camry CR 4414 User manual

1
CR 4414
(GB) user manual - 6 (DE) bedienungsanweisung - 10
(PT) manual de serviço - 22 (LT) naudojimo instrukcija - 26
(LV) lietošanas instrukcija - 30 (EST) kasutusjuhend - 34
(FR) mode d'emploi - 14 (ES) manual de uso - 18
(HU) felhasználói kézikönyv - 38 (BS) upute za rad - 42
(RO) Instrucţiunea de deservire - 45 (CZ) návod k obsluze - 49
(RU) инструкция обслуживания - 53 (GR) οδηγίες χρήσεως - 58
(MK) упатство за корисникот - 62 (NL) handleiding - 66
(SL) navodila za uporabo - 70 (FI) manwal ng pagtuturo - 74
(PL) instrukcja obsługi - 80 (IT) istruzioni operative - 83
(HR) upute za uporabu - 87 (SK) Používateľská príručka - 91
(DK) brugsanvisning - 94 (UA) інструкція з експлуатації - 98
(SR) Корисничко упутство - 102 (SV) instruktionsbok - 106
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 111 (BG) Инструкция за употреба - 114

2
1
2
3
4
5
6
7
A B C
A
A2

3
B C
D E

4
F G
H

5
I J
KK1
K2
L M. N

6
ENGLISH
16. Do not leave the device switched on or the adapter unattended when
unattended.
15. The power cord may not hang over the edge of a table or touch hot
surfaces. The manufacturer is not liable for damages caused by using the
device contrary to its intended purpose or improper operation. Do not allow
children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar
with the device to use it.
14. Do not use the device near flammable materials.
13. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such as:
electric stove, gas burner, etc.
12. Do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped or
damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device yourself,
as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate service
center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized service
points. Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.
11. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it
should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.
10. Do not immerse the cable, plug and the device in water or any other liquid.
9. Do not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions
of high humidity (bathrooms, damp mobile homes).
7. Always remove the plug from the power socket after use by holding the socket with your
hand after use.
8. When removing the plug from the socket, never pull the power cord but the plug.
6. Boil the water in the tank and pour it twice to get rid of the smell before first use.
5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people
with reduced physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or
knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible
for their safety or have been granted them information on the safe use of the device and
are aware of the dangers of using it. Children should not play with the equipment. Cleaning
and maintenance of the device should not be performed by children, unless they are over 8
years old and these activities are carried out under supervision.
4. Use extreme caution when using the device when children are nearby.
3. The device should only be connected to a 230V~50 Hz grounded socket. To increase
operational safety, multiple electrical devices should not be connected to one current circuit
at the same time.
2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its
intended purpose.
GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. PLEASE
READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE
1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained
in it.

7
Use of the device:
To use the device you need to fill the device with water.
2. By removing the water tank from the device, filling and putting it back into the device.
1. Directly into the water tank.
You can do this in 2 ways.
1. Remove the water tank lid (3).
2. Gently but firmly pull on the water tank upwards and away from the device.
3. Fill the water tank with water.
K2. Coffee powder L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly
I. Nespresso capsule J. Dolce Gusto Capsule K1. Coffee Pod
Brewing baskets:
A. Espresso B. Power ON / OFF C. Cafe Lungo
Picture A2:
1. Lever 2. Control panel 3. Water tank lid 4. Water tank
5. Brewing basket 6. Drip tray cover 7. Drip tray (removable)
Picture A1:
Multi capsule coffee maker description:
26. Do not move or move the device during operation.
25. Use only original accessories.
24. For descaling the machine, use a liquid descaler designed for pressure
coffee makers.
23. Always disconnect the power source before cleaning and allow all hot
parts to cool down. The device should be cleaned with a mild non-abrasive
detergent. Never use cleaning solvent as this could damage the paint
layer.
21. Always unplug the machine before filling the tank with water.
22. Regularly clean and inspect the machine to ensure the quality of coffee
obtained and to extend the life of the machine.
20. Never leave the device at a temperature below 0 degrees Celsius, as it
may damage it.
19. Never use the device with sparkling water !!!
18. Never use the device without water! It may be damaged.
17. To provide additional protection, it is advisable to install a residual
current device (RCD) in the electric circuit with a rated residual current not
exceeding 30 mA. Ask an electrician for this advice.
First, remove all of the packings from the device and the attachments.
Preparation:
Please clean the body of the device, water tank, attachments, water tank, water tank lid, drip tray with a soft, slightly damp cloth.
3. Put the water tank lid back into its place.
TO add water directly to the water tank (As shown on page 3 picture B):
1. Remove the water tank lid (3).
To remove the water tank (As shown on page 3 picture C):
2. Pour water into the water tank (4).
4. Put the water tank back into its designated place.

8
9. Pull on the lever (1) upwards to release the brewing basket (5).
You can also always cancel the brewing by pressing the ON / OFF (A2B) button.
8. After that time it will turn off.
5. Put the water tank lid (3) back into its place.
2. Turn on the device by pressing the ON / OFF button (A2 B).
WARNING: DO NOT TURN ON THE DEVICE WITHOUT THE WATER TANK BEING IN PLACE. THE DEVICE EMITS STEAM AND
HOT WATER BACK INTO THE WATER TANK BEFORE STARTING.
3. The control panel will light up and begin to blink.
4. After the control panel stops blinking and shines in a stable light you can begin to prepare the brewing basket (5).
5. If a brewing basket (5) is already inserted in the device:
5a. Pull the lever (1) upwards to release the brewing basket (5).
5b. Remove the brewing basket (5).
6. If the brewing basket (5) is not inserted in the device:
7. It will be on standby for around 15 minutes.
6. After finishing it will emit 2 sound chimes and will stop working.
5. The device will start to work. (PLEASE NOTE THE DEVICE WILL DISCHARGE ANY REMAINING WATER FROM THE BREWING
TANK BACK INTO THE WATER TANK.)
4. If the control panel shows no problems press the desired option. Espresso(A2A) or Café Lungo (A2C).
3. Check if the control panel is shining without any blinking.
2. Press the lever (1) down slowly but firmly.
2. Insert the capsule into the hole in the brewing basket (5) so it is firmly nested inside and does not move.
Brewing:
3. Lay the coffee pod into the coffee pod adaptor.
2. Insert the coffee pod adaptor into the brewing baskets.
For coffee pods:
1. Select the coffee powder brewing basket (5).
3. Push the coffee powder down making sure it is nice and flat and the adaptor can be closed without using too much strength.
2. Pour the coffee powder into the brewing basket (5) metal adaptor. (Please note that the powder should not spill outside the metal
inlay.)
1. Please check picture H on page 4.
For Coffee powder:
NOTICE: The brewing basket (5) should shut completely and no part of the basket should stick out compared to the empty brewing
basket (5).
1. Push the capsule downwards into the brewing basket (5).
Picture G:
1. Pull on the inside of the brewing basket (5) and it will open up.
NOTICE: The brewing basket (5) should shut completely and no part of the basket should stick out compared to the empty brewing
basket (5).
3. Close the brewing basket (5).
Picture F:
C. Inserted into the metal brewing compartment. Coffee Pod (K1) Coffee Powder (K2)
B. Inserted from below. Nespresso Capsule (I)
Depending on the type of capsule please follow the pictures F and G.
2. There are 3 types of capsules.
1. Depending on the type of capsule or coffee powder choose the correct brewing basket (5).
A. Inserted from above. Dolce Gusto (J), Lavazza (L)
Preparing the brewing basket (5):
6a. Pull the lever (1) upwards to prepare the device for the brewing basket (5).
Setting up the brewing process:
1. After filling the water tank (3) with water.
1. Insert the previously prepared brewing basket (5) into the device.
WARNING: IF THE LEVER DOES NOT MOVE OR OFFERS MUCH RESISTANCE. DO NOT FORCE IT. REMOVE THE BREWING
BASKET (5) AND CHECK IF THE BREWING BASKET (5) IS CORRECTLY ASSEMBLED. OR IF THERE IS TOO MUCH COFFEE
POWDER INSIDE THE BREWING BASKET (5).

9
7. After the second tank of the solution is emptied. Please put fresh water into the tank and flush out the solution by emptying the fresh
water tank by pressing the lungo button until the tank is empty.
3. Put a brewing basket (5) into the device and lower the lever (1).
4. Turn on the device.
2. Fill the tank full with the solution of the decalcifier and water as per producers of the decalcifier guidelines.
12. Rinse with water until fully clean.
13. Please make sure to drain the detachable drip tray and rinse it with water.
You can change the standby mode on or off.
Disable or enable the standby mode:
1. With the device unplugged from the mains power press both the Espresso (A2A) and Lungo (A2C) buttons.
2. Press the espresso (A2A) button to turn the standby mode On (light on) or Off (light turned off).
3. Press the ON / Off (A2B) button to confirm the setting.
Device Data:
Voltage: 230V ~ 50Hz
Power: 1450 W
Maximum Power: 3000 W
Water capacity: 0,6 L
At least once a month or earlier depending on the number of drinks made the device needs to be decalcified.
11. Remove the capsule / pod / coffee powder from the brewing basket (5).
10. WARNING. AFTER BREWING THE BREWING BASKET (5) WILL BE HOT TO THE TOUCH. PLEASE TAKE CARE NOT TO BURN
YOURSELF.
To do so please follow the below instructions:
1. Use specially made pressure coffee maker decalcifiers.
5. Put a big bowl in place of the cup.
6. Please use the Lungo setting (A2C) and empty at least 2 full tanks of the decalcifier and water solution.
PLEASE NOTE: NEVER USE VINEGAR OR OTHER ACID-BASED DECALCIFIERS FOR THIS DEVICE. IT CAN DAMAGE THE
DEVICE.
If you want to add some more water or think the amount of coffee is too little you can press and hold the espresso button and the device
will continue to produce water. TO stop releasing the button.
Decalcification:
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.

10
11. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel
beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
9. Setzen Sie das Gerät nicht atmosphärischen Bedingungen (Regen, Sonne usw.) aus
oder verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte
Wohnmobile).
6. Kochen Sie das Wasser im Tank und gießen Sie es zweimal ein, um den Geruch vor
dem ersten Gebrauch zu beseitigen.
8. Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie niemals am Netzkabel,
sondern am Stecker.
13. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen
4. Seien Sie bei der Verwendung des Geräts in der Nähe von Kindern äußerst vorsichtig.
10. Tauchen Sie Kabel, Stecker und Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
12. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel, wenn es heruntergefallen
oder auf andere Weise beschädigt wurde oder nicht ordnungsgemäß funktioniert.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen
Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten
Servicezentrum. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen durchgeführt
werden. Durch unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können ernsthafte Gefahren für
den Benutzer entstehen.
7. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Stecker aus der Steckdose, indem Sie die
Steckdose nach dem Gebrauch mit der Hand halten.
5. WARNUNG: Dieses Gerät kann von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
keine Erfahrung oder Kenntnisse mit dem Gerät haben, verwendet werden, wenn dies
unter der Aufsicht einer verantwortlichen Person geschieht zu ihrer Sicherheit dienen oder
ihnen Informationen zum sicheren Umgang mit dem Gerät erteilt wurden und sich der
Gefahren bei der Verwendung bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind über 8 Jahre alt und diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht
durchgeführt.
3. Das Gerät darf nur an eine geerdete Steckdose 230V~50 Hz angeschlossen werden.
Zur Erhöhung der Betriebssicherheit sollten nicht mehrere elektrische Geräte gleichzeitig
an einen Stromkreis angeschlossen werden.
2. Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke verwenden,
die nicht dem vorgesehenen Zweck entsprechen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR DIE ZUKUNFT SPEICHERN
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie
die darin enthaltenen Anweisungen.
(DE) DEUTSCH

11
Küchengeräten wie: Elektroherd, Gasbrenner usw.
14. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.
17. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, wird empfohlen, im Stromkreis eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA zu
installieren. Fragen Sie einen Elektriker nach diesem Rat.
15. Das Netzkabel darf nicht über eine Tischkante hängen oder heiße Oberflächen
berühren. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch des Gerätes oder unsachgemäße Bedienung entstehen. Erlauben Sie Kindern
nicht, mit dem Gerät zu spielen, gestatten Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät
nicht vertraut sind, es nicht zu benutzen.
16. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt eingeschaltet.
Um das Gerät zu verwenden, müssen Sie das Gerät mit Wasser füllen.
Verwendung des Gerätes:
Bitte reinigen Sie das Gehäuse des Gerätes, Wassertank, Aufsätze, Wassertank, Wassertankdeckel, Tropfschale mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch.
Entfernen Sie zunächst alle Verpackungen vom Gerät und den Aufsätzen.
Vorbereitung:
K2. Kaffeepulver L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly
I. Nespresso-Kapsel J. Dolce Gusto Kapsel K1. Kaffeepad
Braukörbe:
Bild A2:
A. Espresso B. Strom EIN / AUS C. Cafe Lungo
5. Brühkorb 6. Tropfschalenabdeckung 7. Tropfschale (herausnehmbar)
Bild A1:
1. Hebel 2. Bedienfeld 3. Wassertankdeckel 4. Wassertank
Beschreibung der Kaffeemaschine mit mehreren Kapseln:
26. Bewegen oder bewegen Sie das Gerät während des Betriebs nicht.
25. Verwenden Sie nur Originalzubehör.
24. Verwenden Sie zum Entkalken der Maschine einen flüssigen Entkalker für
Druckkaffeemaschinen.
20. Lassen Sie das Gerät niemals bei einer Temperatur unter 0 Grad Celsius, da es
dadurch beschädigt werden kann.
23. Trennen Sie vor der Reinigung immer die Stromquelle und lassen Sie alle heißen Teile
abkühlen. Das Gerät sollte mit einem milden, nicht scheuernden Reinigungsmittel gereinigt
werden. Verwenden Sie niemals Reinigungsmittel, da dies die Lackschicht beschädigen
könnte.
21. Ziehen Sie immer den Netzstecker der Maschine, bevor Sie den Tank mit Wasser
füllen.
22. Reinigen und inspizieren Sie die Maschine regelmäßig, um die Qualität des erhaltenen
Kaffees sicherzustellen und die Lebensdauer der Maschine zu verlängern.
19. Verwenden Sie das Gerät niemals mit Sprudelwasser !!!
18. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Wasser! Es kann beschädigt sein.

12
1. Nach dem Befüllen des Wassertanks (3) mit Wasser.
2. Ziehen Sie den Wassertank vorsichtig aber fest nach oben vom Gerät weg.
4. Stellen Sie den Wassertank wieder an seinen vorgesehenen Platz.
1. Wählen Sie den Kaffeepulver-Brühkorb (5).
3. Legen Sie das Kaffeepad in den Kaffeepadadapter.
Für Kaffeepads:
2. Setzen Sie den Kaffeepad-Adapter in die Brühkörbe ein.
2. Gießen Sie das Kaffeepulver in den Metalladapter des Brühkorbs (5). (Bitte beachten Sie, dass das Pulver nicht außerhalb der
Metalleinlage verschüttet werden sollte.)
3. Drücken Sie das Kaffeepulver nach unten, um sicherzustellen, dass es schön flach ist und der Adapter ohne zu viel Kraftaufwand
geschlossen werden kann.
1. Bitte überprüfen Sie Bild H auf Seite 4.
Für Kaffeepulver:
Brühvorgang einrichten:
5. Setzen Sie den Wassertankdeckel (3) wieder ein.
5b. Entfernen Sie den Brühkorb (5).
5. Wenn bereits ein Brühkorb (5) im Gerät eingesetzt ist:
4. Nachdem das Bedienfeld nicht mehr blinkt und konstant leuchtet, können Sie mit der Zubereitung des Brühkorbs (5) beginnen.
3. Das Bedienfeld leuchtet auf und beginnt zu blinken.
2. Schalten Sie das Gerät durch Drücken der ON / OFF-Taste (A2 B) ein.
WARNUNG: SCHALTEN SIE DAS GERÄT NICHT EIN, OHNE DER WASSERBEHÄLTER SITZT. DAS GERÄT GIBT VOR DEM START
DAMPF UND HEISSES WASSER ZURÜCK IN DEN WASSERTANK.
1. Direkt in den Wassertank.
6. Wenn der Brühkorb (5) nicht im Gerät eingesetzt ist:
5a. Ziehen Sie den Hebel (1) nach oben, um den Brühkorb (5) freizugeben.
6a. Ziehen Sie den Hebel (1) nach oben, um das Gerät für den Brühkorb (5) vorzubereiten.
1. Wählen Sie je nach Art der Kapsel oder des Kaffeepulvers den richtigen Brühkorb (5).
Brühkorb vorbereiten (5):
2. Es gibt 3 Arten von Kapseln.
A. Von oben eingefügt. Dolce Gusto (J), Lavazza (L)
B. von unten eingeschoben. Nespresso-Kapsel (I)
C. Eingesetzt in das Brühfach aus Metall. Kaffeepad (K1) Kaffeepulver (K2)
Bitte folgen Sie je nach Kapseltyp den Bildern F und G.
Bild F:
1. Ziehen Sie an der Innenseite des Brühkorbs (5) und er öffnet sich.
2. Setzen Sie die Kapsel in das Loch im Brühkorb (5) ein, damit sie fest im Inneren sitzt und sich nicht bewegt.
3. Schließen Sie den Brühkorb (5).
HINWEIS: Der Brühkorb (5) sollte vollständig schließen und kein Teil des Korbes sollte gegenüber dem leeren Brühkorb (5)
herausragen.
HINWEIS: Der Brühkorb (5) sollte vollständig schließen und kein Teil des Korbes sollte gegenüber dem leeren Brühkorb (5)
herausragen.
1. Drücken Sie die Kapsel nach unten in den Brühkorb (5).
Bild G:
Sie können dies auf 2 Arten tun.
2. Indem Sie den Wassertank aus dem Gerät nehmen, befüllen und wieder in das Gerät einsetzen.
Um Wasser direkt in den Wassertank einzufüllen (wie auf Seite 3 Bild B gezeigt):
1. Entfernen Sie den Wassertankdeckel (3).
3. Setzen Sie den Wassertankdeckel wieder an seinen Platz.
2. Gießen Sie Wasser in den Wassertank (4).
So entfernen Sie den Wassertank (wie auf Seite 3 Bild C gezeigt):
1. Entfernen Sie den Wassertankdeckel (3).
3. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser.

13
Brauen:
1. Setzen Sie den zuvor vorbereiteten Brühkorb (5) in das Gerät ein.
5. Stellen Sie eine große Schüssel anstelle der Tasse.
4. Schalten Sie das Gerät ein.
1. Verwenden Sie speziell hergestellte Entkalker für Hochdruckkaffeemaschinen.
6. Bitte verwenden Sie die Lungo-Einstellung (A2C) und leeren Sie mindestens 2 volle Tanks der Entkalker- und Wasserlösung.
7. Nachdem der zweite Tank der Lösung geleert ist. Bitte füllen Sie frisches Wasser in den Tank und spülen Sie die Lösung aus, indem
Sie den Frischwassertank leeren, indem Sie die Lungo-Taste drücken, bis der Tank leer ist.
Maximale Leistung: 3000 W
Leistung: 1450 W
Wasserkapazität: 0,6 L
BITTE BEACHTEN SIE: VERWENDEN SIE NIEMALS ESSIG ODER ANDERE SÄURE-ENTKALKER FÜR DIESES GERÄT. ES KANN
DAS GERÄT BESCHÄDIGEN.
Entkalkung:
Befolgen Sie dazu bitte die folgenden Anweisungen:
3. Drücken Sie die Taste ON / Off (A2B), um die Einstellung zu bestätigen.
1. Drücken Sie bei vom Stromnetz getrenntem Gerät sowohl die Espresso (A2A) als auch die Lungo (A2C) Taste.
Spannung: 230V ~ 50Hz
Gerätedaten:
Wenn Sie noch etwas Wasser hinzufügen möchten oder die Kaffeemenge zu gering ist, können Sie die Espresso-Taste gedrückt halten
und das Gerät produziert weiterhin Wasser. UM das Loslassen der Taste zu beenden.
2. Drücken Sie die Espressotaste (A2A), um den Standby-Modus einzuschalten (Licht an) oder auszuschalten (Licht aus).
3. Setzen Sie einen Brühkorb (5) in das Gerät ein und senken Sie den Hebel (1) ab.
2. Füllen Sie den Tank mit der Lösung des Entkalkers und Wasser gemäß den Herstellerrichtlinien für Entkalker.
10. WARNUNG. NACH DEM BRÜHEN FÜHRT DER BRÜHKORB (5) HEIß FÜHREN. BITTE ACHTEN SIE AUF, DASS SIE SICH
NICHT VERBRENNEN.
12. Mit Wasser spülen, bis es vollständig sauber ist.
13. Bitte entleeren Sie die abnehmbare Tropfschale und spülen Sie sie mit Wasser aus.
Sie können das Brühen auch jederzeit durch Drücken der Taste ON / OFF (A2B) abbrechen.
WARNUNG: WENN DER HEBEL NICHT BEWEGT ODER VIEL WIDERSTAND BIETET. ERZWINGE ES NICHT. ENTFERNEN SIE
DEN BRÜHKORB (5) UND PRÜFEN SIE, OB DER BRÜHKORB (5) RICHTIG ZUSAMMENGESETZT IST. ODER WENN SICH ZU VIEL
KAFFEEPULVER IM BRÜHKORB (5) IST.
3. Prüfen Sie, ob das Bedienfeld ohne zu blinken leuchtet.
4. Wenn das Bedienfeld keine Probleme anzeigt, drücken Sie die gewünschte Option. Espresso (A2A) oder Café Lungo (A2C).
7. Es befindet sich etwa 15 Minuten im Standby-Modus.
8. Nach dieser Zeit wird es ausgeschaltet.
2. Drücken Sie den Hebel (1) langsam aber fest nach unten.
Mindestens einmal im Monat oder früher muss das Gerät je nach Getränkemenge entkalkt werden.
Deaktivieren oder aktivieren Sie den Standby-Modus:
Sie können den Standby-Modus ein- oder ausschalten.
11. Nehmen Sie die Kapsel / Pad / Kaffeepulver aus dem Brühkorb (5).
9. Ziehen Sie den Hebel (1) nach oben, um den Brühkorb (5) freizugeben.
5. Das Gerät beginnt zu arbeiten. (BITTE BEACHTEN SIE, DASS DAS GERÄT VERBLEIBENDES WASSER AUS DEM BRÜHTANK
WIEDER IN DEN WASSERTANK ENTLEERT.)
6. Nach Beendigung gibt es 2 Tonsignale aus und hört auf zu arbeiten.

14
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR) FRANÇAIS
4. Soyez extrêmement prudent lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants sont à
proximité.
3. L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise de terre 230V~50 Hz. Pour augmenter la
sécurité de fonctionnement, plusieurs appareils électriques ne doivent pas être connectés
à un circuit de courant en même temps.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR L'AVENIR
5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes n'ayant aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait
sous la supervision d'une personne responsable. pour leur sécurité ou ont reçu des
informations sur l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers de son
utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien
de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et
que ces activités sont effectuées sous surveillance.
7. Retirez toujours la fiche de la prise de courant après utilisation en tenant la prise avec
votre main après utilisation.
6. Faites bouillir l'eau dans le réservoir et versez-la deux fois pour éliminer l'odeur avant la
première utilisation.
2. L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins
qui ne correspondent pas à l'usage auquel il est destiné.
1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'utilisation et suivez les instructions qu'il
contient.

15
9. Ne pas exposer l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ou l'utiliser
dans des conditions d'humidité élevée (salles de bain, mobil-homes humides).
8. Lorsque vous retirez la fiche de la prise, ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation mais
sur la fiche.
15. Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre au bord d'une table ou toucher des
surfaces chaudes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une
utilisation de l'appareil contraire à sa destination ou un fonctionnement incorrect. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne laissez pas les enfants ou les personnes
qui ne connaissent pas l'appareil l'utiliser.
16. Ne laissez pas l'appareil sous tension ou l'adaptateur sans surveillance lorsqu'ils sont
sans surveillance.
17. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de
courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne
dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à un électricien.
21. Débranchez toujours la machine avant de remplir le réservoir d'eau.
22. Nettoyez et inspectez régulièrement la machine pour garantir la qualité du café obtenu
et prolonger la durée de vie de la machine.
11. Vérifiez périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé pour éviter tout
danger.
10. Ne plongez pas le câble, la fiche et l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide.
12. N'utilisez pas l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou
endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas
l'appareil vous-même, car il existe un risque de choc électrique. Apportez l'appareil
endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les
réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Des
réparations mal effectuées peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.
14. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.
13. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds
tels que : cuisinière électrique, brûleur à gaz, etc.
18. N'utilisez jamais l'appareil sans eau ! Il peut être endommagé.
19. N'utilisez jamais l'appareil avec de l'eau gazeuse !!!
20. Ne laissez jamais l'appareil à une température inférieure à 0 degré Celsius, car cela
pourrait l'endommager.
25. N'utilisez que des accessoires d'origine.
24. Pour détartrer la machine, utilisez un détartrant liquide conçu pour les cafetières à
pression.
23. Débranchez toujours la source d'alimentation avant de nettoyer et laissez refroidir
toutes les pièces chaudes. L'appareil doit être nettoyé avec un détergent doux non abrasif.
N'utilisez jamais de solvant de nettoyage car cela pourrait endommager la couche de
peinture.

16
3. Remettez le couvercle du réservoir d'eau en place.
2. Versez de l'eau dans le réservoir d'eau (4).
Image F :
1. Tirez sur l'intérieur du panier d'infusion (5) et il s'ouvrira.
POUR ajouter de l'eau directement dans le réservoir d'eau (comme illustré à la page 3, image B) :
2. En retirant le réservoir d'eau de l'appareil, en le remplissant et en le remettant dans l'appareil.
1. Directement dans le réservoir d'eau.
Vous pouvez le faire de 2 manières.
Pour utiliser l'appareil, vous devez remplir l'appareil d'eau.
Utilisation de l'appareil :
Tout d'abord, retirez tous les emballages de l'appareil et les accessoires.
Veuillez nettoyer le corps de l'appareil, le réservoir d'eau, les accessoires, le réservoir d'eau, le couvercle du réservoir d'eau, le bac
d'égouttage avec un chiffon doux légèrement humide.
Image A1 :
1. Levier 2. Panneau de commande 3. Couvercle du réservoir d'eau 4. Réservoir d'eau
5. Panier de brassage 6. Couvercle du bac d'égouttage 7. Bac d'égouttage (amovible)
Description de la cafetière multi-capsules :
Préparation:
Image A2 :
A. Expresso B. Mise sous/hors tension C. Café Lungo
Paniers de brassage :
I. Capsule Nespresso Capsule J. Dolce Gusto K1. dosette de café
1. Retirez le couvercle du réservoir d'eau (3).
26. Ne pas déplacer ou déplacer l'appareil pendant le fonctionnement.
K2. Poudre de café L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly
1. Retirez le couvercle du réservoir d'eau (3).
Pour retirer le réservoir d'eau (comme indiqué à la page 3, image C) :
3. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau.
2. Tirez doucement mais fermement sur le réservoir d'eau vers le haut et loin de l'appareil.
4. Remettez le réservoir d'eau à sa place désignée.
5. Remettez le couvercle du réservoir d'eau (3) en place.
Mise en place du processus de brassage :
1. Après avoir rempli le réservoir d'eau (3) avec de l'eau.
AVERTISSEMENT : NE PAS METTRE L'APPAREIL EN MARCHE SANS QUE LE RÉSERVOIR D'EAU SOIT EN PLACE. L'APPAREIL
ÉMET DE LA VAPEUR ET DE L'EAU CHAUDE DANS LE RÉSERVOIR D'EAU AVANT DE COMMENCER.
2. Allumez l'appareil en appuyant sur le bouton ON / OFF (A2 B).
5. Si un panier d'infusion (5) est déjà inséré dans l'appareil :
3. Le panneau de commande s'allumera et commencera à clignoter.
5a. Tirez le levier (1) vers le haut pour libérer le panier d'infusion (5).
4. Une fois que le panneau de commande arrête de clignoter et brille d'une lumière stable, vous pouvez commencer à préparer le panier
d'infusion (5).
6a. Tirez le levier (1) vers le haut pour préparer l'appareil pour le panier d'infusion (5).
6. Si le panier d'infusion (5) n'est pas inséré dans l'appareil :
C. Inséré dans le compartiment d'infusion en métal. Capsule de café (K1) Poudre de café (K2)
Selon le type de capsule veuillez suivre les images F et G.
B. Inséré par le bas. Capsule Nespresso (I)
A. Inséré d'en haut. Dolce Gusto (J), Lavazza (L)
2. Il existe 3 types de gélules.
Préparation du panier d'infusion (5) :
1. Selon le type de capsule ou de poudre de café, choisissez le bon panier d'infusion (5).
5b. Retirez le panier d'infusion (5).

17
3. Poussez la poudre de café vers le bas en vous assurant qu'elle est bien plate et que l'adaptateur peut être fermé sans utiliser trop de
force.
13. Assurez-vous de vider le bac d'égouttage amovible et de le rincer à l'eau.
9. Tirez le levier (1) vers le haut pour libérer le panier d'infusion (5).
12. Rincer à l'eau jusqu'à ce qu'il soit complètement propre.
10. AVERTISSEMENT. APRÈS L'INFUSION, LE PANIER D'INFUSION (5) SERA CHAUD AU TOUCHER. VEUILLEZ FAIRE ATTENTION
À NE PAS VOUS BRLER.
Vous pouvez également toujours annuler le brassage en appuyant sur le bouton ON/OFF (A2B).
5. L'appareil commencera à fonctionner. (VEUILLEZ NOTER QUE L'APPAREIL DÉCHARGE TOUTE L'EAU RESTANTE DU
RÉSERVOIR D'INFUSION DANS LE RÉSERVOIR D'EAU.)
4. Si le panneau de commande n'affiche aucun problème, appuyez sur l'option souhaitée. Espresso (A2A) ou Café Lungo (A2C).
8. Passé ce délai, il s'éteindra.
3. Vérifiez si le panneau de commande brille sans aucun clignotement.
AVERTISSEMENT : SI LE LEVIER NE BOUGE PAS OU N'OFFRE PAS BEAUCOUP DE RÉSISTANCE. NE LE FORCEZ PAS.
RETIREZ LE PANIER D'INFUSION (5) ET VÉRIFIEZ SI LE PANIER D'INFUSION (5) EST CORRECTEMENT ASSEMBLÉ. OU S'IL Y A
TROP DE CAFÉ EN POUDRE À L'INTÉRIEUR DU PANIER D'INFUSION (5).
3. Placez la dosette de café dans l'adaptateur de dosette de café.
2. Appuyez lentement mais fermement sur le levier (1).
2. Insérez l'adaptateur de dosette de café dans les paniers d'infusion.
1. Sélectionnez le panier d'infusion de café en poudre (5).
Pour les dosettes de café :
Si vous souhaitez ajouter un peu d'eau ou pensez que la quantité de café est trop faible, vous pouvez appuyer sur le bouton espresso et
le maintenir enfoncé et l'appareil continuera à produire de l'eau. POUR arrêter de relâcher le bouton.
1. Avec l'appareil débranché du secteur, appuyez à la fois sur les boutons Espresso (A2A) et Lungo (A2C).
2. Appuyez sur le bouton espresso (A2A) pour activer le mode veille (lumière allumée) ou désactiver (lumière éteinte).
Brassage:
1. Insérez le panier d'infusion (5) préalablement préparé dans l'appareil.
3. Appuyez sur le bouton ON/Off (A2B) pour confirmer le réglage.
Pour ce faire, veuillez suivre les instructions ci-dessous :
Détartrage :
6. Après avoir terminé, il émettra 2 carillons sonores et cessera de fonctionner.
7. Il sera en veille pendant environ 15 minutes.
1. Utilisez des détartrants spécialement conçus pour les cafetières à pression.
VEUILLEZ NOTER : N'UTILISEZ JAMAIS DE VINAIGRE OU D'AUTRES DÉCALCIFICATEURS À BASE D' ACIDE POUR CET
APPAREIL. IL PEUT ENDOMMAGER L'APPAREIL.
11. Retirez la capsule / dosette / café en poudre du panier d'infusion (5).
Vous pouvez activer ou désactiver le mode veille.
Désactivez ou activez le mode veille :
Pour le café en poudre :
Au moins une fois par mois ou plus tôt selon le nombre de verres effectués, l'appareil doit être détartré.
2. Insérez la capsule dans le trou du panier d'infusion (5) de manière à ce qu'elle soit bien emboîtée à l'intérieur et ne bouge pas.
3. Fermez le panier d'infusion (5).
AVIS : Le panier d'infusion (5) doit se fermer complètement et aucune partie du panier ne doit dépasser par rapport au panier d'infusion
vide (5).
Image G :
1. Veuillez vérifier l'image H à la page 4.
2. Versez la poudre de café dans l'adaptateur métallique du panier d'infusion (5). (Veuillez noter que la poudre ne doit pas se répandre à
l'extérieur de l'incrustation métallique.)
1. Poussez la capsule vers le bas dans le panier d'infusion (5).
AVIS : Le panier d'infusion (5) doit se fermer complètement et aucune partie du panier ne doit dépasser par rapport au panier d'infusion
vide (5).

18
5. Mettez un grand bol à la place de la tasse.
3. Placez un panier d'infusion (5) dans l'appareil et abaissez le levier (1).
4. Allumez l'appareil.
Tension : 230V ~ 50Hz
7. Une fois le deuxième réservoir de solution vidé. Veuillez mettre de l'eau fraîche dans le réservoir et rincer la solution en vidant le
réservoir d'eau douce en appuyant sur le bouton lungo jusqu'à ce que le réservoir soit vide.
6. Veuillez utiliser le réglage Lungo (A2C) et vider au moins 2 réservoirs pleins de solution de détartrant et d'eau.
Puissance : 1450 W
Puissance maximale : 3000 W
Capacité en eau : 0,6 L
2. Remplissez le réservoir avec la solution du détartrant et de l'eau conformément aux directives des fabricants de détartrant.
Données de l'appareil :
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être
nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si
l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
2. El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo utilice para otros fines que no sean los
previstos.
3. El dispositivo solo debe conectarse a una toma de tierra de 230 V ~ 50 Hz . Para
aumentar la seguridad operativa, no se deben conectar varios dispositivos eléctricos a un
circuito de corriente al mismo tiempo.
4. Tenga mucho cuidado al utilizar el dispositivo cuando haya niños cerca.
5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida, o personas que no tengan experiencia o
conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona responsable.
por su seguridad o se les ha concedido información sobre el uso seguro del dispositivo y son
1. Antes de utilizar el dispositivo, lea el manual de funcionamiento y siga las instrucciones
que contiene.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD. POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA EL FUTURO

19
15. El cable de alimentación no debe colgar del borde de una mesa ni tocar superficies
calientes. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del
dispositivo en contra de su propósito previsto o por un funcionamiento inadecuado. No
permita que los niños jueguen con el dispositivo, no permita que los niños o personas que no
estén familiarizadas con el dispositivo lo utilicen.
14. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.
6. Hierva el agua en el tanque y viértala dos veces para eliminar el olor antes del primer uso.
conscientes de los peligros de utilizarlo. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza
y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que sean
mayores de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.
11. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación especializado
para evitar peligros.
13. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de aparatos de cocina
calientes como: estufa eléctrica, quemador de gas, etc.
12. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado
de cualquier otra forma o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted
mismo, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro
de servicio adecuado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo pueden ser
realizadas por puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas incorrectamente
pueden suponer un grave peligro para el usuario.
9. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en
condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).
8. Al retirar el enchufe de la toma, nunca tire del cable de alimentación sino del enchufe.
7. Siempre retire el enchufe de la toma de corriente después de su uso, sujetándolo con la
mano después de su uso.
10. No sumerja el cable, el enchufe y el dispositivo en agua o cualquier otro líquido.
16. No deje el dispositivo encendido o el adaptador desatendido cuando esté desatendido.
17. Para proporcionar protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no
exceda los 30 mA. Solicite este consejo a un electricista.
18. ¡Nunca use el dispositivo sin agua! Puede dañarse.
19. ¡Nunca use el dispositivo con agua con gas!
20. Nunca deje el dispositivo a una temperatura inferior a 0 grados Celsius, ya que podría
dañarlo.
21. Desenchufe siempre la máquina antes de llenar el tanque con agua.
22. Limpiar e inspeccionar periódicamente la máquina para asegurar la calidad del café
obtenido y prolongar la vida útil de la máquina.
23. Desconecte siempre la fuente de alimentación antes de limpiar y deje que todas las
partes calientes se enfríen. El dispositivo debe limpiarse con un detergente suave no

20
abrasivo. No utilice nunca disolvente de limpieza, ya que podría dañar la capa de pintura.
24. Para descalcificar la máquina, utilice un descalcificador líquido diseñado para cafeteras a
presión.
25. Utilice solo accesorios originales.
26. No mueva ni mueva el dispositivo durante el funcionamiento.
Descripción de la cafetera de cápsulas múltiples:
Imagen A1:
1. Palanca 2. Panel de control 3. Tapa del tanque de agua 4. Tanque de agua
5. Cesta de preparación 6. Tapa de la bandeja de goteo 7. Bandeja de goteo (extraíble)
Imagen A2:
A. Espresso B. Encendido / apagado C. Café Lungo
Cestas de elaboración de cerveza:
I. Cápsula de Nespresso J. Dolce Gusto K1. Vaina de café
K2. Polvo de café L. Lavazza Modo Mio M. Lavazza BLUE N. Caffitaly
Preparación:
Primero, retire todos los empaques del dispositivo y los accesorios.
Limpie el cuerpo del dispositivo, el tanque de agua, los accesorios, el tanque de agua, la tapa del tanque de agua y la bandeja de goteo
con un paño suave ligeramente húmedo.
Uso del dispositivo:
Para utilizar el dispositivo, debe llenarlo con agua.
Puede hacer esto de 2 formas.
1. Directamente en el tanque de agua.
2. Sacando el tanque de agua del dispositivo, llenándolo y volviéndolo a colocar en el dispositivo.
PARA agregar agua directamente al tanque de agua (como se muestra en la imagen B de la página 3):
1. Quite la tapa del tanque de agua (3).
2. Vierta agua en el depósito de agua (4).
3. Vuelva a colocar la tapa del tanque de agua en su lugar.
Para quitar el tanque de agua (como se muestra en la imagen C de la página 3):
1. Quite la tapa del tanque de agua (3).
2. Tire suavemente pero con firmeza del depósito de agua hacia arriba y lejos del dispositivo.
3. Llene el tanque de agua con agua.
4. Vuelva a colocar el tanque de agua en su lugar designado.
5. Vuelva a colocar la tapa del depósito de agua (3) en su lugar.
Configuración del proceso de elaboración de la cerveza:
1. Después de llenar el depósito de agua (3) con agua.
2. Encienda el dispositivo presionando el botón ON / OFF (A2 B).
ADVERTENCIA: NO ENCIENDA EL DISPOSITIVO SIN QUE EL DEPÓSITO DE AGUA ESTÉ EN SU LUGAR. EL DISPOSITIVO EMITE
VAPOR Y AGUA CALIENTE DE NUEVO AL DEPÓSITO DE AGUA ANTES DE ARRANCAR.
3. El panel de control se iluminará y comenzará a parpadear.
4. Una vez que el panel de control deja de parpadear y se ilumina con una luz estable, puede comenzar a preparar la canasta de
preparación (5).
5. Si una canasta de preparación (5) ya está insertada en el dispositivo:
5a. Tire de la palanca (1) hacia arriba para liberar la cesta de preparación (5).
5b. Retire la canasta de preparación (5).
6. Si la canasta de preparación (5) no está insertada en el dispositivo:
6a. Tire de la palanca (1) hacia arriba para preparar el dispositivo para la cesta de preparación (5).
Preparación de la cesta de preparación (5):
1. Dependiendo del tipo de cápsula o café en polvo, elija la canasta de preparación correcta (5).
Table of contents
Languages:
Other camry Coffee Maker manuals