklamacije / opis motnje
a servis ne pošiljajte cele hladilne torbe, temveč
samo pokrov !
Pokrov oz. vrata hladilne torbe lahko snamete. Hladilno
torbo postavite vertikalno in potisnite loputo navzdol kot
prikazano na sliki 1 in 2. Nato razstavite še priključek
motorja tako, da najprej snamete plastično ploščico na
notranjem robu hladilne torbe (3).
Snemanje vrat (skica K): postavite hladilno torbo v
vertikalen položaj. Potisnite vrata z ravnim izvijacčem proti
dnu, da se snamejo z zgornjega tečaja (skica K1).
Potisnite vrata kot prikazano na skici K2 in jih snemite še
iz spodnjega tec˙aja (skica K3).
TEH IČ E KARAKTERISTIKE :
PowerBox
TM
PowerBox
TM
36 l Classic-A 36 l Deluxe-B
št. art. 068669 št. art. 068668
Kapaciteta 36 l 36 l
Napetost 12Vdc 12Vdc
Tok 4,5A 4,5A
Vhodna moč 54W 54W
Teža 5,8 kg 6,1 kg
Vzdrževanje 18˚ Cpod 18˚ C pod
temperature temperaturo temperaturo
hladno deltaT okolja +/- 1˚ C okolja +/- 1˚ C
Segrevanje 65˚ C
Kontrola baterije
●
Izolacija brez CFC in HCFC
●●
Izolacija PU
●●
Polica za steklenice 1
Mrežasta polička 1 3
Hladilna sistem peltier
●●
Dimenzije: cm (skica L)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
PROSIMO OBRNITE SE NA OKA NEGA PRODAJA CA.
31
SI
avodila za uporabo hladilne torbe PowerBox
TM
36 l
Veseli nas, da ste izbrali CAMPINGAZ®.
Upamo, da bo hladilna torba POWERBOXTM izpolnila vsa
vaša pričakovanja.
1. OPOZORILO !
Hladilne torbe nikoli ne prikljućite neposredno na
izmenično napetost !
V odprtine hladilne torbe nikoli ne vlivajte tekočine ali jih
ne zamašite (slika b 8)
Same posode ne segrevajte. Povečan pritisk, ki nastane
pri pregrevanju, lahko povzroči fizično poškodbo torbe.
Hladilne torbe ne izpostavljajte dežju ali snegu.
Vdor vode v motor, ventilator ali ostale električne dele
lahko povzroči ogenj, poškodbe oseb in/ali okvaro torbe.
V hladilno torbo nikoli ne dajte led. Taleči se led lahko
poškoduje ventilator ali se primrzne na grelec.
2. OPOZORILO !
Powerbox je termoelektrična hladilna torba in ne hladilnik.
Notranja temperatura niha glede na temperaturo okolice,
v kateri se nahaja torba.
Ker se motor torbe med delovanjem segreva, je zelo
pomembno, da se zagotovi primerno prezračevanje.
Nikoli ne pokrivajte vetrnice na zunanji strani hladilne
torbe, saj pospešuje odvajanje toplega zraka. Poleg
zunanjega ventilatorja ima hladilna torba za dosego
optimalnega hlajenja ventilator tudi v notranjosti, ki skrbi
za pretok hladnega zraka v sami torbi.
Ne priporočamo uporabo torbe v zaprtem tipu
prtljažnikov, kjer ni dovolj prostora za odvajanje
odvečne toplote. Če jo uporabljate v parkiranem vozilu,
pustite okno nekoliko odprto. (slika a).
Med dolgotrajnejšo uporabo se lahko v torbi nabere nekaj
kondenza.
3. PRIKLJUČEK
3.1 Priključek na 12 V :
Vzemite električni kabel iz pokrova (slika B2) ter ga
priključite na strani hladilne torbe in (slika B 3), drugo
stran (slika B4) pa v cigaretni vžigalnik v osebnem
avtomobilu.
3.2 Eurokonverter 230V/12V (slika C)
Pomembno : Za čimvečji izkoristek vaše hladilne torbe v
kampu, hotelu, doma ali pisarni vam priporočamo nakup
CAMPINGAZ®transformatorja Eurokonverter 230V/ 12V.
Transformator je bil razvit prav za uporabo z našimi
hladilnimi torbami. Sistem Auto switch zagotavlja
konstantno izhodno moč 12 V tudi v primeru, ko prihaja
do nihanja napetosti (230 V).
Pri uporabi transformatorjev drugih proizvajalcev je lahko
delovanje torbe moteno, možne pa so tudi poškodbe
torbe. V tem primeru uveljavljanje garancije ni možno.
Vzemite kabel iz hladilne torbe (slika C2) in ga priključite
na transformator (slika C3). Transformator priključite na
omrežje (230V).
3.3 Kontrola baterije - LED (slika D)
(samo za modele POWERBOXTMDE UXE)
Zelena lučka (slika D1) sveti – hladilna torba deluje
Rdeča lučka (slika D2) – delovanje torbe se je zaradi
prenizke napetosti na bateriji (pod 11, 5 V) samodejno
prekinilo. (več o tem v poglavju 4.4).
4. DELOVA JE
Hladilna torba POWERBOXTM ima dve funkciji, funkcijo
ohlajevanja in gretja (gretje: samo model POWERBOXTM
28 l DE UXE). Priključek hladilne torbe vam namreč
omogoča menjavo pola.
4.1 Pred uporabo
Za dosego optimalnih rezultatov, priporočamo, da v
hladilno torbo dajete že ohlajena živila ali pijačo. Tako bo
vsebina ostala hladna dlje časa (glej poglavje 3.2).
Obratno velja, kadar želimo živila ohraniti topla.
4.2 Hlajenje
Za hlajenje naj bo na vrhu modra oznaka (slika E).
4.3 Segrevanje (POWERBOX™ 36 l DELUXE)
Za segrevanje naj bo na vrhu rdeča oznaka (slika E).Torba
ima funkcijo gretja, kar pomeni, da ohranja tople jedi
tople, ne pa, da hladne jedi segreva. Torba omogoča
ohranjanje temperature do 65˚C.
4.4 Kontrolne lučke na pokrovu (POWERBOX™ 36 l
DELUXE)
Kontrolne lučke na pokrovu konstantno kažejo moč
baterije in tako varujejo vaš akumulator in avto ves čas
delovanja.
4.4.1 • Pred vžigom avtomobila: Pred vžigom avtomobila
kontrolni sistem preveri napetost na akumulatorju.
Takoj ko napetost pade pod 11V avtomatsko
krmilo baterije prekine dovod energije do hladilne
torbe. Pri tem se prižge rdeča lučka ED, kar
nakazuje, da je baterija preslaba (slika F). Hladilna
torba bo pričela delovati šele po vžigu avtomobila.
4.4.2 • Po izklopu motorja: Ko ugasnete vaš avtomobil, bo
kontrolni sistem preveril napetost na akumulatorju.
Takoj ko napetost pade pod 11V se prižge rdeča
luč, avtomatsko krmilo baterije pa prekine dovod
energije do hladilne torbe, ki se samodejno ugasne
(slika F). Glede na vrsto in moč akumulatorja se
lahko torba ugasne po nekaj minutah ali urah.
Torba bo začela ponovno delovati šele po
vnovičnem vžigu avtomobila.
4.4.3 • Tudi pri delovanju torbe na 230 V se lahko torba
zaradi nihanja napetosti samodejno ugasne, saj
avtomatsko krmilo baterije prekine dovod energije.
To se zgodi v primeru, če ne uporabljate
transformatorja CAMPINGAZ®Eurokonverter
230V/12V, pri katerem sistem Auto switch
zagotavlja konstantno izhodno moč 12 V tudi če
prihaja do nihanja napetosti (230 V).
4.5 POWERBOX™ 36l dodatni pribor:
4.5.1 • Poličke
Višino poličk v termo-elektricčni hladilni torbi
POWERBOXTM lahko prilagodite svojim potrebam.
4.5.2 • Polička za steklenice (samo model POWERBOXTM
36l DE UXE)
- Montaža poličke na notranji strani vrat (skica G):
za optimalno organizacijo v vaši hladilni torbi za
manjše predmete.
- Namestite poličko (skica G2) z notranje strani
vrat hladilne torbe (skica G1)
- Poravnajte luknje za vijake na polički z vdolbino na
spodnji strani vrat hladilne torbe. - Za lociranje na
vrata uporabite dve zanki na notranji strani poličke.
30
Autogoods “130”
130.com.ua

SK
4.5.2 • Polička (držiak) na faše (len PowerBox
™
36 l
Deluxe)
Umiestnenie poličky do dverí boxu (obr. G)
pre optimálnu organizáciu potravín a nápojov
v boxe:
- umiestnite poličku (obr. G2) do vnútornej
strany dverí (obr. G1)
- priložte poličku dierkami na vyznačené
výklenky na spodnej strane dverí
- skrutky zaskrutkujte do vyznačených
dierok, vi (obr. G3)
- pritiahnutím skrutiek upevníte poličku do
dverí. Dajte pozor, aby nedošlo k pretočeniu
závitov.
5. PRÍSLUŠE STVO
K termoelektrickým boxom PowerBox
™
je možné
zakúpi príslušenstvo (vi odd. H).
6. ÚDRŽBA
Box čistite len vlhkou handrou a bežnými čistiacimi
mydlovými prostriedkami. Pokia nebudete box
dlhší čas používa, skladujte ho dokonale suchý,
otvorený, aby nedošlo k vzniku plesní. Ak používate
box dlhší čas, môže dôjs ku kondenzácii vody vo
vnútri boxu.
7. RIEŠE IE PROBLÉMOV
Na PowerBox
™
je poskytnutá záruka 2 roky.
V prípade výskytu problémov s funkciou boxu si
prosím najskôr prečítajte nasledujúce pokyny.
7.1 Problém s pripojením
Box po pripojení nepracuje, vonkajší ventilátor sa
netočí (zelená kontrolka nesvieti).
• Skontrolujte zástrčku v autozapaovači. U niektorých
automobilov je nutné naštartova motor, aby mohol
autozapaovač riadne pracova. Pokia ani potom
nezačne box pracova, odpojte chladiaci box a
vykonajte nasledujúce kontroly:
- Zástrčka autozapaovača, pokia je často
používaná, môže by zanesená tabakom z
cigariet, a tým môže by spôsobený vadný
elektrický kontakt. Pokúste sa ho očisti
nekovovou kefkou. Pokia sa zahrieva koncovka
prepájacieho kábla, očistite zásuvku a
skontrolujte, či je kábel správne pripojený.
- Poistka v koncovke prepájacieho 12Vdc kábla je
vybavená poistkou (7A). Skontrolujte, či nedošlo k
roztaveniu poistky odskrutkovaním konektora
prepájacieho kábla (obr. I).
7.2. Problém s chladením
• Zelená kontrolka svieti, ale box nechladí a vonkajší
ventilátor sa netočí. Motorček ventilátora môže by
poškodený, kontaktujte zákaznícky servis
distributéra.
• Chladiaci box nechladí a vonkajší ventilátor sa točí.
Otvorte veko boxu a skontrolujte, či pracuje
vnútorný ventilátor:
- Pokia vnútorný ventilátor nepracuje, je
pravdepodobne vadný motorček ventilátora.
Kontaktujte zákaznícky servis distributéra.
- Pokia vnútorný ventilátor pracuje správne, môže
by vadný Peltiérov článok. Kontaktujte
zákaznícky servis distributéra.
8. ZÁRUKA
Na funkčnos a skryté materiálové vady PowerBoxu
je poskytnutá záruka 2 roky.
V prípade záručnej opravy je potrebné predloži
nasledujúce doklady :
1. Doklad o predaji s uvedením dátumu predaja.
2. Popis reklamovanej vady.
Táto záruka neobmedzuje ostatné zákonné
nároky.
Pri reklamácii alebo oprave vracajte prosím len
termoelektrické veko.
Výmena veka (obr. K): umiestnite box do vertikálnej
polohy. Zatlačte ahko smerom na spodok vrchného
pántu skrutkovačom (obr. K1). Veko (dvere)
jednoducho odoberte zatlačením na spodnú čas
dverí smerom dole (obr. K3).
TECH ICKÉ PARAMATRE
PowerBox™PowerBox™
36l Classic-A 36l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Objem 36l 36l
Napätie 12Vdc 12Vdc
Odber prúdu 4,5A 4,5A
Príkon 54W 54W
Hmotnos 5,8 kg 6,1 kg
Chladiaci účinok DT 18˚C
(+/-
1
°C)
DT 18˚C
(+/-
1
°C)
Ohrievací účinok
65°C
Kontrola stavu batérie
●
Izolácia bez CFC a HCFC
●●
Izolácia veka PU
●●
Držiak na flašky 1
Odkladacie mriežky 1 3
Termoelektrický systém: Peltiérov članok
●●
Rozmery (cm)
(obr. )
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
Spotrebitel bude kontaktovat miestneho distributéra.
33
SK ávod na použitie PowerBox™36 l
Ďakujeme vám, že ste si vybrali produkt
CAMPINGAZ
®
a veríme, že strávite príjemné chvíle
s termoelektrickým chladiacim boxom PowerBox
™
.
1. UPOZOR E IE
Nikdy nepripájajte chladiaci box priamo do el. siete
230Vac. Otvory vo veku, ktorými prúdi vzduch, nikdy
nezakrývajte a neponárajte do vody (obr. B1).
Nezahrievajte uzatvorený box. Tlak vo vnútri nádoby
by mohol spôsobi explóziu (prasknutie) nádoby.
Mohlo by dôjs k poškodeniu boxu a k zraneniu
užívatea. Nepoužívajte box za vlhkého počasia
(dáž, sneženie). Voda, ktorá by prenikla do
chladiaceho agregátu, by mohla spôsobi jeho
zničenie. Nikdy nevkladajte voný ad do boxu.
Topiaci sa ad by sa mohol dosta do ventilátora
motora, poškodi ho, alebo spôsobi námrazu na
chladiacom agregáte.
2. UPOZOR E IE
PowerBox
™
je termoelektrický chladiaci box, nie
chladnička. Teplota vo vnútri boxu je závislá na
teplote okolitého vzduchu.
Chladiaci box za chodu vytvára teplo, preto je nutný
neustály prístup vzduchu. Nikdy nezamedzujte
cirkulácii vzduchu, ktorú vytvárajú ventilátory vo
vnútri a zvonka boxu. Nepoužívajte box v
uzatvorenom batožinovom priestore auta, pokia
nemáte automobil typu “kombi” (obr. A).
Pokia používate box v zaparkovanom aute, otvorte
nepatrne okienka.
Nevystavujte box priamemu slnečnému žiareniu. Ak
je box používaný po dlhšiu dobu, môže dôjs ku
kondenzácii vody vo vnútri boxu.
3. PRIPOJE IE
3.1 12Vdc zásuvka
Zásuvka je umiestnená na boku dverí chladiaceho
boxu. Obrázok B2 znázorňuje 2Vdc koncovku.
3.2 Adaptér 230Vac / 12Vdc (obr. C)
Dôležité: Adaptér je vhodný, ak chcete využi
chladiaci box aj napr. v hoteli, kempe atd.
Doporučujeme vám použitie adaptéra Campingaz
230Vac/12Vdc, ktorý bol špeciálne vyvinutý pre
termoelektrické boxy. Vaka špeciálnemu
Autoswitch systému, ktorým je Campingaz
®
adaptér
vybavený, neklesne výstupné napätie pod 12Vdc ani
v prípade, ak klesne prechodne vstupné napätie pod
230Vac. Záruka na chladiaci box nepokrýva
poškodenie boxu v prípadoch, kedy bol používaný
iný adaptér ako Campingaz
®
.
Pripojenie adaptéra – pripojte druhý koniec
prepájacieho kábla (obr. C2) do zásuvky adaptéra
(obr. C3). Po pripojení adaptéra do el. siete 230Vac
bude adaptér meni napätie z 230Vac na 12Vdc a
chladiaci box začne chladi.
3.3. LED (obr. B4)
(Len PowerBoxTM 36 Deluxe)
Zelená kontrolka (obr. D1) – ak svieti, box chladí
Červená kontrolka (obr. D2) – ak svieti, box bol
odpojený, pretože napätie v autobatérii kleslo pod
11,5Vdc (viac informácií v odd. 4.4.).
4. PREVÁDZKA
Termoelektrický box PowerBox
™
môže by
používaný na chladenie alebo ohrievanie (ohrievanie
len model Deluxe).
4.1 Príprava pred použitím
Pre maximálny chladiaci účinok jedlo a nápoje
pred vložením do PowerBoxu vychlate.
Predížite tak chladiaci účinok (vi odd. 3.2.).
Pri ohrievaní postupujte naopak.
4.2. Chladenie
Prepájací kábel pripojte do 12Vdc zásuvky modrou
bodkou smerom nahor (obr. E).
4.3 Ohrievanie (PowerBox
™
36 L Deluxe)
Prepájací kábel pripojte do 12Vdc zásuvky červenou
bodkou smerom nahor (obr. E).
PowerBox
™
je konštruovaný na udržiavanie
potravín pri max. teplote 65˚C.
4.4. Kontrola stavu batérie (PowerBox
™
36 L
Deluxe)
Kontrolný systém stavu batérie (je súčasou
PowerBoxu Deluxe) priebežne kontroluje stav
autobatérie a chráni ju pred prípadným vybitím.
4.4.1 • Pred naštartovaním auta kontrolný systém
skontroluje napätie autobatérie. Pokia je
nižšie ako 11,5Vdc, chladiaci box nechladí a
rozsvieti sa červená kontrolka (obr. F).
Chladiaci box začne chladi až po
naštartovaní automobilu.
4.4.2 • Po vypnutí motora kontrolný systém opä
skontroluje napätie autobatérie. Pokia je
napätie / ampéry autobatérie nižšie ako
11,5Vdc / 4,5A , začne svieti červená
kontrolka (obr. F) a box je automaticky
odpojený od autobatérie. Chladiaci systém
boxu začne fungova pri opätovnom
naštartovaní auta.
4.4.3 • Pokia PowerBox
™
nepracuje pri použití
transformátora, došlo zrejme k poklesu
vstupného napätia pod 230Vac. Vymeňte ho
za transformátor Campingaz
®
s Autoswitch
systémom, ktorý je schopný vyrovnáva
zmeny vo vstupnom napätí a udržiava
konštantné výstupné napätie 12Vdc.
4.5 PowerBox
™
36 L príslušenstvo:
4.5.1 • Mriežková polička
Mriežky – poličky môžete umiestni poda
potreby vo vašom PowerBoxe.
32
Autogoods “130”
130.com.ua

HU
4.5 PowerBox™ 36l tartozékok
4.5.1 •Rácsos polc
Az űn kényelme érdekében a PowerBoxTM
hütőládához állítható polcok is tartoznak.4.5.2 •
Üvegtartó (csak a PowerBoxTM 36l Deluxhoz)
Az üvegtartó fedélbe tőrténő beszereléséhez
(G ábra): Helyezze el a polcokat az ajtóba,
hogy a kisebb dolgokat is megfelelően el tudja
helyezni.
- Helyezze az ajtópolcokat (G2 ábra) a fedélbe
(G1 ábra).
- Rögzítse a polcokat a fedél hátsó végén lévő
nyílásba.
- Használja az ajtópolcok végében lévő
pántokat, hogy a belehelyezett dolgokat
megfelelően rögzítse.
- Csavarja be a csavarokat az erre kialakított
lyukakba (G3 ábra).
- Szorítsa meg a csavarokat, hogy megfelelöen
rögzítse a polcot a fedélbe. Vigyázzon, nehogy
túlhúzza a csavarokat!
5. TARTOZÉKOK
A hűtödobozhoz több tartozék is található (lásd G ábra).
6. KARBA TARTÁS, ÁPOLÁS
A hűtődoboz tisztításakor kerülje a durva, kemény
anyagok, illetve oldószerek használatát.
A legmegfelelőbb a tisztításhoz egy nedves ruha és
esetleg valamilyen mosószer. Ha hosszabb ideig nem
használja a hütődobozt ajánlott szárazan elrakni. Ajánlott a
jó szellőzést is biztosítani, a penészesedés elkerülése
érdekében. Ajánlott továbbá ilyenkor a fedelet is
eltávolítani.
A hűtődobozt néhány napig folyamatosan is használhatja,
de ilyenkor szükséges néha kihúzni, leolvasztani és ha
szükséges a felgyűlt kondenzvizet eltávolítani.
7. HIBAKERESÉS
A PowerBoxTM hőelektromos hűtőre 2 év a garancia ideje.
Ha valamilyen problémája lenne a hütővel, kérjük,
először olvassa el figyelmesen az alábbiakat.
7.1 Csatlakozási probléma
A hűtö és a külső ventilátor nem működik (a zöld ED
kikapcsolt állapotban van.
•Ellenőrizze a szivargyújtót. A legtöbb gépjárműben be
kell kapcsolni a gyújtást, hogy a szivargyújtó
működjön. Ha a gyújtást ráadta, és mégsem múködik
a hűtődoboz, azonnal húzza ki a csatlakozót és
végezze el az alábbi ellenőrzéseket.
- Szivargyújtó: Ha a szivargyújtó sűrün van használva,
akkor elkoszolódhat, és ez érintkezési problémákat
okozhat. Tisztítsa meg egy nem fém kefével.
- Ha a csatlakozó a normálistól eltéröen felmelegszik a
szivargyújtóban, tisztítsa meg az aljzatot vagy
ellenőrizze, hogy a csatlakozódugó jól van-e
összeszerelve.
- Csatlakozó biztosíték: a 12Vdc-os csatlakozó kábel
egy 7A-es biztosítékkal van védve. Ellenőrizze, hogy
a biztosíték nem szakadt-e (I ábra).
7.2 Hűtési probléma
•A zöld ED világít, de a hűtö nem hűt megfelelően és
a külső hűtőventillátor nem működik. Valószínűleg
meghibásodott a hűtőmotor, lépjen kapcsolatba a
Szakszervizzel.
•A hűtö nem hűt rendesen, pedig a külső
hűtőventillátor működik. Nyissa ki a fedelet és
ellenörizze, hogy a belső hűtőventillátor működik-e.
Ha nem működik a hűtőmotor, valószínűleg
meghibásodott, forduljon Szakszervizhez.
Ha működik, akkor valószínűleg az irányító rendszer
hibásodott meg, forduljon Szakszervizhez.
8. GARA CIA
A PowerBoxTM hőelektromos hűtőre 2 év a garancia
ideje, mely a hűtőláda egészére vonatkozik. Javításra
forduljon a szakszervizhez, ahol a következőkre lesz
szüksége:
A számla vagy a másolata a vásárlás időpontjával
A hiba oka / Vagy a hiba leírása
A fedél eltávolítása (K ábra): fordítsa a hűtőt függőleges
helyzetbe. Egy csavarhűzóval nyomja finoman lefelé a
fedelet a saroknál (K1 ábra). Hogy könnyebben ki tudja
pattintani a fedelet, nyomja lefelé és kifelé az ajtót (K2,
K3 ábra).
MŰSZAKI ADATOK
PowerBox
TM
PowerBox
TM
36l Classic-A 36l Deluxe-B
ref. 068669 ref. 068668
Kapacitás 36 l 36 l
Feszültség 12Vdc 12Vdc
Áramerőség 4,5A 4,5A
Telj. felvétel 54W 54W
5,8
kg
6,1
kg
Hűtési teljesítmény DT 18˚C DT 18˚C
(+/- 1˚C) (+/- 1˚C)
Fűtési teljesítmény
65°C
Akku ellenőrzés
●
Szigetelés CFC és HCFC nélkül
●●
Szigetelés PU
●●
Üvegtartó 1
Rácsos polc 1 3
Termo elektronos rendzer
●●
Méretek (cm)
A4141
B 28,5 28,5
C 33,5 33,5
D4949
E3737
F4343
A vásárló vegye fel a kapcsolatot a cég helyi képviselojével.
35
HU Kezelési utasítás PowerBoxTM 36 l
Köszönjük, hogy a Campingaz®-t választotta.
Reméljük, tökéletesen elégedet lesz ezzel a
hőelektromos hütővel.
1. FIGYELMEZTETÉS!
Soha ne próbálja meg a készüléket közvetlenül a
230V-os hálózatba csatlakoztatni.
Soha ne öntsön folyadékot a ventillátorba, vagy ne
dugjon olyan tárgyat bele, amely akadályozza a
mozgását (lásd B1 ábra).
Soha ne melegítsen lezárt dobozt, mert a
megnövekedett nyomás robbanást okozhat, ami testi
sérülést és a hűtö tönkremenetelét okozhatja.
Ne tegye ki a készüléket nyirkos időjárásnak, pl. eső, hó.
Az elektromos csatlakozásba, szellőzőmotorba vagy
egyéb elektromos részekbe került víz tüzet okozhat, ami
személyi sérülést, és/vagy az alkatrészek
meghibásodását okozhatja.
Soha ne tegyen jeget a hűtöládába, mert az elolvadt jég
sérülést okozhat a szellőzőmotorban és fagyást okozhat
a ventillátorszárnyakon.
2. FIGYELMEZTETÉS!
A PowerboxTM hőelektromos hűtö és nem hűtögép.
A belső hőmérséklet változó lehet a külső környezet
hőmérsékletétöl függöen.
A hűtö hőt termel. Ezért a megfelelő működéshez jó
levegőztetésre van szükség.
Soha ne akadályozza meg a hűtömotor által cirkulált
levegő mozgását, sem a hűtön kívül, sem belül.
Kerülje a hűtö csomagtartóban történő használatát
kivéve teher- és kisteher autóban.
Ha álló autóban működteti a hűtőt, hagyja kissé lehúzva
az ablakot (lásd A ábra).
Ha lehet, ne tegye ki a hűtőt közvetlen napsugárzásnak.
Hosszú idejű használat során a hűtőben kondenzvíz
keletkezhet.
3. CSATLAKOZTATÁS
3.1 12V-os egyenáramú csatlakozás
Vegye ki a kábelt a tárolórekeszből (lásd B2 ábra) és
csatlakoztassa az egyik végét a hűtőbe (lásd B3 ábra) a
másikat a 12Vdc-os aljzatba.
3.2 Euroáatalakító 230Vac/ 12Vdc (lásd C ábra)
Fontos: hogy maximális kihasználja a hűtődoboz
lehetőségeit, azt ajánljuk, hogy arra az esetre, ha
kempingezni megy, vagy hotelben ill. otthon szeretné
használni a hűtődobozt, vásároljon Campingaz®
230Vac /12Vdc-os átalakítót. Ez az átalakító speciálisan
ehhez a hűtőládához lett kifejlesztve. Az automata
kapcsolórendszernek köszönhetően a 230Vac-os
hálózati feszültség ingadozása ellenére az átalakító
állandó 13Vdc-ot tud biztosítani, amire más átalakítók
nem biztos, hogy képesek. Más típusú átalakító
használatából adódó sérülés a garancia elvesztését
jelenti!
Egyszerűen dugja a hűtődoboz 12Vdc-os csatlakozóját
(lásd C2 ábra) az átalakítóba (lásd C3 ábra) és a
hűtődoboz működni fog.
3.3 LED (D ábra)
(Csak a PowerBoxTM Deluxehoz)
Ha a zöld ED világít (D1 ábra) azt jelenti, hogy a
hűtődoboz bekapcsolt állapotban van.
Ha a vörös ED világít (D2 ábra) az azt jelenti, hogy az
akkumulátor ellenőrző kikapcsolta a hűtőmotort, mert
az akkumulátor feszültség 11,5Vdc alá esett (további
részletek a 4.4 pontban).
4. MŰKÖDÉS
A PowerboxTM thermoelektromos hűtö, hűtésre és
melegítésre (melegítés csak a Delux változattal) szolgál.
4.1 Előkészület
Az optimális eredmény elérése érdekében, előzőleg
lehűtött ételeket ill. italokat tegyen a hűtöládába. A
hűtőláda biztosítja, hogy hosszabb ideig hideg ill. meleg
maradjon a bele helyezett étel és ital.
4.2. Hűtés
A hűtéshez dugja a csatlakozódugót a kék ponttal
felfelé a hűtődoboz csatlakozó aljzatába. (E ábra)
4.3. Melegítés (PowerBox™ 36l Deluxe)
A melegítéshez dugja a csatlakozódugót a piros ponttal
felfelé a hűtődoboz csatlakozó aljzatába.
(E ábra). A PowerBoxTM max. 65˚C hőmérsékleten tudja
tartani a bele helyezett ételt.
4.3. Akkumulátor Ellenőrző Rendszer (PowerBox™
36l Deluxe)
Az Akkumulátor Ellenőrző Rendszer folyamatosan figyeli
az akkumulátor feszültségét, így az akkumulátor és a
kocsi állandó védelem alatt áll.
4.4.1 •A motor beindítása előtt: Mielőtt beindítaná a
motort a Akkumulátor Ellenőrző Rendszer
ellenőrzi az akkumulátor feszültségét. Ha a
feszültség 11,5Vdc alatt van, a hűtö nem indul el
és a vörös ED kigyullad (F ábra). A hűtö csak
akkor fog elindulni, ha beindítja a gépjárművet.
4.4.2 •A motor leállítása után: A motor leállítása után az
Akkumulátor Ellenőrző Rendszer ugyancsak
ellenőrzi az akkumulátor feszültségét. Amint az
akkumulátorban a feszültség 11,5Vdc ill. az
áramerőség 4,5A alá esik a vörös ED kigyullad,
és a hűtö automatikusan kikapcsol. Az
akkumulátor típusától és kapacitásától függöen
ez a kikapcsolási idő néhány perctől néhány
óráig is terjedhet. A hűtö akkor kapcsol be
megint, ha újraindítja a gépjárművet.
4.4.3 •Elektromos hálózatról történő üzemeltetés
esetén, ha nem a Campingaz®230Vac /12Vdc
átalakítót használja és a feszültség 230V alá
esik, a hűtö nem fog elindulni. Ez nem hiba.
Hogy az ilyen kellemetlenséget elkerülje
vásároljon Campingaz®átalakítót automatikus
kapcsoló rendszerrel és a hűtődoboz
megfelelően fog működni.
34
Autogoods “130”
130.com.ua
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Campingaz Accessories manuals